1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 community_driven_html: "OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.\nMeie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,\nja paljud teised.\nKogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte."
13 community_driven_title: Kogukonna põhine
14 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kaastöölised
15 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide kohta üle kogu maailma.
16 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM oleks täpne ja ajakohane.
17 local_knowledge_title: Kohalik teave
19 open_data_html: "OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil\nseni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või\nvõi lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult\nsama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>."
20 open_data_title: Avatud andmed
21 partners_title: Partnerid
22 used_by: "%{name} varustab kaardiandmetega sadu veebisaite, mobiilside rakendusi ja riistvara seadmeid"
30 longitude: Pikkuskraad
42 description: Kirjeldus
43 latitude: Laiuskraadid
44 longitude: Pikkuskraadid
52 description: Kirjeldus
53 display_name: Näita nime
54 email: E-posti aadress
59 changeset: Muutuskogum
60 changeset_tag: Muutuskogumi silt
62 diary_comment: Päeviku kommentaar
63 diary_entry: Päeviku sissekanne
70 old_node_tag: Sõlme vana silt
71 old_relation: Vana relatsioon
72 old_relation_member: Vana relatsioon
73 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
75 old_way_node: Joone vana sõlm
76 old_way_tag: Joone vana silt
78 relation_member: Relatsiooni liige
79 relation_tag: Relatsiooni silt
82 tracepoint: Jälje punkt
85 user_preference: Kasutaja eelistused
86 user_token: Kasutaja tunnus
92 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised enne jätkamist.
94 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
96 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese kaudu, et saada rohkem infot.
97 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma, kuid sa pead neid vaatama.
102 changesetxml: Muutuskogumi XML
104 title: Muutuskogum %{id}
105 title_comment: Muutuskogum %{id} - %{comment}
106 node: Sõlmed (%{count})
107 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
108 osmchangexml: osmChange XML
109 relation: Relatsioonid (%{count})
110 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
111 title: "Muutuskogum: %{id}"
112 way: Jooned (%{count})
113 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
115 closed_by_html: Suletud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
116 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
118 entry: Relatsioon %{relation_name}
119 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
121 created_by_html: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
122 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
123 deleted_by_html: Kustutatud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
124 download_xml: Laadi alla XML
125 edited_by_html: Muudetud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
126 in_changeset: Muutuskogum
128 no_comment: (kommentaare pole)
130 history_title: "Sõlme ajalugu: %{name}"
131 title: "Sõlm: %{name}"
133 sorry: "Vabandame, %{type}\n #%{id} ei leitud."
135 changeset: muutuskogumit
137 relation: relatsiooni
140 closed_by: Lahendatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
141 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
142 closed_title: "Lahendatud märkus: #%{note_name}"
143 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
144 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
145 description: Kirjeldus
146 hidden_by: Peidetud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
147 hidden_title: "Peidetud märkus #%{note_name}"
149 open_by: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
150 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
151 open_title: "Lahendamata märkus: #%{note_name}"
152 reopened_by: Taasavatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
153 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
154 title: "Märkus: %{id}"
157 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
158 redaction: Redaktsioon %{id}
164 history_title: "Relatsiooni ajalugu: %{name}"
166 title: "Relatsioon: %{name}"
168 entry_role: "%{type} %{name} kui %{role}"
174 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
175 load_data: Laadi andmed
176 loading: Laadin andmeid...
180 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
181 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
182 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
184 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
186 changeset: muutuskogumi
188 relation: relatsiooni
191 view_details: Vaata üksikasju
192 view_history: Vaata ajalugu
195 one: on osa joonest %{related_ways}
196 other: on osa joontest %{related_ways}
197 history_title: "Joone ajalugu: %{name}"
199 title: "Joon: %{name}"
203 no_edits: (muudatused puuduvad)
204 view_changeset_details: Vaata muutuskogumi üksikasju
205 changeset_paging_nav:
208 showing_page: Leht %{page}
213 saved_at: Salvestatud
216 empty: Muutuskogumeid ei leitud.
217 empty_area: Selles alas ei ole muutuskogumeid.
218 empty_user: Selle kasutaja tehtud muutuskogumeid ei ole.
219 load_more: Laadi veel
220 no_more: Rohkem muutuskogumeid ei leitud.
221 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muutuskogumeid.
222 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muutuskogumeid.
224 title_friend: Sõprade muutuskogumid
225 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muutuskogumid
226 title_user: Kasutaja %{user} muutuskogumid
228 sorry: Kahjuks võttis taotletud muutuskogumite laadimine liiga kaua aega.
233 has_commented_on: "%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid"
234 newer_comments: Uuemad kommentaarid
235 older_comments: Vanemad kommentaarid
239 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
241 hide_link: Peida see kommentaar
244 one: "%{count} kommentaar"
245 other: "%{count} kommentaari"
246 zero: Kommentaarid puuduvad
247 comment_link: Kommenteeri seda päeviku sissekannet
249 edit_link: Muuda seda sissekannet
250 hide_link: Peida see sissekanne
251 posted_by: Postitas %{link_user} %{created} %{language_link}
252 reply_link: Vasta sellele sissekandele
256 latitude: "Laiuskraad:"
258 longitude: "Pikkuskraad:"
259 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
260 save_button: Salvesta
262 title: Muuda päeviku sissekannet
263 use_map_link: kasuta kaarti
266 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded
267 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded
269 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded keeles %{language_name}
270 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded keeles %{language_name}
272 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMap päeviku sissekanded
273 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMap päeviku sissekanded
275 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
276 new: Uus päeviku sissekanne
277 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
278 newer_entries: Uuemad...
279 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
280 older_entries: Vanemad...
281 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
282 title: Kasutajate päevikud
283 title_friends: Sõprade päevikud
284 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
285 user_title: Kasutaja %{user} päevik
291 title: Uus päeviku sissekanne
293 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
294 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
295 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
297 leave_a_comment: Kommenteeri
299 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
300 save_button: Salvesta
301 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
302 user_title: Kasutaja %{user} päevik
304 default: Vaikimisi (praegu %{name})
306 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
309 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
312 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
315 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
319 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
320 area_to_export: Eksporditav ala
321 embeddable_html: Põimitav HTML
322 export_button: Ekspordi
323 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
325 format_to_export: Eksporditav vorming
326 image_size: Pildi suurus
330 manually_select: Vali käsitsi teine ala
331 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
334 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
336 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
339 advice: "Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest allikatest:"
340 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul. Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade allalaadimiseks.
342 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest ja valikulistest linnadest
343 title: Geofabrik allalaadimised
345 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
346 title: Metro tõmmised
348 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi wikis
351 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMap andmebaasi peegelserverist
354 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMap andmebaasist
361 instructions_html: "Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.\nSee lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki \"Salvesta\" ja teised kaardistajad näevad seda."
363 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
364 title: Liitu kogukonnaga
367 explanation_html: "Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info\nsaamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>."
368 title: Muud probleemid
369 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
373 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatimist</a>
390 other: umbes %{count}km
393 more_results: Veel tulemusi
394 no_results: Ei leidnud midagi
397 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
398 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
399 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> tulemused
400 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
401 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>i tulemused
402 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> tulemused
403 uk_postcode: " <a href=\"http://www.npemap.org.uk/\">NPEMap / FreeThe Postcode</a> tulemused"
404 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
405 search_osm_nominatim:
407 level10: Linnajao piir
409 level4: Osariigi piir
410 level5: Regiooni piir
411 level6: Maakonna piir
417 helipad: Kopteriväljak
418 taxiway: Ruleerimisrada
423 arts_centre: Kunstikeskus
426 auditorium: Auditoorium
430 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
431 bicycle_rental: Jalgrattarent
433 bureau_de_change: Rahavahetus
434 bus_station: Bussijaam
439 charging_station: Laadimisjaam
443 courthouse: Kohtuhoone
444 crematorium: Krematoorium
448 drinking_water: Joogivesi
449 driving_school: Autokool
451 emergency_phone: Hädaabi telefon
453 ferry_terminal: Praamiterminal
454 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
455 fire_station: Tuletõrjedepoo
460 health_centre: Tervisekeskus
463 hunting_stand: Jahikantsel
465 kindergarten: Lasteaed
469 mountain_rescue: Mäepäästeteenistus
471 nursing_home: Hooldekodu
474 parking: Parkimisplats
476 place_of_worship: Pühapaik
479 post_office: Postkontor
483 reception_area: Vastuvõtt
484 recycling: Jäätmekäitluspunkt
486 retirement_home: Vanadekodu
492 supermarket: Supermarket
494 telephone: Üldkasutatav telefon
498 vending_machine: Müügiautomaat
499 veterinary: Loomakliinik
500 waste_basket: Prügikast
502 youth_centre: Noortekeskus
504 administrative: Halduspiir
505 national_park: Rahvuspark
515 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
516 phone: Hädaabi telefon
519 bus_stop: Bussipeatus
521 cycleway: Jalgrattatee
522 emergency_access_point: Hädaabi punkt
525 living_street: Õueala
526 milestone: Verstapost
529 pedestrian: Jalakäijatele tee
532 raceway: Võidusõidurada
534 secondary: Tugimaantee
535 speed_camera: Kiiruskaamera
537 street_lamp: Tänavavalgusti
538 tertiary: Kohalik maantee
539 unsurfaced: Katteta tee
541 battlefield: Lahinguväli
542 boundary_stone: Piirikivi
546 citywalls: Linnamüürid
553 monument: Mälestusmärk
557 wayside_cross: Teeäärne rist
558 wayside_shrine: Teeäärne altar
565 industrial: Tööstuspiirkond
569 nature_reserve: Looduskaitseala
574 recreation_ground: Puhkeala
576 residential: Elamurajoon
577 vineyard: Viinamarjaistandus
581 fishing: Kalapüügipiirkond
583 golf_course: Golfiväljak
585 miniature_golf: Minigolf
586 nature_reserve: Looduskaitseala
589 playground: Mänguväljak
592 sports_centre: Spordikeskus
598 airfield: Sõjaväe lennuväli
607 cave_entrance: Koopa sissepääs
659 abandoned: Ülesvõetud raudtee
660 construction: Ehitusjärgus raudtee
661 funicular: Köisraudtee
663 historic_station: Ajalooline raudteejaam
664 junction: Raudtee ülekäigukoht
665 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
666 light_rail: Kergraudtee
667 miniature: Miniatuurraudtee
669 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
670 platform: Raudteeperroon
671 preserved: Säilitatud raudtee
672 spur: Raudtee harutee
676 subway_entrance: Metroo sissepääs
679 tram_stop: Trammipeatus
681 antiques: Antikvariaat
686 car_parts: Autokaubad
687 car_repair: Autoparandus
690 computer: Arvutikauplus
691 copyshop: Paljunduskoda
692 cosmetics: Kosmeetikapood
693 department_store: Kaubamaja
694 dry_cleaning: Keemiline puhastus
695 electronics: Elektroonikapood
696 estate_agent: Kinnisvaramaakler
702 funeral_directors: Matusebüroo
705 garden_centre: Aianduskeskus
709 hardware: Rauakauplus
710 insurance: Kindlustus
716 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
717 motorcycle: Mootorrattapood
719 newsagent: Ajalehekiosk
725 shopping_centre: Kaubanduskeskus
727 stationery: Kirjatarvete kauplus
728 supermarket: Supermarket
731 travel_agency: Reisiagentuur
736 attraction: Turismiatraktsioon
737 bed_and_breakfast: Kodumajutus
738 camp_site: Laagriplats
739 guest_house: Külalistemaja
742 information: informatsioon
745 picnic_site: piknikuplats
746 theme_park: Teemapark
748 viewpoint: Vaatepunkt
756 mineral_spring: Mineraalvee allikas
765 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
766 title: help.openstreetmap.org
767 url: https://help.openstreetmap.org/
768 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
771 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
772 title: Tere tulemast OSMi
775 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
776 title: wiki.openstreetmap.org
777 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
780 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel kliki siia.
784 tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
787 cycle_map: Rattakaart
790 transport_map: Transpordikaart
791 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kaastöölised</a>
792 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
796 notes: Kaardi märkused
797 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
800 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
801 title: Näita minu asukohta
808 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta siia isiklikku informatsiooni.)
810 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt, mida tuleks eraldi üle kontrollida.
812 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
814 reactivate: Aktiveeri uuesti
818 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
819 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
824 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
825 include_marker: Lisa marker
828 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
833 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
835 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
836 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
837 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
838 edit_tooltip: Muuda kaarti
839 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
840 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
844 community_blogs: Kogukonna blogid
845 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
846 copyright: Autoriõigused
848 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
850 edit_with: Redigeeri %{editor}-ga
852 export_data: Andmete eksportimine
853 foundation: Sihtasutus
854 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
855 gps_traces: GPS rajad
856 gps_traces_tooltip: Halda GPS radasid
860 intro_2_create_account: loo oma konto
861 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMappi!
862 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
863 learn_more: Lisateave
865 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
867 alt_text: OpenStreetMapi logo
871 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
873 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse vajalikke hooldustöid.
874 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu ligipääsetav ainult lugemiseks.
875 partners_bytemark: Bytemark Hosting
876 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
877 partners_ic: Imperial College London
878 partners_partners: partnerid
879 partners_ucl: UCL VR Centre
881 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
882 start_mapping: Alusta kaardistamist
883 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
884 user_diaries: Kasutajate päevikud
885 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
888 english_link: ingliskeelse originaali
889 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link} vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
890 title: Info selle tõlke kohta
893 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
894 title: Tunnustamise näide
895 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
896 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Sisaldab\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) ja StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada) kaardiandmeid."
897 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos litsentsi tingimustel</a>."
898 contributors_footer_1_html: "Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud\nOpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis."
899 contributors_footer_2_html: "Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et\nalgne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või\nvõtab endale mingeid kohustusi."
900 contributors_fr_html: "<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit\nDirection Générale des Impôts."
901 contributors_gb_html: "<strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance\nSurvey andmeid © Crown copyright and database right\n2010-12."
902 contributors_intro_html: "Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest\nja muudest allikatest, sealhulgas:"
903 contributors_nl_html: "<strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
904 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
905 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
906 contributors_za_html: "<strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile."
907 credit_1_html: "Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi\nkaastöölised”."
908 credit_2_html: "Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open\nDatabase License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia\non litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sellele autoriõiguse lehele</a>.\nTeine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i\nandmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,\nkus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et\nsuunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades\n'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja\nkui vaja siis ka lehele creativecommons.org."
909 credit_3_html: "Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.\nNäiteks:"
910 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
911 infringement_1_html: "OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid\nautoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui\nneil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt."
912 infringement_2_html: "Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult\nautoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu\nmeie <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">eemaldamise\nprotseduuri</a> poole või otse meie\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">onlain lehele</a>."
913 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
914 intro_1_html: "OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel."
915 intro_2_html: "Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid\nseni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle\nkaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis\nsiis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.\nTäielik <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">litsentsi juriidiline\ntekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi."
916 intro_3_html: "Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on\nlitsentseeritud <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA)."
917 more_1_html: "Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab lehelt <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
918 more_2_html: "Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda\ntasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.\nVaata meie <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API kasutusreegleid</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>\nja <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatimi kasutusreegleid</a>."
919 more_title_html: Lisateave
920 title_html: Autoriõigused ja litsents
922 mapping_link: alustada kaardistamist
923 native_link: eestikeelse versiooni
924 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise ja %{mapping_link}.
925 title: Sellest lehest
928 deleted: Sõnum kustutatud
932 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
933 my_inbox: Minu postkast
935 one: "%{count} uus kiri"
936 other: "%{count} uut kirja"
937 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
939 one: "%{count} vana kiri"
940 other: "%{count} vana kirja"
941 outbox: Saadetud kirjad
942 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
944 title: Saabunud kirjad
946 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
947 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
949 delete_button: Kustuta
950 read_button: Märgi loetuks
952 unread_button: Märgi mitteloetuks
954 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
956 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega enne kui proovid veel sõnumeid saata.
957 message_sent: Sõnum saadetud
959 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
963 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
964 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
965 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
968 inbox: saabunud kirjad
970 one: Sul on %{count} saadetud kiri
971 other: Sul on %{count} saadetud kirja
972 my_inbox: "%{inbox_link}"
973 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
974 outbox: saadetud sõnumid
975 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
977 title: Saadetud sõnumid
987 unread_button: Märgi mitteloetuks
988 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks palun logi sisse õige kasutajana.
990 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
991 sent_message_summary:
992 delete_button: Kustuta
995 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
996 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
997 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
998 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
999 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1000 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
1001 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1002 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
1007 ago_html: "%{when} tagasi"
1010 description: Kirjeldus
1011 heading: Kasutaja %{user} märkused
1013 last_changed: Viimati muudetud
1014 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
1015 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
1017 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
1018 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
1019 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1020 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
1021 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
1022 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
1023 title: OpenStreetMap märkused
1025 diary_comment_notification:
1026 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1027 header: "%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMap päeviku sissekannet pealkirjaga %{subject}:"
1028 hi: Tere, %{to_user}!
1029 subject: "[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet"
1031 subject: "[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress"
1033 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse kinnitamiseks.
1035 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi kujule %{new_address}.
1036 email_confirm_plain:
1037 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse kinnitamiseks.
1039 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi kujule %{new_address}.
1040 friend_notification:
1041 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1042 had_added_you: "%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks."
1043 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1044 subject: "[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks"
1046 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1047 and_the_tags: "ja järgmised sildid:"
1049 failed_to_import: "importimine ebaõnnestus. Siin on viga:"
1050 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1051 more_info_2: "neid vältida leiab:"
1052 subject: "[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus"
1055 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points} punktist.
1056 subject: "[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus"
1057 with_description: ", mille kirjeldus on"
1058 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1060 subject: "[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus"
1062 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma parooli lähtestamiseks.
1064 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1065 lost_password_plain:
1066 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma parooli lähtestamiseks.
1068 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1069 message_notification:
1070 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele %{replyurl}.
1071 header: "%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:"
1072 hi: Tere, %{to_user},
1073 note_comment_notification:
1074 anonymous: Anonüümne kasutaja
1076 commented_note: "%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal."
1077 subject_other: "[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest sa huvitatud oled"
1078 subject_own: "[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse"
1079 your_note: "%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal."
1081 commented_note: "%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal."
1082 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest oled huvitatud"
1083 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust"
1084 your_note: "%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal olevale märkusele."
1085 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1088 commented_note: "%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal."
1089 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse, millest sa huvitatud oled"
1090 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest"
1091 your_note: "%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal."
1093 confirm: "Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:"
1094 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1096 subject: "[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMappi"
1097 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot, et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1100 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1101 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1102 allow_to: "Klientrakendusel lubatakse:"
1103 allow_write_api: muuda kaarti.
1104 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1105 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1106 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1107 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1108 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole, %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi. Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1109 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1111 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1112 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1113 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1115 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1116 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1117 verification: Kontrollkood on %{code}.
1119 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1122 flash: Teave registreeriti edukalt.
1124 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1127 title: Redigeeri oma rakendust
1129 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1130 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1131 allow_write_api: muuta kaarti.
1132 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1133 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1134 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1135 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1136 callback_url: Tagasihelistamise URL
1138 requests: "Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:"
1140 support_url: Toe URL
1141 url: Põhirakenduse URL
1143 application: Rakenduse nimi
1144 issued_at: Väljastatud
1145 list_tokens: "Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:"
1146 my_apps: Minu klientrakendused
1147 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1148 no_apps: Kas omad rakendust, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades %{oauth} standardit? Selleks tuleb kõigepealt registreerida oma veebirakendus enne kui see saab teostada OAuth päringuid antud teenusele.
1149 register_new: Registreeri oma rakendus
1150 registered_apps: "Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:"
1152 title: Minu OAuth seaded
1155 title: Registreeri uus rakendus
1157 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1159 access_url: "Pääsutõendi URL:"
1160 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1161 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1162 allow_write_api: muuta kaarti.
1163 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1164 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1165 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1166 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1167 authorize_url: "Autoriseeriv URL:"
1168 confirm: Kas oled kindel?
1169 delete: Kustuta klient
1170 edit: Muuda üksikasju
1171 key: "Tarbija võti:"
1172 requests: "Järgnevate õiguste taotlemine kasutajalt:"
1173 secret: "Tarbija saladus:"
1174 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1175 title: OAuth üksikasjad %{app_name}
1176 url: Taotlustõendi URL
1178 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1181 flash: Redaktsioon on loodud.
1183 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.
1184 flash: Redaktsioon hävitatud.
1185 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
1187 description: Kirjeldus
1188 heading: Redigeeri redaktsiooni
1189 submit: Salvesta redaktsioon
1190 title: Redigeeri redaktsiooni
1192 empty: Redaktsioone pole näidata.
1193 heading: Redaktsioonide loend
1194 title: Redaktsioonide loend
1196 description: Kirjeldus
1197 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
1198 submit: Loo redaktsioon
1199 title: Uue redaktsiooni loomine
1201 confirm: Kas oled kindel?
1202 description: "Kirjeldus:"
1203 destroy: Kustuta see redaktsioon
1204 edit: Muuda seda redaktsiooni
1205 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
1206 title: Nähtaval redaktsioon
1209 flash: Salvestati muudatused.
1212 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1213 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid teisi võimalusi</a>.
1214 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1215 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1216 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1217 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1218 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1219 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1220 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis, või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1221 user_page_link: kasutajaleht
1223 createnote: Lisa märkus
1224 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled JavaScript'i ära keelanud.
1225 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1227 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1229 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab ning kaugjuhtimine on lubatud
1237 - Lennujaama perroon
1239 bridge: Must ümbris = sild
1241 brownfield: Ehitusmaa
1242 building: Märkimisväärne hoone
1247 centre: Spordikeskus
1248 commercial: Äripiirkond
1252 construction: Ehitatavad teed
1253 cycleway: Jalgrattatee
1254 destination: Üksnes läbisõiduks
1255 farm: Põllumajanduslik maa
1257 forest: Tulundusmets
1260 industrial: Tööstuspiirkond
1264 military: Sõjaväe kasutuses
1267 permissive: Pääs ainult lubadega
1269 primary: Põhimaantee
1270 private: Üksnes omanikule
1272 reserve: Looduskaitseala
1273 resident: Elamurajoon
1274 retail: Kaubanduspiirkond
1281 secondary: Tugimaantee
1282 station: Raudteejaam
1287 tourist: Turismimagnet
1292 trunk: Esimese klassi tee
1293 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1294 unclassified: Klassifitseerimata tee
1295 unsurfaced: Katteta tee
1298 alt: Alternatiivne tekst
1299 first: Esimene kirje
1301 headings: Pealkirjad
1304 ordered: Nummerdatud loetelu
1306 subheading: Alapealkiri
1308 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1309 unordered: Nummerdamata loetelu
1317 where_am_i: Kus ma asun?
1318 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1321 search_results: Otsingu tulemused
1324 friendly: "%e %B %Y kell %H:%M"
1327 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist. See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse sulle meil.
1328 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1330 description: "Kirjeldus:"
1331 download: laadi alla
1333 filename: "Failinimi:"
1337 save_button: Salvesta muudatused
1338 start_coord: "Alguskoordinaadid:"
1340 tags_help: komaga eraldatud
1341 uploaded_at: "Üles laaditud:"
1342 visibility: "Nähtavus:"
1343 visibility_help: Mida see tähendab?
1345 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1346 public_traces: Avalikud GPS rajad
1347 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS rajad
1348 tagged_with: ", millel on silt %{tags}"
1349 your_traces: Sinu GPS rajad
1351 ago: "%{time_in_words_ago} tagasi"
1353 count_points: "%{count} punkti"
1355 edit_map: Redigeeri kaarti
1356 identifiable: TUVASTATAV
1358 map: asukoht kaardil
1363 trace_details: Vaata jälje teavet
1365 view_map: Vaata kaarti
1367 description: "Kirjeldus:"
1370 tags_help: komaga eraldatud
1371 upload_button: Laadi üles
1372 upload_gpx: "Laadi üles GPX-fail:"
1373 visibility: "Nähtavus:"
1374 visibility_help: mida see tähendab?
1376 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1377 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1378 upload_trace: Lisa GPS-rada
1382 newer: Uuemad jäljed
1383 older: Vanemad jäljed
1384 showing_page: Leht %{page}
1386 delete_track: Kustuta see jälg
1387 description: "Kirjeldus:"
1388 download: laadi alla
1390 edit_track: Muuda seda rada
1391 filename: "Failinimi:"
1397 start_coordinates: "Alguskoordinaadid:"
1399 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1400 uploaded: "Üles laaditud:"
1401 visibility: "Nähtavus:"
1403 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1404 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1405 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1406 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1410 agreed: Oled nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1411 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks (Public Domain).
1412 heading: "Kaastöö tingimused:"
1413 link text: Mis see on?
1414 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1415 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale sobival ajal antud lingil.
1416 current email address: "Praegune e-posti aadress:"
1417 delete image: Eemalda praegune pilt
1418 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1419 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1420 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1422 gravatar: Kasuta Gravatari
1423 link text: mis see on?
1424 home location: "Kodu asukoht:"
1426 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1427 keep image: Säilitada praegune pilt
1428 latitude: "Laiuskraadid:"
1429 longitude: "Pikkuskraadid:"
1430 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1431 my settings: Minu seaded
1432 new email address: "Uus e-posti aadress:"
1433 new image: Lisa pilt
1434 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1436 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1437 link text: mis see on?
1439 preferred editor: "Vaikimisi redaktor:"
1440 preferred languages: "Eelistatud keeled:"
1441 profile description: "Profiili kirjeldus:"
1443 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1444 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1445 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1446 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1447 enabled link text: Mis see on?
1448 heading: "Avalikud seaded:"
1449 public editing note:
1450 heading: Avalik toimetamine
1451 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1452 replace image: Asenda praegune pilt
1453 return to profile: Tagasi profiili juurde
1454 save changes button: Salvesta muudatused
1455 title: Redigeeri kasutajakontot
1456 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta kui ma klõpsan kaardil?
1458 already active: See konto on juba kinnitatud.
1460 heading: Kontrolli oma e-posti.
1461 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1462 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada kaardistamist.
1463 press confirm button: Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et oma kasutajakonto aktiveerida.
1464 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1465 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1468 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1469 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1470 press confirm button: Kliki nupul kinnita oma uue e-posti aadressi kinnitamiseks.
1471 success: Sinu eposti aadress on kinnitatud, tänan registreerimast!
1473 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1474 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu, et oled kandnud aadressi webmaster@openstreetmap.org valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1476 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1478 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi teha.
1480 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1481 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1483 hide: Peida valitud Kasutajad
1485 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1486 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1487 summary: "%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}"
1488 summary_no_ip: "%{name} loodud %{date}"
1491 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a> kui soovid sellel teemal arutleda.
1492 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle uut kontot kinnitavat meili</a>.
1493 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1494 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1495 email or username: "E-posti aadress või kasutajanimi:"
1497 login_button: Logi sisse
1498 lost password link: Salasõna ununes?
1499 new to osm: Oled uus OpenStreetMap kasutaja?
1500 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1501 openid: "%{logo} OpenID:"
1502 openid invalid: Vabandust, sinu OpenID näib olevat vigane
1503 openid missing provider: Vabandust, kahjuks ei õnnestu luua ühendust sinu OpenID pakkujaga
1504 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1507 alt: Sisene AOL OpenID tunnusega
1508 title: Sisene AOL tunnusega
1510 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1511 title: Sisene Google'i tunnusega
1513 alt: Sisene OpenID URL abil
1514 title: Sisene OpenID tunnusega
1516 alt: Sisene Wordpress OpenID tunnusega
1517 title: Sisene Wordpress tunnusega
1519 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1520 title: Sisene Yahoo tunnusega
1522 register now: "Registreeru:"
1523 remember: "Jäta mind meelde:"
1524 title: Sisselogimise leht
1525 to make changes: Muudatuste tegemiseks OpenStreetMap andmetes peab sul olema kasutajakonto.
1526 with openid: "Või kasuta sisse logimiseks oma OpenID kasutajat:"
1527 with username: Kas omad juba OpenStreetMap kasutajakontot? Palun logi sisse enda kasutajanime ja salasõnaga.
1529 heading: Välju OpenStreetMap -st
1530 logout_button: Logi välja
1533 email address: "E-posti aadress:"
1534 heading: Parool ununenud?
1535 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1536 new password button: Saada mulle uus salasõna
1537 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1538 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1539 title: Unustatud salasõna
1541 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1542 button: Lisa sõbraks
1543 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1544 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1545 success: "%{name} on nüüd sinu sõber."
1548 header: Vaba ja muudetav
1549 html: "<p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>\n<p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>"
1550 confirm email address: "Kinnita e-posti aadress:"
1551 confirm password: "Kinnita parool:"
1552 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">veebimeistriga</a>, et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
1553 continue: Registreeru
1554 display name: "Kuvatav nimi:"
1555 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem eelistustes.
1556 email address: "E-posti aadress:"
1557 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö tingimustega</a>.
1558 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks automaatselt kontot.
1559 not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1560 openid: "%{logo} OpenID:"
1561 openid association: "<p>Sinu OpenID ei ole seotud veel OpenStreetMapi kasutajakontoga.</p>\n<ul>\n <li>Kui oled uus OpenStreetMapi kasutaja, siia loo palun uus konto, kasutades alljärgnevat vormi.</li>\n <li>\n Kui sul juba on kasutajakonto, siis võid siseneda oma kontoga,\n kasutades oma kasutajanime ja parooli ja seejärel siduda oma\n kasutajakonto oma OpenID-ga kasutaja seadistuste all.\n </li>\n</ul>"
1562 openid no password: OpenID kasutamisel ei ole parool kohustuslik, kuid mõned eritööriistad või serverid nõuavad seda siiski.
1563 password: "Uus parool:"
1564 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1565 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega. Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1566 title: Registreerumine
1567 use openid: Teise võimalusena kasuta %{logo} OpenID sisselogimist
1569 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1570 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1571 title: Sellist kasutajat ei ole
1574 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1575 your location: Sinu asukoht
1577 button: Eemalda sõprade hulgast
1578 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1579 not_a_friend: "%{name} ei ole üks sinu sõpradest."
1580 success: "%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast."
1582 confirm password: "Kinnita parool:"
1583 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1584 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1585 heading: Lähtesta parool kasutajale %{user}
1587 reset: Lähtesta parool
1588 title: Lähtesta parool
1590 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1592 body: "<p>\n Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.\n</p>\n<p>\n Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või\n võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.\n</p>"
1593 heading: Konto peatatud
1594 title: Konto peatatud
1595 webmaster: Veebiülem
1598 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse (Public Domain)
1599 consider_pd_why: mis see on?
1601 guidance: "Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href=\"%{summary}\">inimloetav kokkuvõte</a> mõned <a href=\"%{translations}\">mitteametlikud tõlked</a>"
1602 heading: "Kaastöötingimused:"
1606 rest_of_world: Muu maailm
1607 legale_select: "Palun valige oma elukohariik:"
1608 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1609 title: "Kaastöötingimused:"
1610 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1612 activate_user: aktiveeri see kasutaja
1613 add as friend: lisa sõbraks
1614 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1615 block_history: saadud blokeeringud
1616 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1617 blocks on me: Saadud blokeeringud
1618 comments: kommentaarid
1620 confirm_user: kinnita see kasutaja
1621 create_block: blokeeri see kasutaja
1622 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1623 ct declined: Tagasi lükatud
1624 ct status: "Kaastöötingimused:"
1625 ct undecided: Otsustamata
1626 deactivate_user: desaktiveeri see kasutaja
1627 delete_user: kustuta see kasutaja
1628 description: Kirjeldus
1631 email address: "E-posti aadress:"
1632 friends_changesets: Sõprade muutuskogumid
1633 friends_diaries: Sõprade päevikusissekanded
1634 hide_user: peida see kasutaja
1635 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses asuvaid kasutajaid.
1636 km away: "%{count} kilomeetri kaugusel"
1637 latest edit: "Viimane muudatus %{ago}:"
1638 m away: "%{count} meetri kaugusel"
1639 mapper since: "Kaardistaja alates:"
1640 moderator_history: antud blokeeringud
1641 my comments: Minu kommentaarid
1642 my diary: Minu päevik
1643 my edits: Minu muutmised
1644 my messages: Minu sõnumid
1645 my notes: Minu märkused
1646 my profile: Minu profiil
1647 my settings: Minu seadistused
1648 my traces: Minu jäljelogid
1649 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1650 nearby_changesets: Lähedalasuvate kasutajate muutuskogumid
1651 nearby_diaries: Lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1652 new diary entry: uus päevikusissekanne
1653 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1654 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad läheduses.
1656 oauth settings: oauth seaded
1657 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1659 administrator: See kasutaja on administraator
1661 administrator: Omista administraatori õigused
1662 moderator: Omista moderaatori õigused
1663 moderator: See kasutaja on moderaator
1665 administrator: Eemalda administraatori õigused
1666 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1667 send message: Saada sõnum
1668 settings_link_text: seaded
1669 spam score: "Rämpsposti tulemus:"
1672 unhide_user: muuda see kasutaja nähtavaks
1673 user location: Kasutaja asukoht
1674 your friends: Sinu sõbrad
1677 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
1678 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1679 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1681 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
1682 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
1683 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
1685 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1686 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1687 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku aja jooksul reageerida.
1689 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1690 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1691 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1692 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1693 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1694 show: Vaata seda blokeeringut
1695 submit: Uuenda blokeeringut
1696 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1698 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1699 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi väärtus.
1701 time_future: Lõppeb %{time}.
1702 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
1703 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
1705 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1706 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1707 title: Kasutaja blokeeringud
1709 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1710 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1712 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1713 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1714 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1715 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1716 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles, et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1717 submit: Loo blokeering
1718 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1719 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1720 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele teadetele.
1722 back: Tagasi loendisse
1723 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1725 confirm: Oled Sa kindel?
1727 display_name: Blokeeritud kasutaja
1730 not_revoked: (pole tühistatud)
1732 reason: Blokeerimise põhjus
1734 revoker_name: Tühistanud
1736 showing_page: Leht %{page}
1740 other: "%{count} tundi"
1742 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1743 flash: See blokeering on tühistatud.
1744 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1745 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1747 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1748 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1750 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1751 confirm: Oled Sa kindel?
1753 heading: "%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt"
1754 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1755 reason: "Blokeerimise põhjus:"
1760 time_future: Lõpeb %{time}
1761 time_past: Lõppes %{time} tagasi
1762 title: "%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt"
1764 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu andis.
1765 success: Blokeering uuendatud.
1768 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1769 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1770 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1771 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid, kuid sina ei ole administraator.
1773 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1775 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1776 heading: Kinnita rolli andmine
1777 title: Kinnita rolli andmine
1779 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1781 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli, et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1782 heading: Kinnita rolli tühistamine
1783 title: Kinnita rolli tühistamine
1786 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1787 paragraph_2_html: "See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:\n<span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki \"Salvesta\" ja teised kaardistajad näevad seda."
1788 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1790 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi redigeerimiseks.
1791 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või puu.
1792 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1793 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1794 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1795 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja, järve või hoonet.
1796 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti. Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1798 paragraph_1_html: "OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.\n<a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>."
1799 title: Tekkis küsimusi?
1800 start_mapping: Alusta kaardistamist
1801 title: Tere tulemast!
1803 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud, ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
1804 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad. Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle huvi pakuvad.
1805 title: Mis on kaardil?