]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Target ruby 2.5.1 to match Ubuntu
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: KATRINE1993
14 # Author: Kiriakos
15 # Author: Kongr43gpen
16 # Author: Logictheo
17 # Author: Macofe
18 # Author: Nikosgranturismogt
19 # Author: Omnipaedista
20 # Author: Protnet
21 # Author: Ruila
22 # Author: Shirayuki
23 # Author: SkarmoutsosV
24 # Author: Stam.nikos
25 # Author: SucreRouge
26 # Author: Tgkarounos
27 # Author: Zserdx
28 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
29 # Author: 아라
30 ---
31 el:
32   html:
33     dir: ltr
34   time:
35     formats:
36       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
37   activerecord:
38     models:
39       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
40       changeset: Ομάδα αλλαγών
41       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
42       country: Χώρα
43       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
44       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
45       friend: Φίλος
46       language: Γλώσσα
47       message: Μήνυμα
48       node: Κόμβος
49       node_tag: Ετικέτα κόμβου
50       notifier: Ειδοποιητής
51       old_node: Παλιός κόμβος
52       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
53       old_relation: Παλιά σχέση
54       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
55       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
56       old_way: Παλιά διαδρομή
57       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
58       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
59       relation: Σχέση
60       relation_member: Μέλος της σχέσης
61       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
62       session: Συνεδρία
63       trace: Ίχνος
64       tracepoint: Σημείο ίχνους
65       tracetag: Ετικέτα ίχνους
66       user: Χρήστης
67       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
68       user_token: Διακριτικό χρήστη
69       way: Διαδρομή
70       way_node: Κόμβος διαδρομής
71       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
72     attributes:
73       diary_comment:
74         body: Σώμα
75       diary_entry:
76         user: Χρήστης
77         title: Θέμα
78         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
79         longitude: Γεωγραφικό μήκος
80         language: Γλώσσα
81       friend:
82         user: Χρήστης
83         friend: Φίλος
84       trace:
85         user: Χρήστης
86         visible: Ορατό
87         name: Όνομα
88         size: Μέγεθος
89         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
90         longitude: Γεωγραφικό μήκος
91         public: Δημόσιο
92         description: Περιγραφή
93       message:
94         sender: Αποστολέας
95         title: Θέμα
96         body: Σώμα
97         recipient: Παραλήπτης
98       user:
99         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
100         active: Ενεργό
101         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
102         description: Περιγραφή
103         languages: Γλώσσες
104         pass_crypt: Κωδικός
105   printable_name:
106     with_version: '%{id}, v%{version}'
107   editor:
108     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
118     remote:
119       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
120       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
121   api:
122     notes:
123       comment:
124         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
125         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
126         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
127         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
128         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
129         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
130         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
131         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
132       rss:
133         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
134         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
135           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
136         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
137         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
138         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
139         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
140         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
141       entry:
142         comment: Σχόλιο
143         full: Πλήρης σημείωση
144   browse:
145     created: Δημιουργήθηκε
146     closed: Έκλεισε
147     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
148     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
149     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
150       από τον χρήστη %{user}
151     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
152       χρήστη %{user}
153     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
154       χρήστη %{user}
155     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
156       χρήστη %{user}
157     version: Έκδοση
158     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
159     anonymous: ανώνυμος
160     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
161     part_of: Μέρος του
162     download_xml: Λήψη XML
163     view_history: Προβολή ιστορικού
164     view_details: Προβολή λεπτομερειών
165     location: 'Τοποθεσία:'
166     changeset:
167       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
168       belongs_to: Δημιουργός
169       node: Kόμβοι (%{count})
170       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
171       way: Διαδρομές (%{count})
172       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
173       relation: Σχέσεις (%{count})
174       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
175       comment: Σχόλια (%{count})
176       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
177         πριν</abbr>
178       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
179         από %{when}</abbr>
180       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
181       osmchangexml: osmChange XML
182       feed:
183         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
184         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
185       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
186       discussion: Συζήτηση
187       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
188         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
189     node:
190       title: 'Κόμβος: %{name}'
191       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
192     way:
193       title: 'Διαδρομή: %{name}'
194       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
195       nodes: Κόμβοι
196       also_part_of:
197         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
198         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
199     relation:
200       title: 'Σχέση: %{name}'
201       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
202       members: Μέλη
203     relation_member:
204       entry: '%{type} %{name}'
205       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
206       type:
207         node: Κόμβος
208         way: Διαδρομή
209         relation: Σχέση
210     containing_relation:
211       entry: Σχέση %{relation_name}
212       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
213     not_found:
214       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
215       type:
216         node: κόμβος
217         way: διαδρομή
218         relation: σχέση
219         changeset: ομάδα αλλαγών
220         note: σημείωση
221     timeout:
222       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
223         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
224       type:
225         node: κόμβος
226         way: διαδρομή
227         relation: σχέση
228         changeset: ομάδα αλλαγών
229         note: σημείωση
230     redacted:
231       redaction: Αναθεώρηση %{id}
232       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
233         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
234       type:
235         node: κόμβος
236         way: διαδρομή
237         relation: σχέση
238     start_rjs:
239       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
240         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
241         τα δεδομένα;
242       load_data: Φόρτωση δεδομένων
243       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
244     tag_details:
245       tags: Ετικέτες
246       wiki_link:
247         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
248         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
249       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
250       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
251       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
252     note:
253       title: 'Σημείωση: %{id}'
254       new_note: Νέα σημείωση
255       description: Περιγραφή
256       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
257       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
258       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
259       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
260         %{when}</abbr>
261       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
262         από %{when}</abbr>
263       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
264       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
265         από %{when}</abbr>
266       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
267       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
268         από %{when}</abbr>
269       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
270         από %{when}</abbr>
271       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
272         από %{when}</abbr>
273       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
274         %{when}</abbr>
275       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
276     query:
277       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
278       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
279       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
280       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
281   changesets:
282     changeset_paging_nav:
283       showing_page: Σελίδα %{page}
284       next: Επόμενη »
285       previous: « Προηγούμενη
286     changeset:
287       anonymous: Ανώνυμος
288       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
289       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
290     changesets:
291       id: ID
292       saved_at: Αποθήκευση στις
293       user: Χρήστης
294       comment: Σχόλιο
295       area: Περιοχή
296     index:
297       title: Ομάδες αλλαγών
298       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
299       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
300       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
301       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
302       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
303       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
304       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
305       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
306       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
307       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
308     timeout:
309       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
310         για να ανακτηθεί.
311   changeset_comments:
312     comment:
313       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
314       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
315     comments:
316       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
317     index:
318       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
319       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
320   diary_entries:
321     new:
322       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
323       publish_button: Δημοσίευση
324     index:
325       title: Ημερολόγια χρηστών
326       title_friends: Ημερολόγια φίλων
327       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
328       user_title: ημερολόγιο του %{user}
329       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
330       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
331       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
332       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
333       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
334       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
335       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
336     edit:
337       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
338       subject: 'Θέμα:'
339       body: 'Κείμενο:'
340       language: 'Γλώσσα:'
341       location: 'Τοποθεσία:'
342       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
343       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
344       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
345       save_button: Αποθήκευση
346       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
347     show:
348       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
349       user_title: ημερολόγιο του %{user}
350       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
351       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
352       login: Σύνδεση
353       save_button: Αποθήκευση
354     no_such_entry:
355       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
356       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
357       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
358         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
359         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
360     diary_entry:
361       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
362       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
363       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
364       comment_count:
365         one: '%{count} σχόλιο'
366         zero: Κανένα σχόλιο
367         other: '%{count} σχόλια'
368       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
369       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
370       confirm: Επιβεβαίωση
371       report: Αναφορά αυτής της καταχώρησης
372     diary_comment:
373       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
374       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
375       confirm: Επιβεβαίωση
376       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
377     location:
378       location: 'Τοποθεσία:'
379       view: Προβολή
380       edit: Επεξεργασία
381     feed:
382       user:
383         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
384         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
385       language:
386         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
387         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
388           στα %{language_name}
389       all:
390         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
391         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
392     comments:
393       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
394         στο ημερολόγιο
395       post: Καταχώριση
396       when: Πότε
397       comment: Σχόλιο
398       ago: πριν από %{ago}
399       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
400       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
401   geocoder:
402     search:
403       title:
404         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
405           βάση δεδομένων
406         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408           Nominatim</a>
409         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           Nominatim</a>
412         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413     search_osm_nominatim:
414       prefix_format: '%{name}'
415       prefix:
416         aerialway:
417           cable_car: Τελεφερίκ
418           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
419           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
420           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
421           platter: Πιατέλα ανύψωσης
422           pylon: Πυλώνας
423           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
424           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
425         aeroway:
426           aerodrome: Αεροδρόμιο
427           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
428           apron: Χώρος ελιγμών
429           gate: Πύλη
430           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
431           helipad: Ελικοδρόμιο
432           holding_position: κράτηση θέσης
433           parking_position: Θέση στάθμευσης
434           runway: Διάδρομος
435           taxiway: Τροχιόδρομος
436           terminal: Τερματικός σταθμός
437         amenity:
438           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
439           arts_centre: Κέντρο τεχνών
440           atm: ΑΤΜ
441           bank: Τράπεζα
442           bar: Μπαρ
443           bbq: Ψησταριά
444           bench: Πάγκος
445           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
446           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
447           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
448           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
449           brothel: Οίκος ανοχής
450           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
451           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
452           cafe: Καφετέρια
453           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
454           car_sharing: Συνεπιβατισμός
455           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
456           casino: Καζίνο
457           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
458           childcare: Φροντίδα παιδιών
459           cinema: Κινηματογράφος
460           clinic: Κλινική
461           clock: Ρολόι
462           college: Κολέγιο
463           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
464           courthouse: Δικαστήριο
465           crematorium: Κρεματόριο
466           dentist: Οδοντίατρος
467           doctors: Ιατροί
468           drinking_water: Πόσιμο νερό
469           driving_school: Σχολή οδηγών
470           embassy: Πρεσβεία
471           fast_food: Ταχυφαγείο
472           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
473           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
474           food_court: Προαύλιο φαγητού
475           fountain: Συντριβάνι
476           fuel: Καύσιμα
477           gambling: Τυχερά παιχνίδια
478           grave_yard: Νεκροταφείο
479           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
480           hospital: Νοσοκομείο
481           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
482           ice_cream: Παγωτό
483           kindergarten: Νηπιαγωγείο
484           library: Βιβλιοθήκη
485           marketplace: Αγορά
486           monastery: Μοναστήρι
487           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
488           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
489           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
490           office: Γραφείο
491           parking: Χώρος στάθμευσης
492           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
493           parking_space: Χώρος στάθμευσης
494           pharmacy: Φαρμακείο
495           place_of_worship: Τόπος λατρείας
496           police: Αστυνομία
497           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
498           post_office: Ταχυδρομείο
499           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
500           prison: Φυλακή
501           pub: Παμπ
502           public_building: Δημόσιο κτίριο
503           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
504           restaurant: Εστιατόριο
505           retirement_home: Γηροκομείο
506           sauna: Σάουνα
507           school: Σχολείο
508           shelter: Καταφύγιο
509           shop: Κατάστημα
510           shower: Ντους
511           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
512           social_club: Κοινωνική λέσχη
513           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
514           studio: Στούντιο
515           swimming_pool: Πισίνα
516           taxi: Ταξί
517           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
518           theatre: Θέατρο
519           toilets: Τουαλέτες
520           townhall: Δημαρχείο
521           university: Πανεπιστήμιο
522           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
523           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
524           village_hall: Αίθουσα χωριού
525           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
526           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
527           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
528           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
529         boundary:
530           administrative: Διοικητικό όριο
531           census: Όριο απογραφής
532           national_park: Εθνικό πάρκο
533           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
534         bridge:
535           aqueduct: Υδραγωγείο
536           boardwalk: πεζοδρόμιο
537           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
538           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
539           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
540           "yes": Γέφυρα
541         building:
542           "yes": Κτίριο
543         craft:
544           brewery: Ζυθοποιείο
545           carpenter: Ξυλουργός
546           electrician: Ηλεκτρολόγος
547           gardener: Κηπουρός
548           painter: Ζωγράφος
549           photographer: Φωτογράφος
550           plumber: Υδραυλικός
551           shoemaker: Τσαγκάρης
552           tailor: Ράφτης
553           "yes": Κατάστημα τεχνών
554         emergency:
555           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
556           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
557           defibrillator: Απινιδωτής
558           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
559           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
560           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
561           "yes": επείγον περιστατικό
562         highway:
563           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
564           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
565           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
566           bus_stop: Στάση λεωφορείου
567           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
568           corridor: Διάδρομος
569           cycleway: Ποδηλατόδρομος
570           elevator: Ανελκυστήρας
571           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
572           footway: Μονοπάτι
573           ford: Κοιτόστρωση
574           give_way: Δώστε το σήμα
575           living_street: Μεικτός δρόμος
576           milestone: Ορόσημο
577           motorway: Αυτοκινητόδρομος
578           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
579           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
580           passing_place: Πέρασμα
581           path: Διαδρομή
582           pedestrian: Πεζόδρομος
583           platform: Πλατφόρμα
584           primary: Κύρια οδός
585           primary_link: Κύρια οδός
586           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
587           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
588           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
589           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
590           road: Δρόμος
591           secondary: Δευτερεύουσα οδός
592           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
593           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
594           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
595           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
596           steps: Σκαλοπάτια
597           stop: Σήμα στάσης
598           street_lamp: Λάμπα δρόμου
599           tertiary: Τριτεύων δρόμος
600           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
601           track: Χωματόδρομος
602           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
603           trail: Μονοπάτι
604           trunk: Εθνική οδός
605           trunk_link: Εθνική οδός
606           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
607           unclassified: Αταξινόμητη οδός
608           "yes": Δρόμος
609         historic:
610           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
611           battlefield: Πεδίο μάχης
612           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
613           building: Ιστορικό κτίριο
614           bunker: Οχυρό
615           castle: Κάστρο
616           church: Εκκλησία
617           city_gate: Είσοδος της πόλης
618           citywalls: Τείχη της πόλης
619           fort: Οχυρό
620           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
621           house: Σπίτι
622           icon: Εικονίδιο
623           manor: Έπαυλη
624           memorial: Μνημείο
625           mine: Ορυχείο
626           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
627           monument: Μνημείο
628           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
629           ruins: Ερείπιο
630           stone: Πέτρα
631           tomb: Τάφος
632           tower: Πύργος
633           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
634           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
635           wreck: Ναυάγιο
636           "yes": Ιστορικός Χώρος
637         junction:
638           "yes": Διασταύρωση
639         landuse:
640           allotments: Λαχανόκηποι
641           basin: Λεκανοπέδιο
642           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
643           cemetery: Κοιμητήριο
644           commercial: Εμπορική περιοχή
645           conservation: Διατήρηση
646           construction: Κατασκευές
647           farm: Αγρόκτημα
648           farmland: Γεωργική γη
649           farmyard: Αγρόκτημα
650           forest: Δάσος
651           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
652           grass: Γρασίδι
653           greenfield: Παρθένα περιοχή
654           industrial: Βιομηχανική περιοχή
655           landfill: Χωματερή
656           meadow: Λιβάδι
657           military: Στρατιωτική περιοχή
658           mine: Ορυχείο
659           orchard: Περιβόλι
660           quarry: Λατομείο
661           railway: Σιδηρόδρομος
662           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
663           reservoir: Ταμιευτήρας
664           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
665           residential: Κατοικημένη περιοχή
666           retail: Κατάστημα λιανικής
667           road: Περιοχή δρόμων
668           village_green: Πράσινο χωριό
669           vineyard: Αμπελώνας
670           "yes": Χρήση γης
671         leisure:
672           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
673           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
674           common: Κοινόχρηστη γη
675           dog_park: Πάρκο σκύλων
676           firepit: Λάκκος Φωτιάς
677           fishing: Αλιευτική περιοχή
678           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
679           fitness_station: Γυμναστήριο
680           garden: Κήπος
681           golf_course: Γήπεδο γκολφ
682           horse_riding: Ιππασία
683           ice_rink: Παγοδρόμιο
684           marina: Μαρίνα
685           miniature_golf: Μίνι γκολφ
686           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
687           park: Πάρκο
688           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
689           playground: Παιδική χαρά
690           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
691           resort: Θέρετρο
692           sauna: Σάουνα
693           slipway: Γλίστρα
694           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
695           stadium: Στάδιο
696           swimming_pool: Πισίνα
697           track: Στίβος
698           water_park: Υδάτινο πάρκο
699           "yes": Ψυχαγωγία
700         man_made:
701           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
702           beacon: φάρος
703           beehive: Κυψέλη
704           breakwater: Κυματοθραύστης
705           bridge: Γέφυρα
706           bunker_silo: Οχυρό
707           chimney: Καμινάδα
708           crane: Γερανός
709           dolphin: Δέστρα
710           dyke: Ανάχωμα
711           embankment: Ανάχωμα
712           flagpole: Ιστός σημαίας
713           gasometer: Αεριόμετρο
714           groyne: Φράγμα
715           kiln: Καμίνι
716           lighthouse: Φάρος
717           mast: Κατάρτι
718           mine: Ορυχείο
719           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
720           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
721           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
722           pier: Αποβάθρα
723           pipeline: Αγωγός
724           silo: Σιλό
725           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
726           surveillance: Επιτήρηση
727           tower: Πύργος
728           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
729           watermill: Νερόμυλος
730           water_tower: Πύργος νερού
731           water_well: Πηγάδι
732           water_works: Έργα Υδάτων
733           windmill: Αερόμυλος
734           works: Εργοστάσιο
735           "yes": Τεχνητό
736         military:
737           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
738           barracks: Στρατώνας
739           bunker: Οχυρό
740           "yes": Στρατός
741         mountain_pass:
742           "yes": Ορεινό πέρασμα
743         natural:
744           bay: Κόλπος
745           beach: Παραλία
746           cape: Ακρωτήριο
747           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
748           cliff: Γκρεμός
749           crater: Κρατήρας
750           dune: Αμμόλοφος
751           fell: Λόφος
752           fjord: Φιόρδ
753           forest: Δάσος
754           geyser: Θερμοπίδακας
755           glacier: Παγετώνας
756           grassland: Λιβάδι
757           heath: Ακαλλιέργητη γη
758           hill: Λόφος
759           island: Νησί
760           land: Ξηρά
761           marsh: Βάλτος
762           moor: Δέστρα
763           mud: Λάσπη
764           peak: Κορυφή
765           point: Σημείο
766           reef: Ύφαλος
767           ridge: Σκόπελος
768           rock: Βράχος
769           saddle: Σέλα
770           sand: Άμμος
771           scree: Σάρα
772           scrub: Θαμνότοπος
773           spring: Πηγή
774           stone: Πέτρα
775           strait: Πορθμός
776           tree: Δέντρο
777           valley: Κοιλάδα
778           volcano: Ηφαίστειο
779           water: Νερό
780           wetland: Υγρότοπος
781           wood: Δάσος
782         office:
783           accountant: Λογιστής
784           administrative: Διαχείριση
785           architect: Αρχιτέκτονας
786           association: Σύλλογος
787           company: Εταιρεία
788           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
789           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
790           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
791           government: Κυβερνητικό γραφείο
792           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
793           it: Γραφείο πληροφορικής
794           lawyer: Δικηγόρος
795           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
796           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
797           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
798           "yes": Γραφείο
799         place:
800           allotments: Λαχανόκηποι
801           city: Πόλη
802           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
803           country: Χώρα
804           county: Κομητεία
805           farm: Αγρόκτημα
806           hamlet: Οικισμός
807           house: Σπίτι
808           houses: Σπίτια
809           island: Νησί
810           islet: Νησίδα
811           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
812           locality: Τοποθεσία
813           municipality: Δήμος
814           neighbourhood: Γειτονιά
815           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
816           quarter: Συνοικία
817           region: Περιοχή
818           sea: Θάλασσα
819           square: Πλατεία
820           state: Πολιτεία
821           subdivision: Υποδιαίρεση
822           suburb: Προάστιο
823           town: Κωμόπολη
824           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
825           village: Χωριό
826           "yes": Μέρος
827         railway:
828           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
829           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
830           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
831           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
832           halt: Σταθμός τραίνου
833           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
834           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
835           light_rail: Ελαφρύ τρένο
836           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
837           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
838           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
839           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
840           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
841           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
842           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
843           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
844           stop: Σιδηροδρομική στάση
845           subway: Mετρό
846           subway_entrance: Είσοδος μετρό
847           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
848           tram: Γραμμή τραμ
849           tram_stop: Στάση τραμ
850         shop:
851           alcohol: Ψιλικατζίδικο
852           antiques: Αντίκες
853           art: Κατάστημα τέχνης
854           bakery: Φούρνος
855           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
856           beverages: Κατάστημα ποτών
857           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
858           bookmaker: Σελιδοδείκτης
859           books: Βιβλιοπωλείο
860           boutique: Μπουτίκ
861           butcher: Κρεοπωλείο
862           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
863           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
864           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
865           carpet: Κατάστημα χαλιών
866           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
867           chemist: Φαρμακοποιός
868           clothes: Κατάστημα ρούχων
869           computer: Κατάστημα υπολογιστών
870           confectionery: Ζαχαροπλαστική
871           convenience: Παντοπωλείο
872           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
873           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
874           deli: Ντελικατέσεν
875           department_store: Πολυκατάστημα
876           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
877           doityourself: Ιδιοκατασκευές
878           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
879           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
880           estate_agent: Κτηματομεσίτης
881           farm: Γεωργικά εφόδια
882           fashion: Κατάστημα μόδας
883           fish: Ιχθυοπωλείο
884           florist: Ανθοπώλης
885           food: Κατάστημα τροφίμων
886           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
887           furniture: Έπιπλα
888           gallery: Γκαλερί
889           garden_centre: Κέντρο κήπου
890           general: Παντοπωλείο
891           gift: Κατάστημα δώρων
892           greengrocer: Μανάβης
893           grocery: Οπωροπωλείο
894           hairdresser: Κομμωτήριο
895           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
896           hifi: Hi-Fi
897           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
898           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
899           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
900           kiosk: Περίπτερο
901           kitchen: Μαγαζί κουζινών
902           laundry: Πλυντήριο
903           lottery: Λοταρία
904           mall: Εμπορικό κέντρο
905           market: Αγορά
906           massage: Μασάζ
907           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
908           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
909           music: Κατάστημα μουσικής
910           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
911           optician: Οπτικός
912           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
913           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
914           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
915           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
916           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
917           pharmacy: Φαρμακείο
918           photo: Φωτογραφείο
919           seafood: Θαλασσινό φαγητό
920           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
921           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
922           sports: Κατάστημα αθλητικών
923           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
924           supermarket: Σουπερμάρκετ
925           tailor: Ράφτης
926           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
927           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
928           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
929           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
930           tyres: Κατάστημα ελαστικών
931           vacant: Κενό κατάστημα
932           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
933           video: Κατάστημα βίντεο
934           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
935           "yes": Κατάστημα
936         tourism:
937           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
938           apartment: Διαμέρισμα
939           artwork: Έργο τέχνης
940           attraction: Αξιοθέατο
941           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
942           cabin: Καμπίνα
943           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
944           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
945           chalet: Σαλέ
946           gallery: Γκαλερί
947           guest_house: Ξενώνας
948           hostel: Ξενώνας
949           hotel: Ξενοδοχείο
950           information: Πληροφορίες
951           motel: Μοτέλ
952           museum: Μουσείο
953           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
954           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
955           viewpoint: Σημείο θέας
956           zoo: Ζωολογικός κήπος
957         tunnel:
958           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
959           culvert: Οχετός
960           "yes": Σήραγγα
961         waterway:
962           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
963           boatyard: Ναυπηγείο
964           canal: Κανάλι
965           dam: Φράγμα
966           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
967           ditch: Χαντάκι
968           dock: Αποβάθρα
969           drain: Υπόνομος
970           lock: Κλειδαριά
971           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
972           mooring: Αγκυροβόλι
973           rapids: Χείμαρροι
974           river: Ποτάμι
975           stream: Ρέμα
976           wadi: Wadi
977           waterfall: Καταρράκτης
978           weir: Υδατοφράκτης
979           "yes": Κανάλι
980       admin_levels:
981         level2: Σύνορο χώρας
982         level4: Σύνορο πολιτείας
983         level5: Σύνορο περιοχής
984         level6: Σύνορο κομητείας
985         level8: Σύνορο πόλης
986         level9: Σύνορο χωριού
987         level10: Σύνορο προαστίου
988     description:
989       title:
990         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
991           Nominatim</a>
992         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
993       types:
994         cities: Πόλεις
995         towns: Κωμοπόλεις
996         places: Μέρη
997     results:
998       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
999       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1000   issues:
1001     index:
1002       title: Θέματα
1003       select_status: Επιλογή κατάστασης
1004       select_type: Επιλογή τύπου
1005       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1006       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1007       not_updated: Μη ενημερωμένο
1008       search: Αναζήτηση
1009       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1010       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1011       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1012       status: Κατάσταση
1013       reports: Αναφορές
1014       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1015       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
1016       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
1017         από τον %{user}
1018       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1019       reports_count:
1020         one: 1 Αναφορά
1021         other: '%{count} Αναφορές'
1022       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1023       states:
1024         ignored: Αγνοούμενο
1025         open: Άνοιγμα
1026         resolved: Επιλυμένος
1027     update:
1028       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1029       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1030       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1031     show:
1032       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1033       reports:
1034         zero: Καμία αναφορά
1035         one: 1 αναφορά
1036         other: '%{count} αναφορές'
1037       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1038       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1039       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1040       resolve: Επίλυση
1041       ignore: Αγνόηση
1042       reopen: Ξανάνοιγμα
1043       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1044       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1045       new_reports: Νέες αναφορές
1046       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1047       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1048       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1049     resolve:
1050       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1051     ignore:
1052       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1053     reopen:
1054       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1055     comments:
1056       created_at: Στις %{datetime}
1057       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1058     reports:
1059       updated_at: Στις %{datetime}
1060       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1061     helper:
1062       reportable_title:
1063         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1064         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1065   issue_comments:
1066     create:
1067       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1068   reports:
1069     new:
1070       title_html: Αναφορά %{link}
1071       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1072       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1073         πρόβλημα (απαιτείται).
1074       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1075       disclaimer:
1076         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1077           σιγουρευτείτε ότι:'
1078         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1079         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1080           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1081         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1082           που αναφέρεται
1083       categories:
1084         diary_entry:
1085           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1086           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1087           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1088           other_label: Άλλο
1089         diary_comment:
1090           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1091           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1092           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1093           other_label: Άλλο
1094         user:
1095           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1096           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1097           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1098           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1099           other_label: Άλλο
1100         note:
1101           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1102           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1103           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1104           other_label: Άλλο
1105     create:
1106       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1107       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1108   layouts:
1109     project_name:
1110       title: OpenStreetMap
1111       h1: OpenStreetMap
1112     logo:
1113       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1114     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1115     logout: Αποσύνδεση
1116     log_in: Σύνδεση
1117     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1118     sign_up: Εγγραφή
1119     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1120     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1121     edit: Επεξεργασία
1122     history: Ιστορικό
1123     export: Εξαγωγή
1124     issues: Θέματα
1125     data: Δεδομένα
1126     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1127     gps_traces: Ίχνη GPS
1128     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1129     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1130     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1131     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1132     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1133     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1134     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1135       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1136     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1137     partners_ucl: UCL
1138     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1139     partners_partners: συνεργάτες
1140     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1141       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1142     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1143       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1144     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1145     help: Βοήθεια
1146     about: Σχετικά
1147     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1148     community: Κοινότητα
1149     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1150     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1151     foundation: Ίδρυμα
1152     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1153     make_a_donation:
1154       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1155       text: Κάντε μια δωρεά
1156     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1157     more: Περισσότερα
1158   notifier:
1159     diary_comment_notification:
1160       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1161       hi: Γεια σας %{to_user},
1162       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1163         με θέμα %{subject}:'
1164       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1165         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1166     message_notification:
1167       hi: Γεια σας %{to_user},
1168       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1169         με θέμα %{subject}:'
1170       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1171         στο %{replyurl}
1172     friend_notification:
1173       hi: Γεια σας %{to_user},
1174       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1175       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1176       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1177       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1178     gpx_notification:
1179       greeting: Γεια,
1180       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1181       with_description: με περιγραφή
1182       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1183       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1184       failure:
1185         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1186         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1187         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1188           και πως να τα αποφύγετε
1189         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1190       success:
1191         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1192         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1193           πιθανά σημεία.
1194     signup_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1196       greeting: Γεια σου!
1197       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1198       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1199         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1200         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1201       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1202         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1203     email_confirm:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1205         σας'
1206     email_confirm_plain:
1207       greeting: Γεια,
1208       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1209         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1210       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1211         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1212     email_confirm_html:
1213       greeting: Γεια,
1214       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1215         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1216       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1217         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1218     lost_password:
1219       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1220     lost_password_plain:
1221       greeting: Γεια,
1222       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1223         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1224         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1225       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1226         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1227     lost_password_html:
1228       greeting: Γεια,
1229       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1230         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1231         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1232       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1233         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1234     note_comment_notification:
1235       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1236       greeting: Γεια,
1237       commented:
1238         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1239           σας'
1240         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1241           ενδιαφέρει'
1242         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1243         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1244           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1245       closed:
1246         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1247           σας'
1248         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1249           ενδιαφέρει'
1250         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1251         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1252           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1253       reopened:
1254         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1255           σημειώσεις σας'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1257           που σας ενδιαφέρει'
1258         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1259           στο %{place}.
1260         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1261           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1262       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1263         στο %{url}.
1264     changeset_comment_notification:
1265       hi: Γεια σας, %{to_user},
1266       greeting: Γεια,
1267       commented:
1268         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1269           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1270         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1271           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1272         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1273           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1274         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1275           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1276           %{changeset_author} στις %{time}.'
1277         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1278         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1279       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1280         στο %{url}.
1281       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1282         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1283   messages:
1284     inbox:
1285       title: Εισερχόμενα
1286       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1287       outbox: εξερχόμενα
1288       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1289       new_messages:
1290         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1291         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1292       old_messages:
1293         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1294         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1295       from: Από
1296       subject: Θέμα
1297       date: Ημ/νία
1298       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1299         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1300       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1301     message_summary:
1302       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1303       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1304       reply_button: Απάντηση
1305       destroy_button: Διαγραφή
1306     new:
1307       title: Αποστολή μηνύματος
1308       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1309       subject: Θέμα
1310       body: Κείμενο
1311       send_button: Αποστολή
1312       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1313     create:
1314       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1315       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1316         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1317     no_such_message:
1318       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1319       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1320       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1321     outbox:
1322       title: Εξερχόμενα
1323       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1324       inbox: εισερχόμενα
1325       outbox: εξερχόμενα
1326       messages:
1327         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1328         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1329       to: Προς
1330       subject: Θέμα
1331       date: Ημ/νία
1332       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1333         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1334       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1335     reply:
1336       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1337         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1338         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1339     show:
1340       title: Ανάγνωση μηνύματος
1341       from: Από
1342       subject: Θέμα
1343       date: Ημ/νία
1344       reply_button: Απάντηση
1345       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1346       destroy_button: Διαγραφή
1347       back: Επιστροφή
1348       to: Προς
1349       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1350         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1351         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1352     sent_message_summary:
1353       destroy_button: Διαγραφή
1354     mark:
1355       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1356       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1357     destroy:
1358       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1359   site:
1360     about:
1361       next: Επόμενη
1362       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1363       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1364         κινητού και συσκευές υλικού
1365       lede_text: |-
1366         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1367         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1368       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1369       local_knowledge_html: |-
1370         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1371         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1372       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1373       community_driven_html: |-
1374         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1375         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1376         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1377         και πολλούς περισσότερους.
1378         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1379         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1380         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1381       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1382       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1383         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1384         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1385         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1386         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1387         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1388       legal_title: Νομικό
1389       legal_html: |-
1390         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1391         <br>
1392         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1393
1394         <br>
1395         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1396       partners_title: Συνεργάτες
1397     copyright:
1398       foreign:
1399         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1400         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1401           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1402         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1403       native:
1404         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1405         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1406           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1407           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1408         native_link: ελληνική έκδοση
1409         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1410       legal_babble:
1411         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1412         intro_1_html: |-
1413           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1414           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1415         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1416           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1417           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1418           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1419           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1420           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1421         intro_3_html: |-
1422           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1423           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1424         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1425         credit_1_html: |-
1426           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1427           OpenStreetMap&rdquo;.
1428         credit_2_html: |-
1429           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1430           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1431           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1432         credit_3_html: |-
1433           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1434           Για παράδειγμα:
1435         attribution_example:
1436           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1437           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1438         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1439         more_1_html: |-
1440           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1441           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1442         more_2_html: |-
1443           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1444           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1445           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1446           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1447           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1448         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1449         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1450           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1451           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1452         contributors_at_html: |-
1453           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1454           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1455           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1456           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1457         contributors_ca_html: |-
1458           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1459           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1460           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1461           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1462           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1463         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1464           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1465           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1466           Άδεια</a>."
1467         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1468           από το Direction Générale des Impôts.'
1469         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1470           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1471         contributors_nz_html: |-
1472           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1473           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1474           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1475         contributors_si_html: |-
1476           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1477           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1478           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1479         contributors_za_html: |-
1480           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1481           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1482           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1483         contributors_gb_html: |-
1484           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1485           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1486           2010-12.
1487         contributors_footer_1_html: |-
1488           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1489           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1490         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1491           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1492           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1493         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1494         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1495           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1496           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1497         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1498           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1499           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1500           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1501           σελίδα αιτήσεων</a>.
1502         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1503         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1504           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1505           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1506           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1507           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1508     index:
1509       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1510         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1511       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1512       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1513       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1514       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1515       license:
1516         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1517           υπό ελεύθερη άδεια
1518       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1519         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1520     edit:
1521       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1522       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1523         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1524       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1525       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1526       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1527         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1528         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1529         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1530       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1531         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1532         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1533       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1534         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1535       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1536         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1537       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1538       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1539         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1540     export:
1541       title: Εξαγωγή
1542       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1543       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1544       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1545       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1546       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1547       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1548       licence: Άδεια
1549       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1550         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1551         Database License</a> (ODbL).
1552       too_large:
1553         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1554           αναφέρονται παρακάτω:'
1555         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1556           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1557           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1558         planet:
1559           title: Πλανήτης OSM
1560           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1561             OpenStreetMap
1562         overpass:
1563           title: Overpass API
1564           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1565             δεδομένων του OpenStreetMap
1566         geofabrik:
1567           title: Λήψεις Geofabrik
1568           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1569             πόλεων
1570         metro:
1571           title: Εξαγωγές Metro
1572           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1573         other:
1574           title: Άλλες πηγές
1575           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1576       options: Επιλογές
1577       format: Μορφοποίηση
1578       scale: Κλίμακα
1579       max: μεγ
1580       image_size: Μέγεθος εικόνας
1581       zoom: Εστίαση
1582       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1583       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1584       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1585       output: Απόδοση
1586       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1587       export_button: Εξαγωγή
1588     fixthemap:
1589       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1590       how_to_help:
1591         title: Πώς να Βοηθήσετε
1592         join_the_community:
1593           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1594           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1595             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1596             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1597             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1598         add_a_note:
1599           instructions_html: |-
1600             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1601             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1602             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1603       other_concerns:
1604         title: Άλλες ανησυχίες
1605         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1606           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1607           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1608           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1609           εργασίας του OSMF</a>.
1610     help:
1611       title: Βοήθεια
1612       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1613         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1614         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1615       welcome:
1616         url: /welcome
1617         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1618         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1619           του OpenStreetMap.
1620       beginners_guide:
1621         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1622         title: Οδηγός Αρχαρίων
1623         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1624       help:
1625         url: https://help.openstreetmap.org/
1626         title: help.openstreetmap.org
1627         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1628           και απαντήσεων του OSM.
1629       mailing_lists:
1630         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1631         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1632           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1633       forums:
1634         title: Φόρουμ
1635         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1636           διάρθρωσης κουκκίδων.
1637       irc:
1638         title: IRC
1639         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1640           πολλά θέματα.
1641       switch2osm:
1642         title: switch2osm
1643         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1644           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1645       welcomemat:
1646         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1647         title: Για τις Οργανώσεις
1648         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1649           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1650       wiki:
1651         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1652         title: wiki.openstreetmap.org
1653         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1654     sidebar:
1655       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1656       close: Κλείσιμο
1657     search:
1658       search: Αναζήτηση
1659       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1660       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1661       from: Από
1662       to: Προς
1663       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1664       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1665       submit_text: Μετάβαση
1666       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1667     key:
1668       table:
1669         entry:
1670           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1671           main_road: Κύρια οδός
1672           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1673           primary: Κύρια Οδός
1674           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1675           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1676           track: Χωματόδρομος
1677           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1678           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1679           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1680           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1681           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1682           footway: Μονοπάτι
1683           rail: Σιδηρόδρομος
1684           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1685           tram:
1686           - Προαστιακός
1687           - τραμ
1688           cable:
1689           - Τελεφερίκ
1690           - τελεφερίκ με καθίσματα
1691           runway:
1692           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1693           - τροχόδρομος
1694           apron:
1695           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1696           - τερματικός σταθμός
1697           admin: Διοικητικό όριο
1698           forest: Δάσος
1699           wood: Φυσικό δάσος
1700           golf: Γήπεδο γκολφ
1701           park: Πάρκο
1702           resident: Κατοικημένη περιοχή
1703           common:
1704           - Κοινόχρηστο
1705           - λιβάδι
1706           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1707           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1708           commercial: Εμπορική περιοχή
1709           heathland: Φρυγανότοπος
1710           lake:
1711           - Λίμνη
1712           - ταμιευτήρας
1713           farm: Αγρόκτημα
1714           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1715           cemetery: Κοιμητήριο
1716           allotments: Παραχώρηση γης
1717           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1718           centre: Αθλητικό κέντρο
1719           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1720           military: Στρατιωτική περιοχή
1721           school:
1722           - Σχολείο
1723           - πανεπιστήμιο
1724           building: Σημαντικό κτίριο
1725           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1726           summit:
1727           - Κορυφή
1728           - κορυφή
1729           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1730           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1731           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1732           destination: Πρόσβαση προορισμού
1733           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1734           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1735           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1736           toilets: Τουαλέτες
1737     richtext_area:
1738       edit: Επεξεργασία
1739       preview: Προεπισκόπηση
1740     markdown_help:
1741       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1742       headings: Επικεφαλίδες
1743       heading: Επικεφαλίδα
1744       subheading: Υποκεφαλίδα
1745       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1746       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1747       first: Πρώτο στοιχείο
1748       second: Δεύτερο στοιχείο
1749       link: Σύνδεσμος
1750       text: Κείμενο
1751       image: Εικόνα
1752       alt: Εναλ. κείμενο
1753       url: Διεύθυνση URL
1754     welcome:
1755       title: Καλώς ήρθατε!
1756       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1757         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1758         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1759         που πρέπει να ξέρετε.
1760       whats_on_the_map:
1761         title: Τι είναι στον Χάρτη
1762         on_html: |-
1763           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1764           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1765           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1766         off_html: |-
1767           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1768           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1769           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1770       basic_terms:
1771         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1772         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1773           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1774         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1775           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1776         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1777           ή ένα δένδρο.
1778         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1779           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1780         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1781           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1782           διάφορων δρόμων.
1783       rules:
1784         title: Κανόνες!
1785         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1786           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1787           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1788           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1789           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1790           Επεξεργασίες</a>.
1791       questions:
1792         title: Ερωτήσεις;
1793         paragraph_1_html: |-
1794           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1795           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1796           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1797       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1798       add_a_note:
1799         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1800         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1801           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1802           προσθέσετε σημειώσεις.
1803         paragraph_2_html: |-
1804           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1805           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1806   traces:
1807     visibility:
1808       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1809       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1810         σημεία)
1811       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1812       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1813         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1814     new:
1815       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1816       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1817       description: 'Περιγραφή:'
1818       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1819       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1820       visibility: 'Ορατότητα:'
1821       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1822       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1823       upload_button: Αποστολή
1824       help: Βοήθεια
1825       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1826     create:
1827       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1828       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1829         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1830         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1831       traces_waiting:
1832         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1833           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1834           για άλλους χρήστες.
1835         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1836           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1837           για άλλους χρήστες.
1838     edit:
1839       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1840       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1841       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1842       download: λήψη
1843       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1844       points: 'Σημεία:'
1845       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1846       map: χάρτης
1847       edit: επεξεργασία
1848       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1849       description: 'Περιγραφή:'
1850       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1851       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1852       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1853       visibility: 'Ορατότητα:'
1854       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1855       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1856     trace_optionals:
1857       tags: Χαρακτηριστικά
1858     show:
1859       title: Προβολή ίχνους %{name}
1860       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1861       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1862       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1863       download: λήψη
1864       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1865       points: 'Σημεία:'
1866       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1867       map: χάρτης
1868       edit: επεξεργασία
1869       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1870       description: 'Περιγραφή:'
1871       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1872       none: Κανένα
1873       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1874       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1875       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1876       visibility: 'Ορατότητα:'
1877       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1878     trace_paging_nav:
1879       showing_page: Σελίδα %{page}
1880       older: Παλαιότερα Ίχνη
1881       newer: Νεότερα Ίχνη
1882     trace:
1883       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1884       count_points: '%{count} σημεία'
1885       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1886       more: περισσότερα
1887       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1888       view_map: Προβολή Χάρτη
1889       edit: επεξεργασία
1890       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1891       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1892       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1893       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1894       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1895       by: από
1896       in: σε
1897       map: χάρτης
1898     index:
1899       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1900       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1901       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1902       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1903       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1904       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1905         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1906         wiki</a>.
1907       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1908       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1909       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1910     delete:
1911       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1912     make_public:
1913       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1914     offline_warning:
1915       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1916     offline:
1917       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1918       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1919         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1920     georss:
1921       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1922     description:
1923       description_with_count:
1924         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1925         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1926       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1927   application:
1928     require_cookies:
1929       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1930         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1931     require_admin:
1932       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1933     setup_user_auth:
1934       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1935         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1936         σας.
1937       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1938         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1939       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1940         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1941         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1942   oauth:
1943     authorize:
1944       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1945       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1946         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1947         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1948       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1949       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1950       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1951       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1952         φίλους.
1953       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1954       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1955       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1956       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1957       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1958     authorize_success:
1959       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1960       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1961       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1962     authorize_failure:
1963       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1964       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1965       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1966     revoke:
1967       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1968     permissions:
1969       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1970   oauth_clients:
1971     new:
1972       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1973       submit: Εγγραφή
1974     edit:
1975       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1976       submit: Επεξεργασία
1977     show:
1978       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1979       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1980       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1981       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1982       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1983       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1984       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1985       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1986       delete: Διαγραφή Πελάτη
1987       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1988       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1989       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1990       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1991       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1992       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1993       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1994       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1995       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1996     index:
1997       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1998       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1999       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2000       application: Όνομα Εφαρμογής
2001       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2002       revoke: Ανακαλέστε!
2003       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2004       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
2005         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
2006         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2007       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2008       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2009     form:
2010       name: Όνομα
2011       required: Απαιτείται
2012       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2013       callback_url: URL Επανάκλησης
2014       support_url: URL Υποστήριξης
2015       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2016       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2017       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2018       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2019         φίλους.
2020       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2021       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2022       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2023       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2024     not_found:
2025       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2026     create:
2027       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2028     update:
2029       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2030     destroy:
2031       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2032   users:
2033     login:
2034       title: Σύνδεση
2035       heading: Σύνδεση
2036       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2037       password: 'Κωδικός:'
2038       openid: '%{logo} OpenID:'
2039       remember: Να με θυμάσαι
2040       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2041       login_button: Σύνδεση
2042       register now: Εγγραφείτε τώρα
2043       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2044         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2045       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2046       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2047       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2048         να έχεις λογαριασμό.
2049       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2050       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2051       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2052         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2053         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2054       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2055         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2056         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2057       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2058       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2059       auth_providers:
2060         openid:
2061           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2062           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2063         google:
2064           title: Σύνδεση με το Google
2065           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2066         facebook:
2067           title: Σύνδεση με το Facebook
2068           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2069         windowslive:
2070           title: Σύνδεση με το Windows Live
2071           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2072         github:
2073           title: Σύνδεση με το GitHub
2074           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2075         wikipedia:
2076           title: Σύνδεση με Wikipedia
2077           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2078         yahoo:
2079           title: Σύνδεση με το Yahoo
2080           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2081         wordpress:
2082           title: Σύνδεση με το Wordpress
2083           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2084         aol:
2085           title: Σύνδεση με την AOL
2086           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2087     logout:
2088       title: Αποσύνδεση
2089       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2090       logout_button: Αποσύνδεση
2091     lost_password:
2092       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2093       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2094       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2095       new password button: Επαναφορά κωδικού
2096       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2097         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2098         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2099       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2100         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2101       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2102         ταχυδρομείου.
2103     reset_password:
2104       title: Επαναφορά κωδικού
2105       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2106       password: 'Κωδικός:'
2107       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2108       reset: Επαναφορά Κωδικού
2109       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2110       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2111     new:
2112       title: Εγγραφή
2113       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2114         λογαριασμό για εσάς.
2115       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2116         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2117         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2118       about:
2119         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2120         html: |-
2121           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2122           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2123           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2124       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
2125         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2126         συνεισφοράς</a>.
2127       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2128       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2129       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2130         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2131         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2132         πληροφορίες)
2133       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2134       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2135         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2136       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2137       password: 'Κωδικός:'
2138       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2139       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2140       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2141         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2142       continue: Εγγραφή
2143       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2144       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2145         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2146         τη σελίδα wiki</a>.
2147     terms:
2148       title: Όροι συνεισφοράς
2149       heading: Όροι συνεισφοράς
2150       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
2151         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
2152         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
2153       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2154         ως Public Domain
2155       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2156       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2157         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2158         μεταφράσεις </a>
2159       agree: Συμφωνώ
2160       decline: Διαφωνώ
2161       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2162         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2163       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2164       legale_names:
2165         france: Γαλλία
2166         italy: Ιταλία
2167         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2168     no_such_user:
2169       title: Άγνωστος χρήστης
2170       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2171       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2172         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2173         τη σελίδα.
2174       deleted: διεγράφη
2175     show:
2176       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2177       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2178       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2179       my traces: Τα Ίχνη Μου
2180       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2181       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2182       my profile: Το Προφίλ Μου
2183       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2184       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2185       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2186       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2187       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2188       send message: Αποστολή Μηνύματος
2189       diary: Ημερολόγιο
2190       edits: Επεξεργασίες
2191       traces: Ίχνη
2192       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2193       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2194       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2195       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2196       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2197       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2198       ct undecided: Αναποφάσιστος
2199       ct declined: Απόρριψη
2200       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2201       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2202       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2203       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2204       status: 'Κατάσταση:'
2205       spam score: 'Σκορ Spam:'
2206       description: Περιγραφή
2207       user location: Τοποθεσία χρήστη
2208       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2209         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2210       settings_link_text: ρυθμίσεις
2211       my friends: Οι φίλοι μου
2212       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2213       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2214       m away: '%{count}μ μακριά'
2215       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2216       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2217         κοντά σου προς το παρόν.
2218       role:
2219         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2220         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2221         grant:
2222           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2223           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2224         revoke:
2225           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2226           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2227       block_history: Ενεργές Φραγές
2228       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2229       comments: Σχόλια
2230       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2231       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2232       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2233       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2234       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2235       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2236       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2237       confirm: Επιβεβαίωση
2238       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2239       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2240       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2241       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2242       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2243     popup:
2244       your location: Η τοποθεσία σας
2245       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2246       friend: Φίλος
2247     account:
2248       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2249       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2250       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2251       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2252       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2253       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2254       openid:
2255         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2256         link text: τι είναι αυτό;
2257       public editing:
2258         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2259         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2260           δεδομένα.
2261         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2262         enabled link text: τι είναι αυτό;
2263         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2264           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2265         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2266       public editing note:
2267         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2268         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2269           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2270           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2271           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2272           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2273           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2274           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2275           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2276           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2277       contributor terms:
2278         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2279         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2280         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2281         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2282           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2283         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2284           είναι Public Domain.
2285         link text: τι είναι αυτό;
2286       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2287       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2288       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2289       image: 'Εικόνα:'
2290       gravatar:
2291         gravatar: Χρήση Gravatar
2292         link text: τι είναι αυτό;
2293         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2294         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2295       new image: Προσθήκη εικόνας
2296       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2297       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2298       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2299       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2300       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2301       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2302       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2303       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2304       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2305         χάρτη;
2306       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2307       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2308       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2309       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2310         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2311         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2312       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2313     confirm:
2314       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2315       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2316       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2317         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2318       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2319         το λογαριασμό σας.
2320       button: Επιβεβαίωση
2321       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2322       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2323       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2324       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2325         εδώ</a>.
2326     confirm_resend:
2327       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2328         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2329         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2330         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2331         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2332         αίτημα επιβεβαίωσης.
2333       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2334     confirm_email:
2335       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2336       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2337         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2338       button: Επιβεβαίωση
2339       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2340       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2341         το διακριτικό.
2342       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2343     set_home:
2344       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2345     go_public:
2346       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2347         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2348     make_friend:
2349       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2350       button: Προσθήκη ως φίλο
2351       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2352       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2353       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2354     remove_friend:
2355       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2356       button: Αφαίρεση φίλου
2357       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2358       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2359     index:
2360       title: Χρήστες
2361       heading: Χρήστες
2362       showing:
2363         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2364         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2365       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2366       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2367       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2368       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2369       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2370     suspended:
2371       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2372       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2373       webmaster: webmaster
2374       body: |-
2375         <p>
2376         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2377         ύποπτης δραστηριότητας.
2378         </p>
2379         <p>
2380         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2381         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2382         </p>
2383     auth_failure:
2384       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2385       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2386       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2387       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2388       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2389     auth_association:
2390       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2391       option_1: |-
2392         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2393         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2394       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2395         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2396         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2397   user_role:
2398     filter:
2399       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2400       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2401       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2402       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2403         από τον τρέχον χρήστη.
2404     grant:
2405       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2406       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2407       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2408         χρήστη `%{name}'?
2409       confirm: Επιβεβαίωση
2410       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2411         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2412     revoke:
2413       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2414       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2415       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2416         «%{name}»;
2417       confirm: Επιβεβαίωση
2418       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2419         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2420   user_blocks:
2421     model:
2422       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2423         ενημερώσετε μία φραγή.
2424       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2425     not_found:
2426       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2427       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2428     new:
2429       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2430       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2431       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2432         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2433         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2434         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2435         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2436       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2437       submit: Δημιουργία φραγής
2438       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2439       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2440         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2441       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2442       back: Προβολή όλων των φραγών
2443     edit:
2444       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2445       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2446       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2447         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2448         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2449         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2450         όρους.
2451       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2452       submit: Ενημέρωση φραγής
2453       show: Προβολή αυτής της φραγής
2454       back: Προβολή όλων των φραγών
2455       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2456     filter:
2457       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2458       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2459         λίστα.
2460     create:
2461       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2462         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2463       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2464         πριν από τον αποκλεισμό του.
2465       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2466     update:
2467       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2468         να την επεξεργαστεί.
2469       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2470     index:
2471       title: Φραγές χρήστη
2472       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2473       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2474     revoke:
2475       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2476       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2477       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2478       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2479       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2480       revoke: Ανακαλέστε!
2481       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2482     period:
2483       one: 1 ώρα
2484       other: '%{count} ώρες'
2485     helper:
2486       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2487       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2488       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2489         έχει συνδεθεί.
2490       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2491     blocks_on:
2492       title: Φραγές στον %{name}
2493       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2494       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2495     blocks_by:
2496       title: Φραγές από τον %{name}
2497       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2498       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2499     show:
2500       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2501       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2502       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2503       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2504       created: Δημιουργήθηκε
2505       ago: πρίν από %{time}
2506       status: Κατάσταση
2507       show: Εμφάνιση
2508       edit: Επεξεργασία
2509       revoke: Ανακαλέστε!
2510       confirm: Είστε σίγουρος?
2511       reason: 'Αιτία φραγής:'
2512       back: Προβολή όλων των φραγών
2513       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2514       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2515     block:
2516       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2517       show: Εμφάνιση
2518       edit: Επεξεργασία
2519       revoke: Ανακαλέστε!
2520     blocks:
2521       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2522       creator_name: Δημιουργός
2523       reason: Αιτία φραγής
2524       status: Κατάσταση
2525       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2526       showing_page: Σελίδα %{page}
2527       next: Επόμενη »
2528       previous: « Προηγούμενη
2529   notes:
2530     mine:
2531       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2532       heading: σημειώσεις του %{user}
2533       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2534       id: Αναγνωριστικό
2535       creator: Δημιουργός
2536       description: Περιγραφή
2537       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2538       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2539       ago_html: '%{when} πριν'
2540   javascripts:
2541     close: Κλείσιμο
2542     share:
2543       title: Διαμοιρασμός
2544       cancel: Ακύρωση
2545       image: Εικόνα
2546       link: Σύνδεσμος ή HTML
2547       long_link: Σύνδεσμος
2548       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2549       geo_uri: Geo URI
2550       embed: HTML
2551       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2552       format: 'Μορφή:'
2553       scale: 'Κλίμακα:'
2554       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2555       download: Λήψη
2556       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2557       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2558       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2559       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2560       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2561       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2562     embed:
2563       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2564     key:
2565       title: Υπόμνημα
2566       tooltip: Υπόμνημα
2567       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2568     map:
2569       zoom:
2570         in: Μεγέθυνση
2571         out: Σμίκρυνση
2572       locate:
2573         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2574         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2575       base:
2576         standard: Κανονικός
2577         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2578         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2579         hot: Ανθρωπιστικός
2580       layers:
2581         header: Στρώματα Χάρτη
2582         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2583         data: Δεδομένα Χάρτη
2584         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2585         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2586         title: Στρώματα
2587       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2588       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2589     site:
2590       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2591       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2592       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2593       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2594       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2595       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2596         χάρτη
2597       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2598       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2599         για διάφορα χαρακτηριστικά
2600     changesets:
2601       show:
2602         comment: Σχόλιο
2603         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2604         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2605         hide_comment: απόκρυψη
2606         unhide_comment: επανεμφάνιση
2607     notes:
2608       new:
2609         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2610           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2611           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2612         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2613           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2614           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2615         add: Προσθήκη Σημείωσης
2616       show:
2617         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2618           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2619         hide: Απόκρυψη
2620         resolve: Επιλύστε
2621         reactivate: Επανενεργοποίηση
2622         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2623         comment: Σχολιάστε
2624     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2625       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2626     directions:
2627       ascend: Ανάβαση
2628       engines:
2629         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2630         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2631         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2632         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2633       descend: Κατάβαση
2634       directions: Οδηγίες
2635       distance: Απόσταση
2636       errors:
2637         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2638         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2639       instructions:
2640         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2641         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2642         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2643         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2644         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2645           %{name}
2646         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2647           τις %{directions}
2648         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2649           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2650         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2651         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2652         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2653           προς τις %{directions}
2654         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2655         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2656         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2657           προς τις %{directions}
2658         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2659         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2660         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2661         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2662         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2663         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2664         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2665         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2666         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2667         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2668         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2669         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2670         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2671           %{name}
2672         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2673           τις %{directions}
2674         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2675           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2676         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2677         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2678         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2679           %{name}, προς τις %{directions}
2680         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2681         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2682         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2683           προς τις %{directions}
2684         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2685         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2686         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2687         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2688         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2689         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2690         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2691         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2692         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2693         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2694         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2695         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2696         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2697         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2698         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2699         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2700           %{name}
2701         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2702           προς %{name}
2703         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2704         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2705         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2706         exit_counts:
2707           first: 1ος
2708           second: 2ος
2709           third: 3ος
2710           fourth: 4ος
2711           fifth: 5ος
2712           sixth: 6ος
2713           seventh: 7ος
2714           eighth: 8ος
2715           ninth: 9ος
2716           tenth: 10ος
2717       time: Διάρκεια
2718     query:
2719       node: Κόμβος
2720       way: Διαδρομή
2721       relation: Σχέση
2722       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2723       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2724       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2725     context:
2726       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2727       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2728       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2729       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2730       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2731       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2732   redactions:
2733     edit:
2734       description: Περιγραφή
2735       heading: Επεξεργασία παράληψης
2736       submit: Αποθήκευση παράληψης
2737       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2738     index:
2739       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2740       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2741       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2742     new:
2743       description: Περιγραφή
2744       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2745       submit: Δημιουργία παράληψης
2746       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2747     show:
2748       description: 'Περιγραφή:'
2749       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2750       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2751       user: 'Δημιουργός:'
2752       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2753       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2754       confirm: Είσαι σίγουρος?
2755     create:
2756       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2757     update:
2758       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2759     destroy:
2760       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2761         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2762       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2763       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2764   validations:
2765     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2766 ...