1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
34 doorkeeper_application:
38 create: Создај исправка
39 update: Зачувај исправка
42 update: Зачувај промени
45 update: Поднови го блокот
49 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
50 email_address_not_routable: не е насочлива
52 acl: Список за контрола на пристап
54 changeset_tag: Ознака во измените
56 diary_comment: Коментар од дневникот
57 diary_entry: Ставка во дневник
63 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Подигни GPX-податотека
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 email_confirmation: Потврда на е-пошта
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
170 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
171 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
172 за заштита на личните податоци</a>.
173 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
175 distance_in_words_ago:
177 one: пред околу 1 час
178 other: пред околу %{count} часа
180 one: пред околу 1 месец
181 other: пред околу %{count} месеци
183 one: пред околу 1 година
184 other: пред околу %{count} години
186 one: речиси пред 1 година
187 other: речиси пред %{count} години
188 half_a_minute: пред половина минута
190 one: пред помалку од 1 секунда
191 other: пред помалку од %{count} секунди
193 one: пред помалку од 1 минута
194 other: пред помалку од %{count} минути
196 one: пред повеќе од 1 година
197 other: пред повеќе од %{count} години
199 one: пред повеќе од 1 секунда
200 other: пред повеќе од %{count} секунди
203 other: пред %{count} минути
206 other: пред %{count} дена
209 other: пред %{count} месеци
212 other: пред %{count} години
214 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 with_name_html: '%{name} (%{id})'
217 default: По основно (моментално %{name})
220 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
222 name: Далечинско управување
223 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
232 wikipedia: Википедија
236 opened_at_html: Создадено %{when}
237 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
238 commented_at_html: Подновено %{when}
239 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
240 closed_at_html: Решено %{when}
241 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
242 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
243 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
245 title: Белешки на OpenStreetMap
246 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
247 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
249 opened: нова белешка (кај %{place})
250 commented: нова коментар (кај %{place})
251 closed: затворена белешка (кај %{place})
252 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
259 title: Избриши ја мојата сметка
260 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
261 delete_account: Избриши сметка
262 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
263 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
264 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
265 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
266 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
267 да го земе друга сметка.
268 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
269 и по бришењето на сметката:'
270 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
271 retain_traces: Вашите подигнати траги.
272 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
273 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
274 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
275 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
276 confirm_delete: Дали сте сигурни?
281 my settings: Мои прилагодувања
282 current email address: Тековна е-пошта
283 external auth: Надворешна заверка
285 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
286 link text: што е ова?
288 heading: Јавно уредување
289 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
290 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
291 enabled link text: што е ова?
292 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
293 уредувања се анонимни.
294 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
296 heading: Јавно уредување
297 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
298 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
299 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
300 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
301 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
302 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
303 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
304 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
306 heading: Услови за учество
307 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
308 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
309 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
310 и прифатите новите Услови за учество
311 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
313 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
314 link text: што е ова?
315 save changes button: Зачувај ги промените
316 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
317 delete_account: Избриши сметка...
319 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
320 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
321 success: Корисничките информации се успешно подновени.
323 success: Сметката е избришана.
327 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
329 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
330 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
331 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
332 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
336 no_comment: (нема коментари)
340 other: '%{count} односи'
343 other: '%{count} патишта'
344 download_xml: Преземи XML
345 view_history: Погл. историја
346 view_details: Погл. подробности
347 location: 'Местоположба:'
349 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
351 title: 'Измена: %{id}'
353 node: Јазли (%{count})
354 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
355 way: Патишта (%{count})
356 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
357 relation: Односи (%{count})
358 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
359 comment: Коментари (%{count})
360 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 changesetxml: XML за измените
363 osmchangexml: osmChange XML
366 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
367 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
369 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
372 title_html: 'Јазол: %{name}'
373 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
375 title_html: 'Пат: %{name}'
376 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
380 other: '%{count} јазли'
382 one: дел од патот %{related_ways}
383 other: дел од патиштата %{related_ways}
385 title_html: 'Однос: %{name}'
386 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
390 other: '%{count} члена'
392 entry_html: '%{type} %{name}'
393 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
399 entry_html: Однос %{relation_name}
400 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
403 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
411 title: Грешка поради истек на времето
412 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
420 redaction: Редакција %{id}
421 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
422 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
428 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
429 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
430 load_data: Вчитај ги податоците
435 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
436 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
437 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
438 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
439 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
440 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
441 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
443 title: 'Белешка: %{id}'
444 new_note: Нова белешка
446 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
447 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
448 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
449 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 report: Пријави го јазолов
459 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
461 title: Пребарување на елементи
462 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
463 nearby: Елементи во близина
464 enclosing: Обиколни елементи
466 changeset_paging_nav:
467 showing_page: Страница %{page}
469 previous: « Претходно
472 no_edits: (нема уредувања)
473 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
476 saved_at: Зачувано во
482 title_user: Измени на %{user}
483 title_friend: Измени од мои пријатели
484 title_nearby: Измени од соседни корисници
485 empty: Не пронајдов промени.
486 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
487 empty_user: Нема промени од тој корисник.
488 no_more: Нема повеќе промени.
489 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
490 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
491 load_more: Вчитај уште
493 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
497 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
498 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
500 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
502 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
503 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
505 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
509 km away: '%{count} км од вас'
510 m away: '%{count} м од вас'
512 your location: Ваша местоположба
513 nearby mapper: Соседен картограф
516 title: Моја управувачница
517 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
518 за да гледате корисници во близина.'
519 edit_your_profile: Уредете си го профилот
520 my friends: Мои пријатели
521 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
522 nearby users: Други соседни корисници
523 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
524 дека работат на карти.
525 friends_changesets: измени на пријателите
526 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
527 nearby_changesets: измени на соседните корисници
528 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
531 title: Нова дневничка ставка
533 location: Местоположба
534 use_map_link: На карта
536 title: Дневници на корисници
537 title_friends: Дневници на пријателите
538 title_nearby: Дневници на соседните корисници
539 user_title: Дневникот на %{user}
540 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
541 new: Нова дневничка ставка
542 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
543 my_diary: Мојот дневник
544 no_entries: Нема дневнички ставки
545 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
546 older_entries: Постари ставки
547 newer_entries: Понови ставки
549 title: Уреди дневничка ставка
550 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
552 title: Дневникот на %{user} | %{title}
553 user_title: Дневникот на %{user}
554 leave_a_comment: Напиши коментар
555 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
558 title: Нема таква дневничка ставка
559 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
560 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
561 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
563 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
564 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
565 comment_link: Коментирај на ставкава
566 reply_link: Испрати порака на авторот
569 one: '%{count} коментар'
570 other: '%{count} коментари'
571 edit_link: Уреди ја ставкава
572 hide_link: Скриј ја ставкава
573 unhide_link: Откриј ја ставкава
575 report: Пријави ја ставкава
577 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
578 hide_link: Скриј го коментаров
579 unhide_link: Откриј го коментаров
581 report: Пријави го коментаров
583 location: 'Местоположба:'
586 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
589 title: Дневнички ставки на %{user}
590 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
592 title: Дневнички ставки на %{language_name}
593 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
596 title: Дневнички ставки
597 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
599 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
600 heading: Дневнички коментари на %{user}
601 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
602 no_comments: Нема дневнички коментари
606 newer_comments: Понови коментари
607 older_comments: Постари коментари
612 notice: Прилогот е пријавен.
615 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
616 button: Додај како пријател
617 success: Сега сте пријатели со %{name}!
618 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
619 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
620 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
621 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
623 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
624 button: Отстрани од пријатели
625 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
626 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
630 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
631 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
632 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
635 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
638 search_osm_nominatim:
641 cable_car: Кабелски трамвај
642 chair_lift: Клупна жичница
643 drag_lift: Влечна жичница
644 gondola: Кабинска жичница
645 magic_carpet: Искачна подвижна лента
648 station: Гондолска станица
654 apron: Аеродромска платформа
655 gate: Аеродромска порта
658 holding_position: Задржна положба
659 navigationaid: Воздухопловно помагало
660 parking_position: Оставна положба
663 taxiway: Рулажна патека
664 terminal: Аеродромски терминал
665 windsock: Ветроказен ракав
667 animal_boarding: Престојувалиште за животни
668 animal_shelter: Засолниште за животни
669 arts_centre: Дом на уметноста
675 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
676 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
677 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
678 biergarten: Пивска градина
679 blood_bank: Банка на крв
680 boat_rental: Изнајмување пловила
682 bureau_de_change: Менувачница
683 bus_station: Автобуска станица
685 car_rental: Изнајмување автомобил
686 car_sharing: Заедничко патување
687 car_wash: Автоперална
689 charging_station: Напојна станица
690 childcare: Претшколска установа
695 community_centre: Центар на заедница
696 conference_centre: Конференциски центар
698 crematorium: Крематориум
701 drinking_water: Пивка вода
702 driving_school: Автошкола
704 events_venue: Одржувалиште за настани
705 fast_food: Брза храна
706 ferry_terminal: Траектска станица
707 fire_station: Пожарна
708 food_court: Штандови за брза храна
710 fuel: Дотур на гориво
715 hunting_stand: Ловечка кула
717 internet_cafe: Интернет-кафуле
718 kindergarten: Градинка
719 language_school: Училиште за јазици
721 loading_dock: Товарна рампа
722 love_hotel: Љубовен хотел
723 marketplace: Пазариште
724 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
726 money_transfer: Префрлање пари
727 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
728 music_school: Музичко училиште
729 nightclub: Ноќен клуб
730 nursing_home: Старечки дом
731 parking: Паркиралиште
732 parking_entrance: Влез во паркиралиште
733 parking_space: Паркинг-место
734 payment_terminal: Платежен терминал
736 place_of_worship: Верски објект
738 post_box: Поштенско сандаче
742 public_bath: Јавна бања
743 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
744 public_building: Јавен објект
745 ranger_station: Шумарска куќарка
746 recycling: Рециклирање
748 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
752 social_centre: Социјален центар
753 social_facility: Општествена постројка
757 telephone: Телефонска говорница
760 townhall: Градски дом
762 university: Универзитет
763 vehicle_inspection: Преглед на возила
764 vending_machine: Вендинг-машина
765 veterinary: Ветеринарна клиника
766 village_hall: Месна заедница
767 waste_basket: Корпа за отпадоци
768 waste_disposal: Депонија
769 waste_dump_site: Депонија
770 watering_place: Поило
771 water_point: Водоводен приклучок
772 weighbridge: Мосна вага
773 "yes": Услужна постројка
775 aboriginal_lands: Домородни предели
776 administrative: Административна граница
777 census: Пописна граница
778 national_park: Национален парк
779 political: Граници на изборни единици
780 protected_area: Заштитено подрачје
785 suspension: Висечки мост
798 college: Средно училиште
799 commercial: Комерцијална зграда
800 construction: Градилиште
801 detached: Самостојна куќа
802 dormitory: Студентски дом
804 farm: Земјоделска куќа
805 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
808 greenhouse: Стакленик
810 hospital: Болничка зграда
813 houseboat: Пловечка куќа
815 industrial: Индустриски објект
816 kindergarten: Детска градинка
817 manufacture: Производно здание
818 office: Деловна зграда
820 residential: Станбена зграда
821 retail: Продажен објект
823 ruins: Градба во рушевини
824 school: Школско здание
825 semidetached_house: Полусамостојна куќа
826 service: Услужна градба
829 static_caravan: Приколка
832 train_station: Железничка станица
833 university: Универзитетска зграда
837 scout: Извиднички логор
845 caterer: Доставен угостител
846 confectionery: Слаткарница
847 dressmaker: Дамски кројач
848 electrician: Електричар
849 electronics_repair: Електричар
852 handicraft: Ракотворби
854 metal_construction: Металоградежник
856 photographer: Фотограф
861 stonemason: Каменорезец
863 window_construction: Изработка на прозорци
865 "yes": Занаетчиски дуќан
867 access_point: Пристапна точка
868 ambulance_station: Итна помош
869 assembly_point: Собиралиште
870 defibrillator: Дефибрилатор
871 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
872 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
873 landing_site: Место за итно слетување
874 life_ring: Спасителен појас
877 suction_point: Водовлечно место за гаснење
878 water_tank: Итен водосклад
880 abandoned: Напуштен автопат
881 bridleway: Коњски пат
882 bus_guideway: Автобуски шини
883 bus_stop: Автобуска постојка
884 construction: Автопат во изградба
887 cycleway: Велосипедска патека
889 emergency_access_point: Прва помош
890 emergency_bay: Итно засолниште
893 give_way: Знак за предност
894 living_street: Маалска улица
897 motorway_junction: Клучка
898 motorway_link: Приклучен пат
899 passing_place: Минувалиште
901 pedestrian: Пешачка патека
904 primary_link: Главен пат
905 proposed: Предложен пат
906 raceway: Тркачка патека
907 residential: Станбена улица
910 secondary: Спореден пат
911 secondary_link: Спореден пат
913 services: Крајпатен сервис
914 speed_camera: Брзиноловец
916 stop: Знак за запирање
917 street_lamp: Улична светилка
918 tertiary: Третостепен пат
919 tertiary_link: Третостепен пат
921 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
922 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
923 trailhead: Почеток на патеката
925 trunk_link: Магистрала
926 turning_circle: Круг на свртување
927 turning_loop: Повратен јазол
928 unclassified: Некласификуван пат
931 aircraft: Историски воздухоплов
932 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
933 bomb_crater: Историски кратер од бомба
934 battlefield: Бојно поле
935 boundary_stone: Граничен камен
936 building: Историска градба
938 cannon: Историски топ
940 charcoal_pile: Историско ќумуриште
942 city_gate: Градска порта
943 citywalls: Градски ѕидини
945 heritage: Културно наследство
946 hollow_way: Всечена патека
948 manor: Велепоседнички дом
950 milestone: Историски милјоказ
952 mine_shaft: Рудничко окно
954 railway: Историска железница
955 roman_road: Римски пат
957 rune_stone: Рунски камен
961 wayside_chapel: Крајпатен параклис
962 wayside_cross: Крајпатен крст
963 wayside_shrine: Крајпатен параклис
965 "yes": Историско место
974 commercial: Стопанско подрачје
975 conservation: Заштитено подрачје
976 construction: Градилиште
977 farmland: Земјоделско земјиште
978 farmyard: Селски двор
982 greenfield: Неискористено земјиште
983 industrial: Индустриско подрачје
986 military: Воено подрачје
989 plant_nursery: Расадник
992 recreation_ground: Рекреативен терен
993 religious: Земјиште од духовно значење
995 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
996 residential: Станбено подрачје
998 village_green: Селско зеленило
1000 "yes": Употреба на земјиште
1002 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1003 amusement_arcade: Флиперница
1004 bandstand: Оркестарска естрада
1005 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1006 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1007 bleachers: Непокриени трибини
1008 bowling_alley: Кугларница
1009 common: Општествена земја
1010 dance: Сала за танцување
1011 dog_park: Парк за кучиња
1014 fitness_centre: Центар за фитнес
1015 fitness_station: Технички преглед
1017 golf_course: Голф-терен
1018 horse_riding: Јавање
1019 ice_rink: Лизгалиште
1021 miniature_golf: Миниголф
1022 nature_reserve: Природен резерват
1023 outdoor_seating: Седишта на отворено
1025 picnic_table: Излетничка маса
1026 pitch: Спортски терен
1027 playground: Детско игралиште
1028 recreation_ground: Разонодно место
1032 sports_centre: Спортски центар
1034 swimming_pool: Базен
1035 track: Спортска патека
1036 water_park: Аквапарк
1040 advertising: Реклама
1042 avalanche_protection: Лавинозаштита
1046 breakwater: Бранобран
1051 clearcut: Сосечена шума
1052 communications_tower: Предавател
1055 dolphin: Пристан. дирек
1060 groyne: Брежна препрека
1062 lighthouse: Светилник
1066 mineshaft: Рудничко окно
1067 monitoring_station: Надгледна станица
1068 petroleum_well: Нафтен извор
1071 pumping_station: Пумпарница
1072 reservoir_covered: Покриен резервоар
1074 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1075 snow_fence: Снежна ограда
1076 storage_tank: Резервоар
1077 street_cabinet: Уличен шкаф
1078 surveillance: Надзор
1081 utility_pole: Бандера
1082 wastewater_plant: Пречистителна станица
1085 water_tower: Водокула
1087 water_works: Водоводна станица
1092 airfield: Воено слетувалиште
1095 checkpoint: Контролна точка
1099 "yes": Планински превој
1102 bare_rock: Гола карпа
1106 cave_entrance: Влез во пештера
1108 coastline: Крајбрежје
1119 hot_spring: Топол извор
1127 peninsula: Полуостров
1148 "yes": Природен елемент
1150 accountant: Сметководител
1151 administrative: Управа
1152 advertising_agency: Рекламна агенција
1154 association: Здружение
1156 diplomatic: Дипломатска служба
1157 educational_institution: Образовна установа
1158 employment_agency: Агенција за вработување
1159 energy_supplier: Енергостопанска служба
1160 estate_agent: Агенција за недвижности
1161 financial: Финансова служба
1162 government: Владина служба
1163 insurance: Служба за осигурување
1164 it: Информатичка служба
1166 logistics: Логистичка служба
1167 newspaper: Новинарска служба
1168 ngo: НВО-канцеларија
1170 religion: Верска служба
1171 research: Истражувачка служба
1172 tax_advisor: Даночен советник
1173 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1174 travel_agent: Туристичка агенција
1178 archipelago: Архипелаг
1180 city_block: Градски блок
1189 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1191 municipality: Општина
1192 neighbourhood: Соседство
1194 postcode: Поштенски број
1200 subdivision: Админ. подрачје
1206 abandoned: Напуштена железничка линија
1207 buffer_stop: Завршна препрека
1208 construction: Железничка линија во изградба
1209 disused: Напуштена железничка линија
1210 funicular: Искачница
1211 halt: Железничка постојка
1212 junction: Железнички јазол
1213 level_crossing: Надвозник
1214 light_rail: Лека железница
1215 miniature: Минијатурна железница
1216 monorail: Едношинска пруга
1217 narrow_gauge: Теснолинејка
1218 platform: Железнички перон
1219 preserved: Зачувана железничка линија
1220 proposed: Предложена железница
1222 spur: Железнички огранок
1223 station: Железничка станица
1224 stop: Железничка постојка
1226 subway_entrance: Влез во метро
1227 switch: Железнички пунктови
1228 tram: Трамвајска линија
1229 tram_stop: Трамвајска постојка
1230 turntable: Свртилиште
1231 yard: Железничко депо
1233 agrarian: Земјоделска продавница
1234 alcohol: Алкохол на црно
1235 antiques: Старинарница
1236 appliance: Продавница за апарати и уреди
1237 art: Уметнички дуќан
1238 baby_goods: Бебешка опрема
1239 bag: Продавница за чанти
1241 bathroom_furnishing: Санитарии
1243 bed: Кревети и постелнина
1245 bicycle: Продавница за велосипеди
1251 car_parts: Автоделови
1252 car_repair: Автосервис
1253 carpet: Дуќан за теписи
1254 charity: Добротворна продавница
1255 cheese: Продавница за сирење
1258 clothes: Дуќан за облека
1259 coffee: Продавница за кафе
1260 computer: Продавница за сметачи
1261 confectionery: Слаткарница
1262 convenience: Бакалница
1264 cosmetics: Козметика
1265 craft: Продавница за ракотворни залихи
1266 curtain: Продавница за завеси
1268 deli: Гастрономски дуќан
1269 department_store: Стоковна куќа
1270 discount: Распродажен дуќан
1271 doityourself: Направи сам
1272 dry_cleaning: Хемиско чистење
1273 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1274 electronics: Електронска опрема
1275 erotic: Еротска продавница
1276 estate_agent: Недвижности
1277 fabric: Продавница за ткаенини
1278 farm: Земјоделска продавница
1280 fishing: Рибарска продавница
1282 food: Продавница за храна
1284 funeral_directors: Погребална служба
1286 garden_centre: Градинарски центар
1289 gift: Дуќан за подароци
1293 hardware: Алат и опрема
1294 health_food: Продавница за здрава храна
1295 hearing_aids: Слушни апарати
1296 herbalist: Билна аптека
1297 hifi: Продавница за аудиоопрема
1298 houseware: Продавница за покуќнина
1299 ice_cream: Сладоледара
1300 interior_decoration: Внатрешно уредување
1303 kitchen: Кујнска продавница
1307 mall: Трговски центар
1309 medical_supply: Санитетска продавница
1310 mobile_phone: Мобиларница
1311 money_lender: Лихвар
1312 motorcycle: Моторцикли
1313 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1314 music: Музички дуќан
1315 musical_instrument: Музички инструменти
1316 newsagent: Весникара
1317 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1319 organic: Здрава храна
1320 outdoor: Продавница на отворено
1323 pawnbroker: Заложница
1324 perfumery: Парфимерија
1325 pet: Домашни миленици
1326 pet_grooming: Нега за миленици
1327 photo: Фотографски дуќан
1328 seafood: Морска храна
1329 second_hand: Половна роба
1330 sewing: Шивачка продавница
1332 sports: Спортски дуќан
1333 stationery: Прибор и репроматеријали
1334 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1335 supermarket: Супермаркет
1338 tea: Продавница за чаеви
1340 tobacco: Тутунарница
1341 toys: Продавница за играчки
1342 travel_agency: Туристичка агенција
1344 vacant: Празна продавница
1345 variety_store: Сештарница
1347 video_games: Продавница за видеоигри
1348 wholesale: Големопродажба
1349 wine: Винска продавница
1352 alpine_hut: Планинска куќарка
1353 apartment: Одморалиштен стан
1354 artwork: Уметничко дело
1355 attraction: Атракција
1356 bed_and_breakfast: Полупансион
1357 cabin: Туристичка колиба
1358 camp_pitch: Логориште
1360 caravan_site: Автокамп
1363 guest_house: Пансион
1366 information: Информации
1369 picnic_site: Излетничко место
1370 theme_park: Забавен парк
1371 viewpoint: Видиковец
1372 wilderness_hut: Колиба во дивина
1375 building_passage: Премин на зграда
1376 culvert: Пропусен канал
1379 artificial: Вештачки воден пат
1380 boatyard: Чамцоградилиште
1383 derelict_canal: Запуштен канал
1388 lock_gate: Преводничка врата
1398 level2: Државна граница
1399 level3: Регионална граница
1400 level4: Покраинска граница
1401 level5: Регионална граница
1402 level6: Окружна граница
1403 level7: Општинска граница
1404 level8: Градска граница
1405 level9: Селска граница
1406 level10: Населбена граница
1407 level11: Маалска граница
1413 no_results: Не пронајдов ништо
1414 more_results: Повеќе ставки
1418 select_status: Одберете статус
1419 select_type: Одберете тип
1420 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1421 reported_user: Пријавен корисник
1422 not_updated: Неподновено
1424 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1425 user_not_found: Корисникот не постои
1426 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1429 last_updated: Последна поднова
1430 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1431 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1432 link_to_reports: Преглед на пријави
1435 other: '%{count} пријави'
1436 reported_item: Пријавена ставка
1442 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1443 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1444 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1446 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1450 other: '%{count} пријави'
1451 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1452 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1453 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1456 reopen: Повторно отвори
1457 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1458 read_reports: Прочитај пријави
1459 new_reports: Нови пријави
1460 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1461 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1462 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1464 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1466 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1468 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1470 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1471 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1473 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1476 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1477 note: Напомена бр. %{note_id}
1480 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1483 title_html: Пријава %{link}
1484 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1486 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1487 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1488 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1489 членови на заедницата
1490 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1493 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1494 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1495 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1498 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1499 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1500 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1503 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1504 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1505 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1506 vandal_label: Овој корисник е вандал
1509 spam_label: Оваа белешка е спам
1510 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1511 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1514 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1515 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1518 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1519 home: Оди на матичната местоположба
1522 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1523 sign_up: Зачленување
1524 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1525 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1531 export_data: Извези податоци
1532 gps_traces: ГПС-траги
1533 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1534 user_diaries: Кориснички дневници
1535 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1536 edit_with: Уреди со %{editor}
1537 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1538 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1539 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1540 за слободна употреба под отворена лиценца.
1541 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1542 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1543 и други %{partners}.
1545 partners_fastly: Fastly
1546 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1547 partners_partners: партнери
1548 tou: Услови на употреба
1549 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1550 работиме на неопходни одржувања.
1551 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1552 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1553 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1557 copyright: Авторски права
1559 community_blogs: Блогови на заедницата
1560 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1561 foundation: Фондација
1562 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1564 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1566 learn_more: Дознајте повеќе
1569 diary_comment_notification:
1570 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1571 hi: Здраво %{to_user},
1572 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1574 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1575 со наслов %{subject}:'
1576 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1577 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1578 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1579 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1580 message_notification:
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1582 hi: Здраво %{to_user},
1583 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1584 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1586 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1587 на авторот на %{replyurl}
1588 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1589 порака на авторот на %{replyurl}
1590 friendship_notification:
1591 hi: Здраво %{to_user},
1592 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1593 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1594 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1595 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1596 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1597 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1599 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1600 и следниве ознаки: %{tags}'
1601 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1602 %{trace_description} и без ознаки
1604 hi: Здраво %{to_user},
1605 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1606 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1607 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1608 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1609 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1611 hi: Здраво %{to_user},
1612 loaded_successfully:
1613 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1614 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1615 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1617 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1619 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1620 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1621 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1622 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1623 да почнете со уредување.
1625 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1627 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1628 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1629 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1632 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1634 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1635 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1636 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1638 note_comment_notification:
1639 anonymous: Анонимен корисник
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1643 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1645 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1647 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1649 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1650 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1651 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1652 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1656 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1657 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1659 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1660 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1661 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1662 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1666 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1667 на каритте близу %{place}.'
1668 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1669 на каритте близу %{place}.'
1670 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1671 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1673 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1674 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1675 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1676 changeset_comment_notification:
1677 hi: Здраво %{to_user},
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1683 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1684 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1686 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1687 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1688 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1689 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1690 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1691 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1692 partial_changeset_without_comment: без коментар
1693 details: Поподробно за промената на %{url}.
1694 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1695 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1696 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1697 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1698 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1701 heading: Проверете си ја е-поштата
1702 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1703 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1704 да почнете со работа на картите.
1705 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1708 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1709 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1710 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1711 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1712 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1714 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1716 heading: Потврди промена на е-пошта
1717 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1718 новата е-поштенска адреса.
1720 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1721 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1722 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1723 resend_success_flash:
1724 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1725 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1726 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1727 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1728 на барања за потврда.
1732 my_inbox: Моето сандаче
1733 my_outbox: Моја излезна пошта
1734 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1736 one: '%{count} нова порака'
1737 other: '%{count} нови пораки'
1739 one: '%{count} стара порака'
1740 other: '%{count} стари пораки'
1744 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1745 %{people_mapping_nearby_link}?
1746 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1748 unread_button: Означи како непрочитано
1749 read_button: Означи како прочитано
1750 reply_button: Одговори
1751 destroy_button: Избриши
1753 title: Испрати ја пораката
1754 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1757 back_to_inbox: Назад во примени
1759 message_sent: Пораката е испратена
1760 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1761 за да можете да праќате други.
1763 title: Нема таква порака
1764 heading: Нема таква порака
1765 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1768 my_inbox: Мое сандаче
1769 my_outbox: Моја излезна пошта
1771 one: Имате %{count} испратена порака
1772 other: Имате %{count} испратени пораки
1776 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1777 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1778 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1780 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1781 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1782 име за да одговорите.
1784 title: Прочитај ја пораката
1788 reply_button: Одговори
1789 unread_button: Означи како непрочитано
1790 destroy_button: Избриши
1793 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1794 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1795 име за да ја прочитате.
1796 sent_message_summary:
1797 destroy_button: Избриши
1799 as_read: Пораката е означена како прочитана
1800 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1802 destroyed: Пораката е избришана
1805 title: Загубена лозинка
1806 heading: Ја заборавивте лозинката?
1807 email address: 'Е-пошта:'
1808 new password button: Смени лозинка
1809 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1810 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1811 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1812 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1813 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1815 title: Смени лозинка
1816 heading: Смени лозинка за %{user}
1817 reset: Смени лозинка
1818 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1819 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1822 title: Мои нагодувања
1823 preferred_editor: Претпочитан уредник
1824 preferred_languages: Претпочитани јазици
1825 edit_preferences: Измени нагодувања
1827 title: Измени нагодувања
1828 save: Поднови нагодувања
1831 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1832 update_success_flash:
1833 message: Нагодувањата се подновени.
1837 save: Поднови профил
1841 gravatar: Користи Gravatar
1842 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1843 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1844 disabled: Граватарот е исклучен.
1845 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1846 new image: Додај слика
1847 keep image: Задржи ја тековната слика
1848 delete image: Отстрани тековна слика
1849 replace image: Замени тековна слика
1850 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1851 home location: Матична местоположба
1852 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1853 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1856 success: Профилот е подновен.
1857 failure: Не можев да го подновам профилот.
1862 email or username: Е-пошта или корисничко име
1863 password: 'Лозинка:'
1864 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1865 remember: Запомни ме
1866 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1867 login_button: Најава
1868 register now: Зачленете се сега
1869 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1871 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1872 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1873 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1875 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1876 no account: Немате сметка?
1877 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1878 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1879 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1880 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1881 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1883 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1884 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1887 title: Најава со OpenID
1888 alt: Најава со URL за OpenID
1890 title: Најава со Google
1891 alt: Најава со OpenID од Google
1893 title: Најава со Facebook
1894 alt: Најава со профил на Facebook
1896 title: Најава со Windows Live
1897 alt: Најава со сметка на Windows Live
1899 title: Најава со GitHub
1900 alt: Најава со сметка на GitHub
1902 title: Најава со Википедија
1903 alt: Најава со сметка на Википедија
1905 title: Најава со Wordpress
1906 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1908 title: Најава со AOL
1909 alt: Најава со OpenID од AOL
1912 heading: Одјава од OpenStreetMap
1913 logout_button: Одјава
1916 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1919 subheading: Поднаслов
1920 unordered: Неподреден список
1921 ordered: Подреден список
1923 second: Втора ставка
1927 alt: Алтернативен текст
1935 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1936 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1937 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1939 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1940 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1941 local_knowledge_title: Месни сознанија
1942 local_knowledge_html: |-
1943 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1944 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1945 со цел да се провери исправноста
1946 и актуелноста на OSM.
1947 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1948 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1949 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1950 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1951 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1952 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1953 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1954 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1955 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1956 open_data_title: Отворени податоци
1958 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1959 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1960 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1961 legal_title: Правни работи
1962 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1963 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1964 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1965 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1966 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1967 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1968 за заштита на личните податоци</a>."
1969 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1970 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1971 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1972 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1974 partners_title: Партнери
1977 title: За овој превод
1978 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1979 предност има англиската страница
1980 english_link: англискиот оригинал
1982 title: За страницава
1983 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1984 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1985 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1986 native_link: македонската верзија
1987 mapping_link: почнете да ги работите картите
1989 title_html: Авторски права и лиценца
1990 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1991 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1992 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1993 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1994 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1995 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1996 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1997 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1998 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1999 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
2000 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2001 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2003 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
2004 OpenStreetMap ”.
2005 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
2006 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
2007 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
2008 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
2009 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
2010 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
2011 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
2012 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
2013 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
2014 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
2015 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
2016 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
2017 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Кога
2018 го користите овој стил на картата, ве молиме наведете го истиот извор како
2019 за податоците на картата."
2021 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
2023 attribution_example:
2024 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2025 title: Пример за наведување
2026 more_title_html: Повеќе информации
2028 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2029 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2031 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2032 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2033 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2034 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2035 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2036 contributors_title_html: Нашите учесници
2037 contributors_intro_html: |-
2038 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2039 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2040 и други извори, меѓу кои се:
2041 contributors_at_html: |-
2042 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2043 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2044 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2045 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2046 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2047 contributors_au_html: |-
2048 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2049 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2050 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2051 contributors_ca_html: |-
2052 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2053 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2054 Статистичка служба на Канада).
2055 contributors_fi_html: |-
2056 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2057 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2058 contributors_fr_html: |-
2059 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2060 Генералната даночна управа.
2061 contributors_nl_html: |-
2062 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2063 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2064 contributors_nz_html: |-
2065 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2066 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2067 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2068 contributors_si_html: |-
2069 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2070 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2071 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2072 (јавни информации од Словенија).
2073 contributors_es_html: |-
2074 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2075 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2076 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2077 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2078 contributors_za_html: |-
2079 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2080 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2081 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2082 contributors_gb_html: |-
2083 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2084 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2085 права на базата 2010-19 г.
2086 contributors_footer_1_html: |-
2087 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2088 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2089 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2090 contributors_footer_2_html: |-
2091 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2092 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2093 дека прифаќа каква било одговорност.
2094 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2095 infringement_1_html: |-
2096 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2097 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2098 изречна дозвола од нивните праводршци.
2099 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2100 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2101 ја\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2102 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2103 наменска страница</a>."
2104 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2105 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2106 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2107 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2108 група за лиценци</a>.
2110 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2111 оневозможиле тој програм.
2112 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2113 permalink: Постојана врска
2114 shortlink: Кратка врска
2115 createnote: Додај белешка
2117 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2118 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2119 и дали е овозможено далечинското управување
2121 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2122 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2123 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2125 user_page_link: корисничка страница
2126 anon_edits_html: (%{link})
2127 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2128 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2129 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2130 без кои оваа можност не може да работи.
2133 area_to_export: Подрачје за извоз
2134 manually_select: Рачно изберете друга површина
2135 format_to_export: Формат за извоз
2136 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2137 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2138 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2140 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2141 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2142 Commons Open Database License).
2144 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2146 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2147 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2148 извори за крупно преземање:'
2150 title: Планетата на OSM
2151 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2153 title: Извршник „Надвозник“
2154 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2156 title: Преземања на Geofabrik
2157 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2160 title: Метроизвадоци
2161 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2164 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2169 image_size: Големина на сликата
2171 add_marker: Додај бележник на картата
2175 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2176 export_button: Извези
2178 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2180 title: Како да помогнете
2182 title: Приклучете се во заедницата
2183 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2184 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2185 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2187 instructions_html: |-
2188 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2189 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2191 title: Други проблеми
2192 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2193 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2194 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2199 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2200 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2203 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2204 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2206 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2208 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2210 url: https://help.openstreetmap.org/
2211 title: Форум за помош
2212 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2213 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2215 title: Поштенски списоци
2216 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2217 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2220 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2223 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2226 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2227 OpenStreetMap и други услуги.
2229 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2230 title: За организации
2231 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2232 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2234 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2235 title: Вики на OpenStreetMap
2236 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2238 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2239 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2240 употреба во прелистувач.
2241 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2242 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2243 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2244 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2245 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2247 search_results: Исход од пребарувањето
2251 get_directions: Дај насоки
2252 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2255 where_am_i: Каде е ова?
2256 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2258 reverse_directions_text: Смени насока
2263 main_road: Главен пат
2264 trunk: Главна сообраќајна артерија
2266 secondary: Спореден пат
2267 unclassified: Некласификуван пат
2269 bridleway: Пешачко-влечен пат
2270 cycleway: Велосипедска патека
2271 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2272 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2273 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2274 footway: Пешачка патека
2287 - Аеродромска платформа
2289 admin: Административна граница
2294 resident: Станбено подрачје
2299 retail: Трговско подрачје
2300 industrial: Индустриско подрачје
2301 commercial: Комерцијално подрачје
2307 brownfield: Запуштено подрачје
2310 pitch: Спортски терен
2311 centre: Спортски центар
2312 reserve: Природен резерват
2313 military: Воено подрачје
2317 building: Значајно здание
2318 station: Железничка станица
2322 tunnel: Испрекината линија = тунел
2323 bridge: Црна линија = мост
2324 private: Доверлив пристап
2325 destination: Пристап до одредницата
2326 construction: Патишта во изградба
2327 bicycle_shop: Точкар
2328 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2331 title: Добре дојдовте!
2332 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2333 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2334 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2336 title: Што има на картата
2337 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2338 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2339 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2340 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2341 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2342 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2343 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2345 title: Основни картографски поими
2346 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2347 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2348 за уредување на карти.
2349 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2351 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2352 или објект (здание).
2353 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2354 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2357 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2358 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2359 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2360 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2361 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2364 title: Имате прашања?
2365 paragraph_1_html: |-
2366 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2367 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2368 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2370 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2371 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2372 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2373 paragraph_2_html: |-
2374 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2375 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2378 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2379 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2381 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2382 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2383 подредени точки со време)
2385 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2386 visibility_help: што значи ова?
2387 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2389 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2391 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2392 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2393 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2394 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2395 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2398 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2399 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2401 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2402 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2403 во која чекаат други корисници.
2406 title: Ја уредувате трагата %{name}
2407 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2408 visibility_help: што значи ова?
2409 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2411 updated: Трагата е подновена
2415 title: Ја гледате трагата %{name}
2416 heading: Ја гледате трагата %{name}
2417 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2418 filename: 'Податотека:'
2420 uploaded: 'Подигнато во:'
2422 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2423 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2426 owner: 'Сопственик:'
2427 description: 'Опис:'
2430 edit_trace: Уреди ја трагава
2431 delete_trace: Избриши ја трагава
2432 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2433 visibility: 'Видливост:'
2434 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2436 showing_page: Страница %{page}
2437 older: Постари траги
2440 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2443 other: '%{count} точки'
2445 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2446 view_map: Погледај ја картата
2449 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2451 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2455 public_traces: Јавни ГПС-траги
2456 my_traces: Мои траги
2457 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2458 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2459 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2460 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2461 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2463 upload_trace: Подигни трага
2464 all_traces: Сите траги
2465 traces_from: Јавни траги од %{user}
2466 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2468 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2470 made_public: Трагата е објавена
2472 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2474 heading: GPX-складиштето е исклучено
2475 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2477 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2479 description_with_count:
2480 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2481 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2482 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2484 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2486 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2487 за да можете да продолжите,
2489 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2491 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2492 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2493 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2495 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2496 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2497 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2499 account_settings: Нагодувања на сметката
2500 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2501 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2502 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2505 title: Овластете пристап до вашата сметка
2506 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2507 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2509 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2510 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2511 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2512 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2513 allow_write_api: ја менува картата.
2514 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2515 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2516 allow_write_notes: измена на белешки.
2517 grant_access: Дај пристап
2519 title: Барањето за овластување е дозволено
2520 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2521 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2523 title: Барањето за овластување не успеа
2524 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2525 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2527 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2529 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2531 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2532 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2533 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2534 write_api: Менување на картата
2535 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2536 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2537 write_notes: Менување на белешки
2538 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2539 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2542 title: Пријавете нов прилог
2544 title: Уредете го прилогот
2546 title: OAuth податоци за %{app_name}
2547 key: 'Потрошувачки клуч:'
2548 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2549 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2550 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2551 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2552 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2553 edit: Измени подробности
2554 delete: Избриши клиент
2555 confirm: Дали сте сигурни?
2556 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2558 title: Мои OAuth податоци
2559 my_tokens: Мои овластени прилози
2560 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2561 application: Назив на прил. програм
2564 my_apps: Мои клиентни прилози
2565 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2566 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2567 OAuth-барања до оваа служба.
2569 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2570 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2572 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2574 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2576 flash: Информациите се успешно приајвени
2578 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2580 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2581 oauth2_applications:
2583 title: Мои клиентски прилози
2584 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2585 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2586 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2588 new: Пријавете нов пирлог
2590 permissions: Дозволи
2594 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2596 title: Пријавете нов пирлог
2598 title: Уредете го прилогот
2602 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2603 client_id: Клиентска назнака
2604 client_secret: Клиентска тајна
2605 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2606 permissions: Дозволи
2607 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2609 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2610 oauth2_authorizations:
2612 title: Се бара овластување
2613 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2618 title: Се појави грешка
2620 title: Код за овластување
2621 oauth2_authorized_applications:
2623 title: Мои овластени прилози
2625 permissions: Дозволи
2626 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2628 revoke: Одземи пристап
2629 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2633 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2635 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2636 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2639 header: Слободна и уредлива
2641 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2642 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2643 email address: 'Е-пошта:'
2644 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2645 display name: 'Име за приказ:'
2646 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2648 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2649 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2650 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2651 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2652 continue: Зачленување
2653 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2657 heading_ct: Услови на учество
2658 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2659 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2660 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2661 вашите постоечки и идни придонеси.
2662 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2663 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2664 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2665 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2666 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2667 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2668 consider_pd_why: Што е ова?
2669 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2670 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2671 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2674 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2676 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2677 согласете се или одбијте ги.
2678 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2682 rest_of_world: Остатокот од светот
2683 terms_declined_flash:
2684 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2685 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2686 terms_declined_link: оваа викистраница
2687 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2689 title: Нема таков корисник
2690 heading: Корисникот %{user} не постои.
2691 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2692 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2695 my diary: Мојот дневник
2696 new diary entry: нова ставка во дневникот
2697 my edits: Мои уредувања
2698 my traces: Мои траги
2699 my notes: Мои белешки
2700 my messages: Мои пораки
2701 my profile: Мојот профил
2702 my settings: Мои нагодувања
2703 my comments: Мои коментари
2704 my_preferences: Мои нагодувања
2705 my_dashboard: Моја управувачница
2706 blocks on me: Добиени блокови
2707 blocks by me: Извршени болокови
2708 edit_profile: Уреди профил
2709 send message: Испрати порака
2713 notes: Белешки на картата
2714 remove as friend: Отстрани од пријатели
2715 add as friend: Додај во пријатели
2716 mapper since: 'Картограф од:'
2717 ct status: 'Услови за учество:'
2718 ct undecided: Неодлучено
2720 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2721 email address: Е-пошта
2722 created from: 'Создадено од:'
2724 spam score: 'Оцена за спам:'
2726 user location: Местоположба на корисникот
2728 administrator: Овој корисник е администратор
2729 moderator: Овој корисник е модератор
2731 administrator: Додели администраторски пристап
2732 moderator: Додели модераторски пристап
2734 administrator: Лиши од администраторски пристап
2735 moderator: Лиши од модераторски пристап
2736 block_history: Активни блокови
2737 moderator_history: Зададени блокови
2739 create_block: Блокирај го корисников
2740 activate_user: Активирај го корисников
2741 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2742 confirm_user: Потврди го корисников
2743 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2744 unsuspend_user: Откочи го корисников
2745 hide_user: Скриј го корисников
2746 unhide_user: Покажи го корисников
2747 delete_user: Избриши го корисников
2749 report: Пријави го корисников
2751 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2753 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2758 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2759 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2760 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2761 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2762 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2763 hide: Скриј одбрани корисници
2764 empty: Нема најдено такви корисници
2766 title: Сметката е закочена
2767 heading: Сметката е закочена
2771 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2772 сомнителни активности.
2775 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2776 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2779 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2780 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2781 no_authorization_code: Нема код за овластување
2782 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2783 invalid_scope: Неважечки делокруг
2784 unknown_error: Заверката не успеа
2786 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2787 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2789 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2790 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2794 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2795 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2796 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2797 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2798 улога на тековниот корисник.
2800 title: Потврди доделување на улога
2801 heading: Потврди доделување на улога
2802 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2805 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2806 дали корисникот и улогата се важечки.
2808 title: Потврди лишување од улога
2809 heading: Потврди лишување од улога
2810 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2813 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2814 дали корисникот и улогата се важечки.
2817 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2819 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2821 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2822 back: Назад кон показателот
2824 title: Правење на блок за %{name}
2825 heading_html: Правење на блок за %{name}
2826 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2827 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2828 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2829 back: Преглед на сите блокови
2831 title: Уредување на блок за %{name}
2832 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2833 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2834 show: Преглед на овој блок
2835 back: Преглед на сите блокови
2837 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2838 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2840 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2841 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2842 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2843 пред да го блокирате.
2844 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2846 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2847 success: Блокот е изменет.
2849 title: Кориснички блокови
2850 heading: Список на кориснички блокови
2851 empty: Досега сè уште нема блокови.
2853 title: Поништување на блок за %{block_on}
2854 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2855 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2856 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2857 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2859 flash: Овој блок е поништен.
2861 time_future_html: Истекува за %{time}.
2862 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2863 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2865 time_past_html: Истечено %{time}.
2869 other: '%{count} часа'
2872 other: '%{count} дена'
2875 other: '%{count} седмици'
2878 other: '%{count} месеци'
2881 other: '%{count} години'
2883 title: Блокови за %{name}
2884 heading_html: Список на блокови за %{name}
2885 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2887 title: Блокови од %{name}
2888 heading_html: Список на блокови од %{name}
2889 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2891 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2892 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2893 created: 'Создадено:'
2899 confirm: Дали сте сигурни?
2900 reason: 'Причина за блокирање:'
2901 back: Преглед на сите блокови
2902 revoker: 'Поништувач:'
2903 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2905 not_revoked: (не се поништува)
2910 display_name: Блокиран корисник
2911 creator_name: Создавач
2912 reason: Причина за блокирање
2914 revoker_name: 'Поништил:'
2915 showing_page: Страница %{page}
2917 previous: « Претходна
2920 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2921 heading: Белешки на %{user}
2922 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2923 no_notes: Нема белешки
2927 created_at: Создадена
2928 last_changed: Изменета
2935 link: Врска или HTML
2937 short_link: Кратка врска
2940 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2943 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2945 short_url: Кратка URL
2946 include_marker: Вклучи го бележникот
2947 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2948 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2949 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2950 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2952 report_problem: Пријави проблем
2956 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2962 title: Прик. моја местоположба
2964 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2965 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2967 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2968 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2970 standard: Стандардна
2972 cycle_map: Велосипедска
2973 transport_map: Сообраќајна
2975 opnvkarte: ÖPNVKarte
2977 header: Слоеви на картата
2978 notes: Белешки на картата
2979 data: Податоци за картата
2980 gps: Јавни ГПС-траги
2981 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2983 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2984 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2985 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2986 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2987 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2988 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2990 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2991 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2992 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2995 edit_tooltip: Уредување на картата
2996 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2997 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2998 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2999 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3000 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3001 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3002 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3006 subscribe: Претплати се
3007 unsubscribe: Отпиши ме
3009 unhide_comment: откриј
3012 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
3013 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
3014 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3015 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3016 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3017 заштитени со авторски права.
3020 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3021 независно да се проверат.
3024 reactivate: Реактивирај
3025 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3027 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3032 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3033 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3034 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3035 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3036 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3037 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3040 distance: Растојание
3042 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3043 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3045 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3046 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3047 offramp_right: Свртете на излезот десно
3048 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3049 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3050 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3051 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3052 на %{name}, кон %{directions}
3053 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3054 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3055 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3057 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3058 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3059 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3061 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3062 onramp_right: Свртете во влезот десно
3063 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3064 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3065 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3066 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3067 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3068 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3069 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3070 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3071 offramp_left: Свртете на излезот лево
3072 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3073 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3074 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3076 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3077 %{name}, кон %{directions}
3078 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3079 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3080 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3082 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3083 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3084 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3086 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3087 onramp_left: Свртете во влезот лево
3088 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3089 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3090 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3091 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3092 via_point_without_exit: (преку точката)
3093 follow_without_exit: Следете го %{name}
3094 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3095 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3096 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3097 start_without_exit: Почнете на %{name}
3098 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3099 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3100 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3101 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3102 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3104 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3105 unnamed: неименувано
3106 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3123 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3124 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3125 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3127 directions_from: Насоки оттука
3128 directions_to: Насоки дотука
3129 add_note: Тука ставете белешка
3130 show_address: Прикажи адреса
3131 query_features: Можности за барања
3132 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3135 heading: Уреди исправки
3136 title: Уреди исправки
3138 empty: Нема исправки за приказ.
3139 heading: Список на исправки
3140 title: Список на исправки
3142 heading: Внесете информации за нова исправка
3143 title: Создавање на нова исправка
3145 description: 'Опис:'
3146 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3147 title: Приказ на исправка
3149 edit: Уреди ја исправкава
3150 destroy: Отстрани ја исправкава
3151 confirm: Дали сте сигурни?
3153 flash: Исправката е создадена.
3155 flash: Промените се зачувани.
3157 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3158 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3159 flash: Исправката е поништена.
3160 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3162 leading_whitespace: има почетна белина
3163 trailing_whitespace: има завршна белина
3164 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3165 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})