1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Кориснички жетон
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
125 relation: Уреди однос
128 area: Погледај го просторот на поголема карта
129 node: Погледај го јазолот на поголема карта
130 relation: Вид. односот на поголема карта
131 way: Погледај го патот на поголема карта
135 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
136 next_node_tooltip: Следен јазол
137 next_relation_tooltip: Следен однос
138 next_way_tooltip: Следен пат
139 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
140 prev_node_tooltip: Претходен јазол
141 prev_relation_tooltip: Претходен однос
142 prev_way_tooltip: Претходен пат
144 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
145 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
148 download_xml: Преземи XML
151 node_title: "Јазол: %{node_name}"
152 view_history: Погл. историја
154 coordinates: "Координати:"
157 download_xml: Преземи XML
158 node_history: Историја на јазолот
159 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
160 view_details: Погл. подробности
162 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
170 showing_page: страница
172 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
173 redaction: Редакција %{id}
179 download_xml: Преземи XML
181 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
182 view_history: Погл. историја
187 download_xml: Преземи XML
188 relation_history: Историја на односот
189 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
190 view_details: Погл. подробности
192 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
198 data_frame_title: Податоци
199 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
201 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
202 hide_areas: Скриј подрачја
203 history_for_feature: Историја за %{feature}
204 load_data: Вчитај ги податоците
205 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
207 manually_select: Рачно изберете друга површина
209 api: Retrieve this area from the API
210 back: Назад на списокот на предмети
212 heading: Список на предмети
224 private_user: приватен корисник
225 show_areas: Прикажи подрачја
226 show_history: Прикажи историја
227 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
228 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
230 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
234 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
235 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
236 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
238 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
245 download_xml: Преземи XML
247 view_history: Погл. историја
249 way_title: "Пат: %{way_name}"
252 one: дел од патот %{related_ways}
253 other: дел од патиштата %{related_ways}
257 download_xml: Преземи XML
258 view_details: Погл. подробности
259 way_history: Историја на патот
260 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
266 no_edits: (нема уредувања)
267 show_area_box: прикажи рамка на површина
268 still_editing: (сè уште уредува)
269 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
270 changeset_paging_nav:
272 previous: « Претходно
273 showing_page: Страница %{page}
278 saved_at: Зачувано во
281 description: Прелистување на скорешните промени на картата
282 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
283 description_friend: Измени на ваши пријатели
284 description_nearby: Измени од соседни корисници
285 description_user: Измени на %{user}
286 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
287 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања.
288 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
291 heading_friend: Измени
292 heading_nearby: Измени
294 heading_user_bbox: Измени
296 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
297 title_friend: Измени на ваши пријатели
298 title_nearby: Измени од соседни корисници
299 title_user: Измени на %{user}
300 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
302 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
307 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
308 newer_comments: Понови коментари
309 older_comments: Постари коментари
313 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
315 hide_link: Скриј го коментаров
318 one: "%{count} коментар"
319 other: "%{count} коментари"
321 comment_link: Коментирај на оваа ставка
323 edit_link: Уреди ја оваа ставка
324 hide_link: Скриј ја ставкава
325 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
326 reply_link: Одговори на оваа ставка
330 latitude: Геог. ширина
331 location: "Местоположба:"
332 longitude: Геог. должина
333 marker_text: Место на дневничкиот запис
336 title: Уреди дневничка ставка
337 use_map_link: покажи на карта
340 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
341 title: Дневнички ставки
343 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
344 title: Дневнички ставки на %{language_name}
346 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
347 title: Дневнички ставки на %{user}
349 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
350 new: "Нов дневнички запис:"
351 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
352 newer_entries: Понови ставки
353 no_entries: Нема дневнички ставки
354 older_entries: Постари ставки
355 recent_entries: Скорешни дневнички записи
356 title: Дневници на корисници
357 title_friends: Дневници на пријателите
358 title_nearby: Дневници на соседните корисници
359 user_title: Дневник на %{user}
362 location: "Местоположба:"
365 title: Нова дневничка ставка
367 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
368 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
369 title: Нема таква дневничка ставка
371 leave_a_comment: Пиши коментар
373 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
375 title: Дневникот на %{user} | %{title}
376 user_title: дневник на %{user}
378 default: По основно (моментално %{name})
380 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
383 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
386 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
387 name: Далечинско управување
390 add_marker: Додај бележник на картата
391 area_to_export: Простор за извоз
392 embeddable_html: Вметнат HTML код
393 export_button: Извези
394 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
396 format_to_export: Формат за извоз
397 image_size: Големина на сликата
401 manually_select: Рачно изберете друга површина
402 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
405 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
406 output: Излезни податоци
407 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
410 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
411 heading: Подрачјето е преголемо
414 add_marker: Стави бележник на картата
415 change_marker: Смени позиција на бележникот
416 click_add_marker: Стиснете на картата за да ставите бележник.
417 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
419 manually_select: Рачно изберете друг простор
420 view_larger_map: Преглед на поголема карта
424 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433 north_east: североисточно
434 north_west: северозападно
436 south_east: југоисточно
437 south_west: југозападно
441 other: околу %{count} км
442 zero: помалку од 1 км
444 more_results: Повеќе резултати
445 no_results: Не пронајдов ништо
448 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
451 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
453 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
454 search_osm_nominatim:
462 taxiway: Рулажна патека
465 WLAN: Безжичен интернет
467 arts_centre: Дом на уметности
468 artwork: Уметничко дело
470 auditorium: Аудиториум
475 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
476 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
477 biergarten: Пивска градина
479 bureau_de_change: Менувачница
480 bus_station: Автобуска станица
482 car_rental: Рент-а-кар
483 car_sharing: Изнајмување автомобил
484 car_wash: Автоперална
486 charging_station: Напојна станица
491 community_centre: Центар на заедница
493 crematorium: Крематориум
496 dormitory: Студентски дом
497 drinking_water: Питка вода
498 driving_school: Автошкола
500 emergency_phone: Итен телефон
501 fast_food: Брза храна
502 ferry_terminal: Ферибот-терминал
503 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
504 fire_station: Пожарна
505 food_court: Штандови за брза храна
509 gym: Теретана / фитнес
511 health_centre: Здравствен центар
514 hunting_stand: Ловечка кула
516 kindergarten: Градинка
520 mountain_rescue: Планинарско спасување
521 nightclub: Ноќен клуб
523 nursing_home: Старечки дом
528 place_of_worship: Верски објект
530 post_box: Поштенско сандаче
532 preschool: Претшколска установа
535 public_building: Јавен објект
536 public_market: Градски пазар
537 reception_area: Рецепција
538 recycling: Рециклирање
540 retirement_home: Старечки дом
547 social_centre: Социјален центар
548 social_club: Друштвен клуб
550 supermarket: Супермаркет
553 telephone: Телефонска говорница
556 townhall: Градски дом
557 university: Универзитет
558 vending_machine: Вендинг-машина
559 veterinary: Ветеринарна клиника
560 village_hall: Месна заедница
561 waste_basket: Корпа за отпадоци
562 wifi: Безжичен интернет
563 youth_centre: Младински центар
565 administrative: Административна граница
566 census: Пописна граница
567 national_park: Национален парк
568 protected_area: Заштитено подрачје
571 suspension: Висечки мост
578 bridleway: Коњски пат
579 bus_guideway: Автобуски шини
580 bus_stop: Автобуска постојка
582 construction: Автопат во изградба
583 cycleway: Велосипедска патека
584 emergency_access_point: Прва помош
587 living_street: Маалска улица
589 minor: Помал спореден пат
591 motorway_junction: Клучка
592 motorway_link: Приклучен пат
594 pedestrian: Пешачка патека
597 primary_link: Главен пат
598 raceway: Тркачка патека
602 secondary: Спореден пат
603 secondary_link: Спореден пат
605 services: Крајпатен сервис
606 speed_camera: Брзиноловец
608 stile: Тарабен премин
609 tertiary: Третостепен пат
610 tertiary_link: Третостепен пат
614 trunk_link: Магистрала
615 unclassified: Некласификуван пат
616 unsurfaced: Неасфалтиран пат
618 archaeological_site: Археолошки локалитет
619 battlefield: Бојно поле
620 boundary_stone: Граничен камен
627 manor: Велепоседнички дом
634 wayside_cross: Крајпатен крст
635 wayside_shrine: Параклис
642 commercial: Комерцијално подрачје
643 conservation: Заштитено земјиште
644 construction: Градилиште
646 farmland: Обработливо земјиште
647 farmyard: Земјоделски двор
651 greenfield: Неискористено земјиште
652 industrial: Индустриско подрачје
655 military: Воено подрачје
657 nature_reserve: Природен резерват
663 recreation_ground: Рекреативен терен
665 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
666 residential: Станбено подрачје
669 village_green: Селско зеленило
674 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
675 bird_hide: Набљудувалиште за птици
676 common: Општествена земја
678 fitness_station: Технички преглед
680 golf_course: Голф-терен
683 miniature_golf: Миниголф
684 nature_reserve: Природен резерват
686 pitch: Спортски терен
687 playground: Детско игралиште
688 recreation_ground: Разонодно место
691 sports_centre: Спортски центар
694 track: Спортска патека
697 airfield: Воено слетувалиште
704 cave_entrance: Влез во пештера
742 accountant: Сметководител
745 employment_agency: Агенција за вработување
746 estate_agent: Агенција за недвижности
747 government: Владина служба
748 insurance: Служба за осигурување
751 telecommunication: Телекомуникациска служба
752 travel_agent: Туристичка агенција
765 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
768 municipality: Општина
769 postcode: Поштенски број
773 subdivision: Админ. подрачје
776 unincorporated_area: Нездружено подрачје
779 abandoned: Напуштена железничка линија
780 construction: Железничка линија во изградба
781 disused: Напуштена железничка линија
782 disused_station: Напуштена железничка станица
783 funicular: Жичена железница
784 halt: Железничка постојка
785 historic_station: Историска железничка станица
786 junction: Железнички јазол
787 level_crossing: Надвозник
788 light_rail: Лека железница
789 miniature: Минијатурна железница
790 monorail: Едношинска линија
791 narrow_gauge: Теснолинејка
792 platform: Железнички перон
793 preserved: Зачувана железничка линија
794 spur: Железнички огранок
795 station: Железничка станица
796 subway: Метро станица
797 subway_entrance: Влез во метро
798 switch: Железнички пунктови
799 tram: Трамвајска линија
800 tram_stop: Трамвајска постојка
801 yard: Железничко депо
803 alcohol: Алкохол на црно
804 antiques: Старинарница
809 bicycle: Продавница за велосипеди
813 car_parts: Автоделови
814 car_repair: Автосервис
815 carpet: Дуќан за теписи
816 charity: Добротворна продавница
818 clothes: Дуќан за облека
819 computer: Продавница за сметачи
820 confectionery: Слаткарница
821 convenience: Бакалница
824 department_store: Стоковна куќа
825 discount: Распродажен дуќан
826 doityourself: Направи-сам
827 dry_cleaning: Хемиско чистење
828 electronics: Електронска опрема
829 estate_agent: Недвижности
830 farm: Земјоделски дуќан
834 food: Продавница за храна
835 funeral_directors: Погребална служба
838 garden_centre: Градинарски центар
840 gift: Дуќан за подароци
844 hardware: Алат и опрема
846 insurance: Осигурително
850 mall: Трговски центар
852 mobile_phone: Мобилни телефони
853 motorcycle: Моторцикли
857 organic: Здрава храна
858 outdoor: Дуќан на отворено
859 pet: Домашни миленици
860 photo: Фотографски дуќан
863 shopping_centre: Трговски центар
864 sports: Спортски дуќан
865 stationery: Прибор и репроматеријали
866 supermarket: Супермаркет
867 toys: Продавница за играчки
868 travel_agency: Туристичка агенција
870 wine: Алкохолни пијалоци
872 alpine_hut: Планинска куќарка
873 artwork: Уметничко дело
874 attraction: Атракција
875 bed_and_breakfast: Полупансион
878 caravan_site: Автокамп
883 information: Информации
884 lean_to: Прилепена стреа
887 picnic_site: Излетничко место
888 theme_park: Забавен парк
895 artificial: Вештачки воден пат
896 boatyard: Чамцоградилиште
900 derelict_canal: Запуштен канал
905 lock_gate: Каналска капија
906 mineral_spring: Минерален извор
913 water_point: Пристап до вода
921 cycle_map: Велосипедска карта
922 mapquest: MapQuest Open
924 transport_map: Сообраќајна карта
926 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
927 edit_tooltip: Уредување на картата
928 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
929 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
930 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
931 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
934 community_blogs: Блогови на заедницата
935 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
936 copyright: Авторски права и лиценца
937 documentation: Документација
938 documentation_title: Документација за проектот
939 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
940 donate_link_text: доброволен прилог
942 edit_with: Уреди со %{editor}
944 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
945 foundation: Фондација
946 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
947 gps_traces: GPS-траги
948 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
950 help_centre: Центар за помош
951 help_title: Помошна страница за проектот
954 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
955 inbox_html: пораки (%{count})
957 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
958 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
959 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
960 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
961 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
962 intro_2_download: преземање
963 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
964 intro_2_license: отворена лиценца
965 intro_2_use: употреба
966 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
968 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
970 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
972 logout_tooltip: Одјава
975 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
976 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
977 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
978 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
979 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
980 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
981 partners_partners: партнери
982 partners_ucl: VR-центарот на UCL
983 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
984 sign_up: регистрација
985 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
986 tag_line: Слободна вики-карта на светот
987 user_diaries: Кориснички дневници
988 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
990 view_tooltip: Види карта
991 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
993 wiki_title: Помошна страница за проектот
994 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
997 english_link: англискиот оригинал
998 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
999 title: За овој превод
1001 attribution_example:
1002 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1003 title: Пример за наведување
1004 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1005 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1006 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1007 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1008 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1009 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1010 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1011 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1012 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1013 contributors_title_html: Нашите учесници
1014 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1015 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1016 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1017 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1018 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1019 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1020 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1021 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1022 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1023 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1024 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1025 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1026 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1027 more_title_html: Повеќе информации
1028 title_html: Авторски права и лиценца
1030 mapping_link: почнете со изработка на карти
1031 native_link: македонската верзија
1032 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1033 title: За страницава
1036 deleted: Пораката е избришана
1040 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1041 my_inbox: Моето сандаче
1043 one: "%{count} нова порака"
1044 other: "%{count} нови пораки"
1045 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1047 one: "%{count} стара порака"
1048 other: "%{count} стари пораки"
1050 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1054 as_read: Пораката е означена како прочитана
1055 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1057 delete_button: Избриши
1058 read_button: Означи како прочитано
1059 reply_button: Одговори
1060 unread_button: Означи како непрочитано
1062 back_to_inbox: Назад во примени
1064 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1065 message_sent: Пораката е испратена
1066 send_button: Испрати
1067 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1069 title: Испрати ја пораката
1071 body: Нажалост нема порака со тој id.
1072 heading: Нема таква порака
1073 title: Нема таква порака
1076 inbox: примени пораки
1078 one: Имате %{count} испратена порака
1079 other: Имате %{count} испратени пораки
1080 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1081 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1083 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1088 back_to_inbox: Назад во добиени
1089 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1092 reply_button: Одговори
1094 title: Прочитај ја пораката
1096 unread_button: Означи како непрочитано
1097 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1099 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1100 sent_message_summary:
1101 delete_button: Избриши
1103 diary_comment_notification:
1104 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1105 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1106 hi: Здраво %{to_user},
1107 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1109 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1111 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1113 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1114 email_confirm_plain:
1115 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1117 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1118 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1119 friend_notification:
1120 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1121 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1122 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1123 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1125 and_no_tags: и без ознаки.
1126 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1128 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1129 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1130 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1131 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1132 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1135 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1136 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1137 with_description: со описот
1138 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1140 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1142 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1144 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1145 lost_password_plain:
1146 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1148 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1149 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1150 message_notification:
1151 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1152 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1153 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1154 hi: Здраво %{to_user},
1155 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1157 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1158 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1160 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1161 welcome: Би сакале да ви пожелиме добредојде и да ви понудиме уште некои информации за да можете да почнете.
1162 signup_confirm_html:
1163 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1164 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1165 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1166 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1167 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1168 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1169 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1170 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1171 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1172 signup_confirm_plain:
1173 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1174 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1175 current_user: "Тука ќе најдете категориски список на корисници подредени според место:"
1176 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1177 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1178 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1179 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1180 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1181 user_wiki_page: Се препорачува да создадете корисничка страница и да ставите категорија за местото во кое се наоѓате, како на пр. [[Категорија:Корисници од Прилеп]].
1182 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1183 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1186 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1187 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1188 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1189 allow_write_api: ја менува картата.
1190 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1191 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1192 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1193 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1195 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1198 flash: Информациите се успешно регистрирани
1200 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1203 title: Уредете ја апликацијата
1205 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1206 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1207 allow_write_api: ја менува картата.
1208 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1209 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1210 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1211 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1213 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1215 support_url: URL поддршка
1216 url: URL адреса на главната апликација
1218 application: Назив на прил. програм
1220 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1221 my_apps: Мои клиентни апликации
1222 my_tokens: Мои овластени апликации
1223 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1224 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1225 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1227 title: Мои OAuth податоци
1229 submit: Регистрирање
1230 title: Регистрирајте нова апликација
1232 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1234 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1235 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1236 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1237 allow_write_api: ја менува картата.
1238 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1239 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1240 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1241 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1242 confirm: Дали сте сигурни?
1243 delete: Избриши клиент
1244 edit: Измени подробности
1245 key: "Потрошувачки клуч:"
1246 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1247 secret: "Потрошувачка тајна:"
1248 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1249 title: OAuth податоци за %{app_name}
1250 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1252 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1254 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1257 flash: Редакцијата е создадена.
1259 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1260 flash: Редакцијата е поништена.
1261 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1264 heading: Уреди редакција
1265 submit: Зачувај редакција
1266 title: Уреди редакција
1268 empty: Нема редакции.
1269 heading: Список на редакции
1270 title: Список на редакции
1273 heading: Внесете информации за новата редакција
1274 submit: Создај редакција
1275 title: Создавање на нова редакција
1277 confirm: Дали сте сигурни?
1278 description: "Опис:"
1279 destroy: Отстрани ја редакцијава
1280 edit: Уреди ја редакцијава
1281 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1282 title: Приказ на редакција
1285 flash: Промените се зачувани.
1288 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1289 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1290 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1291 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1292 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1293 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1294 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1295 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1296 user_page_link: корисничка страница
1298 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1299 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1301 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1302 permalink: Постојана врска
1303 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1304 shortlink: Кратка врска
1307 map_key_tooltip: Легенда на картата
1310 admin: Административна граница
1313 - Аеродромска платформа
1315 bridge: Црна линија = мост
1316 bridleway: Пешачко-влечен пат
1317 brownfield: Запуштено подрачје
1318 building: Значајно здание
1324 centre: Спортски центар
1325 commercial: Комерцијално подрачје
1329 construction: Патишта во изградба
1330 cycleway: Велосипедска патека
1331 destination: Пристап до одредницата
1333 footway: Пешачка патека
1337 industrial: Индустриско подрачје
1341 military: Воено подрачје
1344 permissive: Дозволив пристап
1345 pitch: Спортски терен
1347 private: Приватен пристап
1349 reserve: Природен резерват
1350 resident: Станбено подрачје
1351 retail: Трговско подрачје
1358 secondary: Спореден пат
1359 station: Железничка станица
1364 tourist: Туристичка атракција
1369 trunk: Главна сообраќајна артерија
1370 tunnel: Испрекината линија = тунел
1371 unclassified: Некласификуван пат
1372 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1375 alt: Алтернативен текст
1381 ordered: Подреден список
1382 second: Втора ставка
1383 subheading: Поднаслов
1385 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1386 unordered: Неподреден список
1393 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1395 where_am_i: Каде сум?
1396 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1399 search_results: Резултати од пребарувањето
1402 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1405 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1406 upload_trace: Подигни GPS-трага
1408 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1410 description: "Опис:"
1413 filename: "Податотека:"
1414 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1416 owner: "Сопственик:"
1418 save_button: Сочувај промени
1419 start_coord: "Почетна координата:"
1421 tags_help: одделено со запирка
1422 title: Ја уредувате трагата %{name}
1423 uploaded_at: "Подигнато во:"
1424 visibility: "Видливост:"
1425 visibility_help: што значи ова?
1426 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1428 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1429 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1430 public_traces: Јавни GPS-траги
1431 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1432 tagged_with: " означено со %{tags}"
1433 your_traces: Ваши GPS-траги
1435 made_public: Трагата е објавена
1437 heading: GPX-складиште вон интернет
1438 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1440 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1442 ago: пред %{time_in_words_ago}
1444 count_points: "%{count} точки"
1447 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1451 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1454 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1455 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1456 view_map: Погледај ја картата
1458 description: "Опис:"
1460 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1462 tags_help: одделено со запирка
1463 upload_button: Подигни
1464 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1465 visibility: "Видливост:"
1466 visibility_help: што значи ова?
1467 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1469 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1470 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1471 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1472 upload_trace: Подигни трага
1477 older: Постари траги
1478 showing_page: Страница %{page}
1480 delete_track: Избриши ја трагава
1481 description: "Опис:"
1484 edit_track: Уреди ја трагава
1485 filename: "Податотека:"
1486 heading: Ја гледате трагата %{name}
1489 owner: "Сопственик:"
1490 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1492 start_coordinates: "Почетна координата:"
1494 title: Ја гледате трагата %{name}
1495 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1496 uploaded: "Подигнато во:"
1497 visibility: "Видливост:"
1499 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1500 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1501 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1502 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1506 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1507 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1508 heading: "Услови за учество:"
1509 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1510 link text: што е ова?
1511 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1512 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1513 current email address: "Тековна е-пошта:"
1514 delete image: Отстрани тековна слика
1515 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1516 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1517 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1519 gravatar: Користи Gravatar
1520 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1521 link text: што е ова?
1522 home location: "Матична местоположба:"
1524 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1525 keep image: Задржи ја тековната слика
1526 latitude: Геог. ширина
1527 longitude: Геог. должина
1528 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1529 my settings: Мои прилагодувања
1530 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1531 new image: Додај слика
1532 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1534 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1535 link text: што е ова?
1537 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1538 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1539 profile description: "Опис за профилот:"
1541 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1542 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1543 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1544 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1545 enabled link text: што е ова?
1546 heading: "Јавно уредување:"
1547 public editing note:
1548 heading: Јавно уредување
1549 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1550 replace image: Замени тековна слика
1551 return to profile: Назад кон профилот
1552 save changes button: Зачувај ги промените
1554 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1556 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1557 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1559 heading: Потврди корисничка сметка
1560 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1561 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1562 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1563 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1566 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1567 heading: Потврди промена на е-пошта
1568 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1569 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1571 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1572 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1574 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1576 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1578 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1579 empty: Нема најдено такви корисници
1581 hide: Скриј одбрани корисници
1583 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1584 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1585 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1586 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1589 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1590 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1591 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1592 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1593 email or username: Е-пошта или корисничко име
1595 login_button: Најава
1596 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1597 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1598 no account: Немате сметка?
1599 openid: "%{logo} OpenID:"
1600 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1601 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1602 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1605 alt: Најава со OpenID од AOL
1606 title: Најава со AOL
1608 alt: Најава со OpenID од Google
1609 title: Најава со Google
1611 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1612 title: Најава со myOpenID
1614 alt: Најава со URL за OpenID
1615 title: Најава со OpenID
1617 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1618 title: Најава со Wordpress
1620 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1621 title: Најава со Yahoo
1622 password: "Лозинка:"
1623 register now: Регистрација
1624 remember: "Запомни ме:"
1626 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1627 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1628 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1630 heading: Одјава од OpenStreetMap
1631 logout_button: Одјава
1634 email address: "Е-пошта:"
1635 heading: Ја заборавивте лозинката?
1636 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1637 new password button: Смени лозинка
1638 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1639 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1640 title: Загубена лозинка
1642 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1643 button: Додај како пријател
1644 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1645 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1646 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1648 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1649 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1650 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1652 display name: "Име за приказ:"
1653 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1654 email address: "Е-пошта:"
1655 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1656 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1657 flash welcome: Ви благодариме што се регистриравте. Ви испративме порака на %{email} со некои совети за тоа како да почнете.
1658 heading: Создајте корисничка сметка
1659 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1660 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1661 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1662 openid: "%{logo} OpenID:"
1663 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1664 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1665 password: "Лозинка:"
1666 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1667 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1668 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1669 title: Направи сметка
1670 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1672 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1673 heading: Корисникот %{user} не постои.
1674 title: Нема таков корисник
1677 nearby mapper: Соседен картограф
1678 your location: Ваша местоположба
1680 button: Отстрани од пријатели
1681 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1682 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1683 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1685 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1686 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1687 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1688 heading: Смени лозинка за %{user}
1689 password: "Лозинка:"
1690 reset: Смени лозинка
1691 title: Смени лозинка
1693 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1695 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1696 heading: Сметката е закочена
1697 title: Сметката е закочена
1698 webmaster: мреж. управник
1700 agree: Се согласувам
1701 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1702 consider_pd_why: Што е ова?
1703 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1705 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1706 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1707 heading: Услови на учество
1711 rest_of_world: Остатокот од светот
1712 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1713 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1714 title: Услови на учество
1715 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1717 activate_user: активирај го корисников
1718 add as friend: додај во пријатели
1719 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1720 block_history: примени блокови
1721 blocks by me: извршени болокови
1722 blocks on me: добиени блокови
1725 confirm_user: потврди го корисников
1726 create_block: блокирај го корисников
1727 created from: "Создадено од:"
1728 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1730 ct status: "Услови за учество:"
1731 ct undecided: Неодлучено
1732 deactivate_user: деактивирај го корисников
1733 delete_user: избриши го корисников
1737 email address: Е-пошта
1738 friends_changesets: измени на пријателите
1739 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1740 hide_user: скриј го корисников
1741 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1742 km away: "%{count} км од вас"
1743 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1744 m away: "%{count} м од вас"
1745 mapper since: "Картограф од:"
1746 moderator_history: дадени блокови
1747 my comments: мои коментари
1748 my diary: мојот дневник
1749 my edits: мои уредувања
1750 my settings: мои прилагодувања
1751 my traces: мои траги
1752 nearby users: Други соседни корисници
1753 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1754 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1755 new diary entry: нова ставка во дневникот
1756 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1757 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1758 oauth settings: oauth поставки
1759 remove as friend: отстрани од пријатели
1761 administrator: Овој корисник е администратор
1763 administrator: Додели администраторски пристап
1764 moderator: Додели модераторски пристап
1765 moderator: Овој корисник е модератор
1767 administrator: Лиши од администраторски пристап
1768 moderator: Лиши од модераторски пристап
1769 send message: испрати порака
1770 settings_link_text: прилагодувања
1771 spam score: "Оцена за спам:"
1774 unhide_user: покажи го корисникот
1775 user location: Местоположба на корисникот
1776 your friends: Ваши пријатели
1779 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1780 heading: Список на блокови од %{name}
1781 title: Блокови од %{name}
1783 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1784 heading: Список на блокови за %{name}
1785 title: Блокови за %{name}
1787 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1788 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1789 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1791 back: Преглед на сите блокови
1792 heading: Уредување на блок за %{name}
1793 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1794 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1795 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1796 show: Преглед на овој блок
1797 submit: Поднови го блокот
1798 title: Уредување на блок за %{name}
1800 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1801 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1803 time_future: Истекува за %{time}.
1804 time_past: Истечено пред %{time}.
1805 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1807 empty: Досега сè уште нема блокови.
1808 heading: Список на кориснички блокови
1809 title: Кориснички блокови
1811 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1812 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1814 back: Преглед на сите блокови
1815 heading: Правење на блок за %{name}
1816 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1817 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1818 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1819 submit: Направи блок
1820 title: Правење на блок за %{name}
1821 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1822 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1824 back: Назад кон индексот
1825 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1827 confirm: Дали сте сигурни?
1828 creator_name: Создавач
1829 display_name: Блокиран корисник
1832 not_revoked: (не се поништува)
1833 previous: « Претходна
1834 reason: Причина за блокирање
1836 revoker_name: "Поништил:"
1838 showing_page: Страница %{page}
1842 other: "%{count} час"
1844 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1845 flash: Овој блок е поништен.
1846 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1847 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1849 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1850 title: Поништување на блок за %{block_on}
1852 back: Преглед на сите блокови
1853 confirm: Дали сте сигурни?
1855 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1856 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1857 reason: "Причина за блокирање:"
1859 revoker: "Поништувач:"
1862 time_future: Уредувања во %{time}
1863 time_past: Истечено пред %{time}
1864 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1866 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1867 success: Блокот е изменет.
1870 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1871 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1872 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1873 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1875 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1877 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1878 heading: Потврди доделување на улога
1879 title: Потврди доделување на улога
1881 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1883 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1884 heading: Потврди лишување од улога
1885 title: Потврди лишување од улога