]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Fix rubocop warnings
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Netol
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Pitort
25 # Author: Ruila
26 # Author: SMP
27 # Author: Sim6
28 # Author: Solde
29 # Author: Somenxavier
30 # Author: Ssola
31 # Author: Toniher
32 # Author: XVEC
33 # Author: 아라
34 ---
35 ca:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Llista de control d'accés
44       changeset: Conjunt de canvis
45       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
46       country: País
47       diary_comment: Comentari del diari
48       diary_entry: Entrada al diari
49       friend: Amic
50       language: Llengua
51       message: Missatge
52       node: Node
53       node_tag: Etiqueta del node
54       notifier: Notificador
55       old_node: Node antic
56       old_node_tag: Etiqueta del node antic
57       old_relation: Relació antiga
58       old_relation_member: Membre de la relació antiga
59       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
60       old_way: Via antiga
61       old_way_node: Node de la via antiga
62       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
63       relation: Relació
64       relation_member: Membre de la relació
65       relation_tag: Etiqueta de la relació
66       session: Sessió
67       trace: Traça
68       tracepoint: Punt de la traça
69       tracetag: Etiqueta de la traça
70       user: Usuari
71       user_preference: Preferència d'usuari
72       user_token: Testimoni d'usuari
73       way: Via
74       way_node: Node de la via
75       way_tag: Etiqueta de la via
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Cos
79       diary_entry:
80         user: Usuari
81         title: Tema
82         latitude: Latitud
83         longitude: Longitud
84         language: Idioma
85       friend:
86         user: Usuari
87         friend: Amic
88       trace:
89         user: Usuari
90         visible: Visible
91         name: Nom
92         size: Mida
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         public: Públic
96         description: Descripció
97       message:
98         sender: Remitent
99         title: Tema
100         body: Cos
101         recipient: Destinatari
102       user:
103         email: Adreça electrònica
104         active: Actiu
105         display_name: Nom en pantalla
106         description: Descripció
107         languages: Idiomes
108         pass_crypt: Contrasenya
109   printable_name:
110     with_version: '%{id}, v%{version}'
111   editor:
112     default: Predeterminat (actualment %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor al navegador)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
122     remote:
123       name: Control Remot
124       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creat
127     closed: Tancat
128     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
133     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
134     version: Versió
135     in_changeset: Conjunt de canvis
136     anonymous: anònim
137     no_comment: (sense comentaris)
138     part_of: Part de
139     download_xml: Descarregar l'XML
140     view_history: Mostrar l'historial
141     view_details: Mostrar els detalls
142     location: 'Ubicació:'
143     changeset:
144       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodes (%{count})
147       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vies (%{count})
149       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relacions (%{count})
151       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Comentaris(%{count})
153       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
154         %{when}</abbr>
155       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
156       changesetxml: XML del conjunt de canvis
157       osmchangexml: XML en format osmChange
158       feed:
159         title: Conjunt de canvis %{id}
160         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
162       discussion: Discussió
163     node:
164       title: 'Node: %{name}'
165       history_title: 'Historial del node: %{name}'
166     way:
167       title: 'Via: %{name}'
168       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
169       nodes: Nodes
170       also_part_of:
171         one: part de la via %{related_ways}
172         other: part de les vies %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relació: %{name}'
175       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
176       members: Membres
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
179       type:
180         node: Node
181         way: Via
182         relation: Relació
183     containing_relation:
184       entry: Relació %{relation_name}
185       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
188       type:
189         node: node
190         way: via
191         relation: relació
192         changeset: conjunt de canvis
193         note: nota
194     timeout:
195       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
196         identificador %{id}.
197       type:
198         node: node
199         way: via
200         relation: relació
201         changeset: conjunt de canvis
202         note: nota
203     redacted:
204       redaction: Redacció %{id}
205       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
206         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
207       type:
208         node: node
209         way: via
210         relation: relació
211     start_rjs:
212       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
213         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
214         voleu mostrar aquestes dades?
215       load_data: Carrega dades
216       loading: S'està carregant...
217     tag_details:
218       tags: Etiquetes
219       wiki_link:
220         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
221         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
223       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
224       telephone_link: Telefona %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Nota: %{id}'
227       new_note: Nova nota
228       description: Descripció
229       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
230       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241     query:
242       title: Consultar característiques
243       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
244       nearby: Característiques properes
245       enclosing: Característiques adjuntes
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Pàgina %{page}
249       next: Endavant »
250       previous: « Enrere
251     changeset:
252       anonymous: Anònim
253       no_edits: (sense edicions)
254       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Desat a
258       user: Usuari
259       comment: Comentari
260       area: Àrea
261     list:
262       title: Conjunt de canvis
263       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
264       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
265       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
266       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
267       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
268       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
270       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
271       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
272       load_more: Carregar-ne més
273     timeout:
274       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
275         recuperar-se.
276     rss:
277       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
278       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
279       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
280       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
281       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
282       full: Discussió sencera
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Nova Entrada de Diari
286       publish_button: Publica
287     list:
288       title: Diaris d'usuari/a
289       title_friends: Diaris dels amics
290       title_nearby: Diaris d'amics propers
291       user_title: Diari de %{user}
292       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293       new: Nova Entrada de Diari
294       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295       no_entries: No hi ha entrades al diari
296       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
297       older_entries: Entrades més antigues
298       newer_entries: Entrades més recents
299     edit:
300       title: Edita entrada del diari
301       subject: 'Assumpte:'
302       body: 'Cos del missatge:'
303       language: 'Llengua:'
304       location: 'Ubicació:'
305       latitude: 'Latitud:'
306       longitude: 'Longitud:'
307       use_map_link: usa el mapa
308       save_button: Desa
309       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
310     view:
311       title: Diari de %{user} | %{title}
312       user_title: Diari de %{user}
313       leave_a_comment: Deixa un comentari
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
315       login: Accés
316       save_button: Desa
317     no_such_entry:
318       title: No hi ha entrada al diari com
319       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
320       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
321         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
322         malament.
323     diary_entry:
324       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
325       comment_link: Comenta aquesta entrada
326       reply_link: Respon a aquesta entrada
327       comment_count:
328         one: '%{count} comentari'
329         zero: Sense comentaris
330         other: '%{count} comentaris'
331       edit_link: Edita aquesta entrada
332       hide_link: Amaga aquesta entrada
333       confirm: Confirma
334     diary_comment:
335       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
336       hide_link: Amaga aquest comentari
337       confirm: Confirma
338     location:
339       location: 'Ubicació:'
340       view: Mostra
341       edit: Modifica
342     feed:
343       user:
344         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
345         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
346       language:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
348         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
349           %{language_name}
350       all:
351         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
352         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
353     comments:
354       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
355       post: Publica
356       when: Quan
357       comment: Comentari
358       ago: fa %{ago}
359       newer_comments: Comentaris recents
360       older_comments: Comentaris antics
361   export:
362     title: Exportar
363     start:
364       area_to_export: Àrea a exportar
365       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
366       format_to_export: Format d'exportació
367       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
368       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
369       embeddable_html: HTML que es pot incloure
370       licence: Llicència
371       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
372         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
373         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
374       too_large:
375         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
376           de les fonts llistades a continuació:'
377         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
378           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
379           per descarregar quantitats grans de dades.
380         planet:
381           title: Planeta OSM
382           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
383             al complet
384         overpass:
385           title: API Overpass
386           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
387             dades d'OpenStreetMap
388         geofabrik:
389           title: Descàrregues de Geofabrik
390           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
391             de les ciutats seleccionades
392         metro:
393           title: Extractes de Metro
394           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
395             metropolitanes
396         other:
397           title: Altres fonts
398           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
399       options: Opcions
400       format: Format
401       scale: Escala
402       max: màx
403       image_size: Mida de la imatge
404       zoom: Zoom
405       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
406       latitude: 'Lat:'
407       longitude: 'Lon:'
408       output: Sortida
409       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
410       export_button: Exporta
411   geocoder:
412     search:
413       title:
414         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
415         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
416         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
417           Postcode</a>
418         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
419         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           nominatim</a>
421         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           nominatim</a>
424         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425     search_osm_nominatim:
426       prefix:
427         aerialway:
428           cable_car: Telefèric
429           chair_lift: Telecadira
430           drag_lift: Teleesquí
431           gondola: Telecabina
432           station: Estació de telefèric
433         aeroway:
434           aerodrome: Aeròdrom
435           apron: Autobús de pista
436           gate: Porta
437           helipad: Helisuperfície
438           runway: Pista d'aterratge
439           taxiway: Carrer de rodada
440           terminal: Terminal
441         amenity:
442           animal_shelter: Refugi d'animals
443           arts_centre: Centre d'Art
444           atm: Caixer automàtic
445           bank: Banc
446           bar: Bar
447           bbq: barbacoa
448           bench: Banc
449           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
450           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
451           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
452           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
453           brothel: Prostíbul
454           bureau_de_change: Oficina de canvi
455           bus_station: Estació d'autobusos
456           cafe: Cafè
457           car_rental: Lloguer de cotxes
458           car_sharing: Compartició de cotxes
459           car_wash: Rentat de cotxes
460           casino: Casino
461           charging_station: Estació de recàrrega
462           childcare: Ludoteca
463           cinema: Cinema
464           clinic: Clínica
465           clock: Rellotge
466           college: Institut
467           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
468           courthouse: Jutjat
469           crematorium: Crematori
470           dentist: Dentista
471           doctors: Metges
472           dormitory: Residència Universitària
473           drinking_water: Aigua potable
474           driving_school: Autoescola
475           embassy: Ambaixada
476           emergency_phone: Telèfon d'emergència
477           fast_food: Menjar ràpid
478           ferry_terminal: Terminal de Ferry
479           fire_hydrant: Boca d'incendi
480           fire_station: Parc de bombers
481           food_court: Àrea de restauració
482           fountain: Font
483           fuel: Benzinera
484           gambling: Jocs d'atzar
485           grave_yard: Cementiri
486           gym: Gimnàs
487           health_centre: Centre de Salut
488           hospital: Hospital
489           hunting_stand: Club de caça
490           ice_cream: Gelat
491           kindergarten: Jardí d'infància
492           library: Biblioteca
493           market: Mercat
494           marketplace: Mercat
495           monastery: Monestir
496           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
497           nightclub: Club nocturn
498           nursery: Infantil
499           nursing_home: Llar d'Avis
500           office: Oficina
501           parking: Pàrquing
502           parking_entrance: Entrada d'aparcament
503           pharmacy: Farmàcia
504           place_of_worship: Lloc de culte
505           police: Policia
506           post_box: Bustia
507           post_office: Oficina de correus
508           preschool: Pre-Escola
509           prison: Presó
510           pub: Pub
511           public_building: Edifici públic
512           reception_area: Àrea de recepció
513           recycling: Punt de reciclatge
514           restaurant: Restaurant
515           retirement_home: Casa de Retirament
516           sauna: Sauna
517           school: Escola
518           shelter: Refugi
519           shop: Botiga
520           shower: Dutxa
521           social_centre: Centre social
522           social_club: Club social
523           social_facility: Equipament social
524           studio: Estudi
525           swimming_pool: Piscina
526           taxi: Taxi
527           telephone: Telèfon públic
528           theatre: Teatre
529           toilets: Banys
530           townhall: Ajuntament
531           university: Universitat
532           vending_machine: Màquina expenedora
533           veterinary: Veterinari
534           village_hall: Casa de la Vila
535           waste_basket: Cistella de Residus
536           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
537           youth_centre: Centre juvenil
538         boundary:
539           administrative: Límit administratiu
540           census: Límit censal
541           national_park: Parc Nacional
542           protected_area: Zona protegida
543         bridge:
544           aqueduct: Aqüeducte
545           suspension: Pont suspès
546           swing: Pont giratori
547           viaduct: Viaducte
548           "yes": Pont
549         building:
550           "yes": Edifici
551         craft:
552           brewery: Fàbrica de cervesa
553           carpenter: Fuster
554           electrician: Electricista
555           gardener: Jardiner
556           painter: Pintor
557           photographer: Fotògraf
558           plumber: Lampista
559           shoemaker: Sabater
560           tailor: Sastre
561           "yes": Botiga d'artesania
562         emergency:
563           ambulance_station: Base d'ambulàncies
564           defibrillator: Desfibril·lador
565           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
566           phone: Telèfon per a emergències
567         highway:
568           abandoned: Carretera abandonada
569           bridleway: Ferradura
570           bus_guideway: Carril Bus
571           bus_stop: Parada d'autobús
572           construction: Autopista en construcció
573           cycleway: Ruta per a bicicletes
574           elevator: Ascensor
575           emergency_access_point: Accés d'emergència
576           footway: Sendera
577           ford: Fiord
578           living_street: Carrer habitat
579           milestone: Fita
580           motorway: Autopista
581           motorway_junction: Unió d'autopista
582           motorway_link: Carretera d'autopista
583           path: Camí
584           pedestrian: Via Peatonal
585           platform: Perron
586           primary: Carretera Principal
587           primary_link: Carretera principal
588           proposed: Carretera proposada
589           raceway: Vial Ràpid
590           residential: Carrer Residencial
591           rest_area: Àrea de descans
592           road: Carretera
593           secondary: Carretera secundària
594           secondary_link: Carretera secundària
595           service: Carretera de Servei
596           services: Serveis en ruta
597           speed_camera: Radar
598           steps: Graons
599           street_lamp: Fanal
600           tertiary: Carretera terciària
601           tertiary_link: Carretera terciària
602           track: Pista
603           traffic_signals: Senyals de trànsit
604           trail: Sendera o corriol
605           trunk: Autovia de
606           trunk_link: Autovia de
607           unclassified: Sense classificar Road
608           unsurfaced: Pista sense asfaltar
609           "yes": Carretera
610         historic:
611           archaeological_site: Lloc arqueològic
612           battlefield: Camp de batalla
613           boundary_stone: Pedra de la frontera
614           building: Edifici històric
615           bunker: Búnquer
616           castle: Castell
617           church: Església
618           city_gate: Porta urbana
619           citywalls: Muralles
620           fort: Fortí
621           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
622           house: Casa
623           icon: Icona
624           manor: Manor
625           memorial: Memorial
626           mine: Mina
627           monument: Monument
628           roman_road: Carretera Romana
629           ruins: Ruïnes
630           stone: Pedra
631           tomb: Tomba
632           tower: Torre
633           wayside_cross: Camí de la creu
634           wayside_shrine: Santuari de carreteres
635           wreck: Wreck
636         junction:
637           "yes": Intersecció
638         landuse:
639           allotments: Horts
640           basin: Conca
641           brownfield: Brownfield terra
642           cemetery: Cementiri
643           commercial: Zona comercial
644           conservation: Conservació
645           construction: Construcció
646           farm: Granja
647           farmland: Terres de conreu
648           farmyard: Corral
649           forest: Bosc
650           garages: Garatges
651           grass: Herba
652           greenfield: Greenfield terra
653           industrial: Zona industrial
654           landfill: Abocador
655           meadow: Prat
656           military: Zona Militar
657           mine: Mina
658           orchard: Verger
659           quarry: Pedrera
660           railway: Ferrocarril
661           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
662           reservoir: Embassament
663           reservoir_watershed: Embassament de conca
664           residential: Àrea residencial
665           retail: Al detall
666           road: Zona de carretera
667           village_green: Zona verda
668           vineyard: Vinya
669           "yes": Ús del terreny
670         leisure:
671           beach_resort: Beach Resort
672           bird_hide: Aguait
673           club: Club
674           common: Terra comú
675           dog_park: Parc caní
676           fishing: Àrea de pesca
677           fitness_centre: Centre de fitness
678           fitness_station: Centre de fitness
679           garden: Jardí
680           golf_course: Camp de golf
681           horse_riding: Hípica
682           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
683           marina: Port esportiu
684           miniature_golf: Minigolf
685           nature_reserve: Reserva natural
686           park: Parc
687           pitch: Camp d'esports
688           playground: Parc infantil
689           recreation_ground: Terra de recreació
690           resort: Resort
691           sauna: Sauna
692           slipway: Slipway
693           sports_centre: Centre esportiu
694           stadium: Estadi
695           swimming_pool: Piscina
696           track: Pista
697           water_park: Parc aquàtic
698           "yes": Esbarjo
699         man_made:
700           lighthouse: Far
701           pipeline: Canonada
702           tower: Torre
703           works: Fàbrica
704           "yes": Fet per l'home
705         military:
706           airfield: Aeroport militar
707           barracks: Caserna
708           bunker: Búnquer
709         mountain_pass:
710           "yes": Coll
711         natural:
712           bay: Badia
713           beach: Platja
714           cape: Cap
715           cave_entrance: Entrada a cova
716           cliff: Cingle
717           crater: Cràter
718           dune: Duna
719           fell: Forest
720           fjord: Fiord
721           forest: Bosc
722           geyser: Guèiser
723           glacier: Glacera
724           grassland: Prats
725           heath: Bruguerar
726           hill: Pujol
727           island: Illa
728           land: Terra
729           marsh: Marsh
730           moor: Amarratge
731           mud: Llot
732           peak: Pic
733           point: Punt
734           reef: Escull
735           ridge: Cresta
736           rock: Roca
737           saddle: Coll
738           sand: Sorra
739           scree: Pedregar
740           scrub: Scrub
741           spring: Deu
742           stone: Pedra
743           strait: Estret
744           tree: Arbre
745           valley: Vall
746           volcano: Volcà
747           water: Aigua
748           wetland: Aiguamoll
749           wood: Bosc
750         office:
751           accountant: Comptable
752           administrative: Administració
753           architect: Arquitecte
754           company: Empresa
755           employment_agency: Agència d'ocupació
756           estate_agent: Immobiliària
757           government: Oficina governamental
758           insurance: Oficina d'assegurances
759           lawyer: Advocat
760           ngo: Oficina d'una ONG
761           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
762           travel_agent: Agència de viatges
763           "yes": Oficina
764         place:
765           allotments: Horts
766           block: Bloc
767           airport: Aeroport
768           city: Ciutat
769           country: País
770           county: Comtat
771           farm: Granja
772           hamlet: Llogaret
773           house: Casa
774           houses: Cases
775           island: Illa
776           islet: Illot
777           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
778           locality: Localitat
779           moor: Amarrador
780           municipality: Municipi
781           neighbourhood: Barri
782           postcode: Codi postal
783           region: Regió
784           sea: Mar
785           state: Estat o província
786           subdivision: Subdivisió
787           suburb: Suburbi
788           town: Poble
789           unincorporated_area: Àrea no incorporada
790           village: Aldea
791           "yes": Lloc
792         railway:
793           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
794           construction: Ferrocarril en Construcció
795           disused: Ferrocarril en desús
796           disused_station: Estació de tren tancada
797           funicular: Funicular Railway
798           halt: Parada de tren
799           historic_station: Estació de tren antiga
800           junction: Cruïlla de tren
801           level_crossing: Pas a nivell
802           light_rail: Tren lleuger
803           miniature: Ferrocarril en miniatura
804           monorail: Monorail
805           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
806           platform: Andana
807           preserved: Conservat ferrocarril
808           proposed: Ferrocarril proposat
809           spur: Esperó de ferrocarril
810           station: Estació de tren
811           stop: Parada de Ferrocarril
812           subway: Metro
813           subway_entrance: Accés al Metro
814           switch: Punts de ferrocarril
815           tram: Tramvia
816           tram_stop: Parada de tramvia
817         shop:
818           alcohol: De llicència
819           antiques: Antiquari
820           art: Galeria d'Art
821           bakery: Fleca
822           beauty: Saló de bellesa
823           beverages: Botiga de begudes
824           bicycle: Tenda de bicicletes
825           books: Llibreria
826           boutique: Boutique
827           butcher: Carnisseria
828           car: Venda de Cotxes
829           car_parts: Peces de cotxes
830           car_repair: Reparació d'automòbils
831           carpet: Botiga de catifes
832           charity: Botiga de caritat
833           chemist: Farmàcia
834           clothes: Botiga de roba
835           computer: Botiga d'informàtica
836           confectionery: Confiteria botiga
837           convenience: Botiga de conveniència
838           copyshop: Copisteria
839           cosmetics: Botiga Cosmètica
840           deli: Botiga de comestibles
841           department_store: Department Store
842           discount: Botiga d'articles de descompte
843           doityourself: Bricolatge
844           dry_cleaning: Tintoreria
845           electronics: Botiga d'electrònica
846           estate_agent: Immobiliària
847           farm: Agrobotiga
848           fashion: Botiga de moda
849           fish: Peixateria
850           florist: Floristeria
851           food: Botiga de menjar
852           funeral_directors: Funeral d'administració
853           furniture: Mobles
854           gallery: Galeria de fotos
855           garden_centre: Centre de jardí
856           general: Magatzem General
857           gift: Botiga de regals
858           greengrocer: Greengrocer
859           grocery: Botiga de queviures
860           hairdresser: Perruqueria o barberia
861           hardware: Botiga de maquinari
862           hifi: Hi-Fi
863           insurance: Homes For Sale
864           jewelry: Joieria
865           kiosk: Quiosc botiga
866           laundry: Bugaderia
867           mall: Centre comercial
868           market: Mercat
869           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
870           motorcycle: Botiga de motocicletes
871           music: Botiga de música
872           newsagent: Quiosc
873           optician: Òptica
874           organic: Botiga d'aliments orgànics
875           outdoor: Botiga exterior
876           pet: Botiga d'animals
877           pharmacy: Farmàcia
878           photo: Botiga de foto
879           salon: Sala d'estar
880           second_hand: Botiga de segona mà
881           shoes: Sabateria
882           shopping_centre: Centre comercial
883           sports: Botiga d'esports
884           stationery: Botiga de papereria
885           supermarket: Supermercat
886           tailor: Sastreria
887           toys: Botiga de joguines
888           travel_agency: Agència de viatges
889           video: Video de la botiga
890           wine: De llicència
891           "yes": Botiga
892         tourism:
893           alpine_hut: Cabanya alpina
894           apartment: Apartament
895           artwork: Il·lustració
896           attraction: Atracció
897           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
898           cabin: Cabanya
899           camp_site: Campament
900           caravan_site: Càmping per a caravanes
901           chalet: Xalet
902           gallery: Galeria
903           guest_house: Alberg
904           hostel: Hostal
905           hotel: Hotel
906           information: Informació
907           motel: Motel
908           museum: Museu
909           picnic_site: Àrea de pícnic
910           theme_park: Parc temàtic
911           viewpoint: Mirador
912           zoo: Zoològic
913         tunnel:
914           culvert: Canonada
915           "yes": Túnel
916         waterway:
917           artificial: Curs d'aigua artificial
918           boatyard: Drassana
919           canal: Canal
920           dam: Dam
921           derelict_canal: Hi Canal
922           ditch: Séquia
923           dock: No obstant això,
924           drain: De drenatge
925           lock: Pany
926           lock_gate: Porta de panys
927           mooring: Amarradors
928           rapids: Ràpids
929           river: Riu
930           stream: Stream
931           wadi: Torrent
932           waterfall: Cascada
933           weir: Weir
934           "yes": Curs d'aigua
935       admin_levels:
936         level2: Frontera internacional
937         level4: Límit d'estat
938         level5: Límit de regió
939         level6: Frontera
940         level8: Límit de municipi
941         level9: Límit de districte
942         level10: Límit de barri
943     description:
944       title:
945         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
946           Nominatim</a>
947         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
948       types:
949         cities: Ciutats
950         towns: Municipis
951         places: Llocs
952     results:
953       no_results: No hi ha resultats
954       more_results: Més resultats
955   layouts:
956     project_name:
957       title: OpenStreetMap
958       h1: OpenStreetMap
959     logo:
960       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
961     home: Vés a la ubicació d'inici
962     logout: Tancar sessió
963     log_in: Inicia sessió
964     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
965     sign_up: Registre
966     start_mapping: Comença a cartografiar
967     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
968     edit: Modificació
969     history: Historial
970     export: Exporta
971     data: Dades
972     export_data: Exporta les dades
973     gps_traces: Traces de GPS
974     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
975     user_diaries: Diaris d'usuari
976     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
977     edit_with: Modifica amb %{editor}
978     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
979     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
980     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
981       lliure sota una llicència oberta.
982     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
983     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
984       %{partners}.
985     partners_ucl: el Centre UCL VR
986     partners_ic: Imperial College Londres
987     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
988     partners_partners: socis
989     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
990       de manteniment necessàries.
991     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
992       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
993       a terme.
994     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
995     help: Ajuda
996     about: Informació
997     copyright: Drets d'autor
998     community: Comunitat
999     community_blogs: Blocs de comunitat
1000     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1001     foundation: Fundació
1002     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1003     make_a_donation:
1004       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1005       text: Feu una donació
1006     learn_more: Aprèn-ne més
1007     more: Més
1008   license_page:
1009     foreign:
1010       title: Quant a la traducció
1011       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1012         la pàgina en anglès té prioritat
1013       english_link: l'original en anglès
1014     native:
1015       title: Sobre aquesta pàgina
1016       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1017         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1018         i anar a %{mapping_link}.
1019       native_link: versió català
1020       mapping_link: Comença a cartografiar
1021     legal_babble:
1022       title_html: Drets d'autor i llicència
1023       intro_1_html: |-
1024         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1025         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1026         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1027       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1028         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1029         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1030         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1031         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1032         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1033       intro_3_html: |-
1034         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1035         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1036       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1037       credit_1_html: |-
1038         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1039         &rdquo;.
1040       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1041         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1042         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1043         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1044         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1045         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1046         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1047         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1048         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1049       credit_3_html: |-
1050         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1051         Per exemple:
1052       attribution_example:
1053         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1054         title: Exemple d'atribució
1055       more_title_html: Saber-ne més
1056       more_1_html: |-
1057         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1058         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1059         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1060         Freqüents sobre legalitat</a>.
1061       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1062         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1063         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política d'ús
1064         de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1065         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1066         d'ús de Nominatim</a>.
1067       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1068       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1069         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1070         i d''altres fonts, entre elles:'
1071       contributors_at_html: |-
1072         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1073             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1074             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1075       contributors_ca_html: |-
1076         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1077             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1078             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1079             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1080             Canadà de Estadístiques).
1081       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1082         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1083         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1084         NLSFI</a>.'
1085       contributors_fr_html: |-
1086         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1087             Direcció Générale des Impôts.
1088       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1089         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1090       contributors_nz_html: |-
1091         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1092             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1093       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1094         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1095         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1096       contributors_za_html: |-
1097         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1098         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1099         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1100       contributors_gb_html: |-
1101         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1102         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1103         2010-12.
1104       contributors_footer_1_html: |-
1105         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1106         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1107       contributors_footer_2_html: |-
1108         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1109           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1110           accepta qualsevol responsabilitat.
1111       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1112       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1113         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1114         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1115         d'autor.
1116       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1117         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1118         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1119         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1120         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1121       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1122       trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1123         de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre l'ús de les marques,
1124         si us plau envieu les vostres al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1125         de Treball de Llicències</a>.
1126   welcome_page:
1127     title: Benvingut!
1128     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1129       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1130       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1131       cal saber
1132     whats_on_the_map:
1133       title: Què hi ha al mapa
1134       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1135         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1136         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1137         et semblin interessants.
1138       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1139         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1140         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1141         o en línia.
1142     basic_terms:
1143       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1144       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1145         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1146       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1147         utilitzar per editar el mapa.
1148       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1149         o un arbre.
1150       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1151         sèquia, llac o edifici.
1152       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1153         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1154     rules:
1155       title: Regles
1156       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1157         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1158         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1159         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1160         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1161         Automàtica</a>."
1162     questions:
1163       title: Alguna pregunta més?
1164       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1165         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1166         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1167         l'ajuda</a>.
1168     start_mapping: Comença a editar el mapa
1169     add_a_note:
1170       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1171       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1172         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1173       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1174         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1175         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1176         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1177   fixthemap:
1178     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1179     how_to_help:
1180       title: Com contribuir
1181       join_the_community:
1182         title: Afegiu-vos a la comunitat
1183         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1184           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1185           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1186           o bé corregir les dades vós mateix.
1187       add_a_note:
1188         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1189           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1190           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1191     other_concerns:
1192       title: Altres aspectes
1193       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1194         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1195         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1196         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1197   help_page:
1198     title: Obtenir ajuda
1199     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1200       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1201       i documentar temes de cartografia.
1202     welcome:
1203       url: /welcome
1204       title: Benvinguts a l'OSM
1205       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1206     beginners_guide:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1208       title: Guia per a principiants
1209       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1210     help:
1211       url: https://help.openstreetmap.org/
1212       title: help.openstreetmap.org
1213       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1214         respostes d'OSM.
1215     mailing_lists:
1216       title: Llistes de correu
1217       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1218         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1219     forums:
1220       title: Fòrums
1221       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1222         interfície d'un tauler d'anuncis.
1223     irc:
1224       title: IRC
1225       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1226     switch2osm:
1227       title: switch2osm
1228       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1229         serveis basats en OpenStreetMap.
1230     wiki:
1231       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1232       title: wiki.openstreetmap.org
1233       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1234   about_page:
1235     next: Següent
1236     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1237     used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1238       a mòbils i dispositius de maquinari'
1239     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1240       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1241       i molt més, per tot el món.
1242     local_knowledge_title: Coneixement local
1243     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1244       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1245       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1246     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1247     community_driven_html: |-
1248       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1249       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1250     open_data_title: Dades obertes
1251     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1252       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1253       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1254       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1255       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1256     legal_title: Avisos legals
1257     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1258       per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF)
1259       \ en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba
1260       subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1261       d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1262       de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1263       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1264       aspectes legals."
1265     partners_title: Socis
1266   notifier:
1267     diary_comment_notification:
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1269       hi: Hola %{to_user},
1270       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1271         amb el tema %{subject}:'
1272       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1273         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1274     message_notification:
1275       hi: Hola %{to_user},
1276       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1277         tema %{subject}:'
1278       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1279         a %{replyurl}
1280     friend_notification:
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1282       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1283       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1284       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1285     gpx_notification:
1286       greeting: Hola,
1287       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1288       with_description: amb la descripció
1289       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1290       and_no_tags: i cap etiqueta.
1291       failure:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1293         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1294         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1295         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1296       success:
1297         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1298         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1299           %{possible_points}.
1300     signup_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1302       greeting: Hola!
1303       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1304       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1305         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1306         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1307       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1308         addicional perquè pugueu començar.
1309     email_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1311     email_confirm_plain:
1312       greeting: Hola,
1313       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1314         a %{server_url} per %{new_address}.
1315       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1316         el canvi.
1317     email_confirm_html:
1318       greeting: Hola,
1319       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1320         a %{server_url} per %{new_address}.
1321       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1322         el canvi.
1323     lost_password:
1324       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1325     lost_password_plain:
1326       greeting: Hola,
1327       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1328         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1329         electrònic.
1330       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1331         restaurar la seva contrasenya.
1332     lost_password_html:
1333       greeting: Hola,
1334       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1335         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1336       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1337         contrasenya.
1338     note_comment_notification:
1339       anonymous: Un usuari anònim
1340       greeting: Hola,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1343           notes'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1345           teniu interès'
1346         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1347           mapa aprop de %{place}.'
1348         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1349           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1350       closed:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1352           notes'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1354         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1355         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1356           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1357       reopened:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1359           notes'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1361           vostè està interessat'
1362         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1364           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1365       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1366     changeset_comment_notification:
1367       hi: Hola %{to_user},
1368       greeting: Hola,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1371           conjunts de canvis'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1373           canvis el qual hi esteu interessat'
1374         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1375           de canvis creats a %{time}'
1376         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1377           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1378         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1379         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1380       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1381   message:
1382     inbox:
1383       title: Safata d'entrada
1384       my_inbox: La meva safata d'entrada
1385       outbox: Safata de sortida
1386       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1387       new_messages:
1388         one: '%{count} missatge nou'
1389         other: '%{count} missatges nous'
1390       old_messages:
1391         one: '%{count} missatge antic'
1392         other: '%{count} missatges antics'
1393       from: De
1394       subject: Assumpte
1395       date: Data
1396       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1398     message_summary:
1399       unread_button: Marca com a no llegit
1400       read_button: Marca com a llegit
1401       reply_button: Respon
1402       delete_button: Suprimeix
1403     new:
1404       title: Envia un missatge
1405       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1406       subject: Assumpte
1407       body: Cos
1408       send_button: Envia
1409       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1410       message_sent: S'ha enviat el missatge
1411       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1412         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1413     no_such_message:
1414       title: No existeix aquest missatge
1415       heading: No existeix aquest missatge
1416       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1417     outbox:
1418       title: Sortida
1419       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1420       inbox: Entrada
1421       outbox: sortida
1422       messages:
1423         one: Teniu %{count} missatge enviat
1424         other: Teniu %{count} missatges enviats
1425       to: A
1426       subject: Assumpte
1427       date: Data
1428       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1429         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1430       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1431     reply:
1432       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1433         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1434         correcte per a respondre.
1435     read:
1436       title: Llegeix el missatge
1437       from: De
1438       subject: Assumpte
1439       date: Data
1440       reply_button: Respon
1441       unread_button: Marca com a no llegit
1442       back: Enrere
1443       to: Per a
1444       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1445         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1446         correcte per a poder llegir-lo.
1447     sent_message_summary:
1448       delete_button: Suprimeix
1449     mark:
1450       as_read: Missatge marcat com a llegit
1451       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1452     delete:
1453       deleted: Missatge suprimit
1454   site:
1455     index:
1456       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1457         JavaScript.
1458       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1459       permalink: Enllaç permanent
1460       shortlink: Enllaç curt
1461       createnote: Afegiu una nota
1462       license:
1463         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1464           oberta
1465       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1466         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1467     edit:
1468       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1469         siguin públiques.
1470       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1471         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1472         vostra %{user_page}.
1473       user_page_link: pàgina d'usuari
1474       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1475       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1476         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1477         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1478         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1479       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1480         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1481         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1482       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1483       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1484         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1485       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1486       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1487         per a aquesta funcionalitat.
1488     sidebar:
1489       search_results: Resultats de la cerca
1490       close: Tanca
1491     search:
1492       search: Cerca
1493       get_directions: Obtenir indicacions
1494       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1495       from: De
1496       to: A
1497       where_am_i: On sóc?
1498       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1499       submit_text: Vés-hi
1500     key:
1501       table:
1502         entry:
1503           motorway: Autopista
1504           main_road: Carretera principal
1505           trunk: Autovia de
1506           primary: Carretera principal
1507           secondary: Carretera secundària
1508           unclassified: Carretera sense classificar
1509           track: Pista
1510           bridleway: Camí de ferradura
1511           cycleway: Carril bici
1512           cycleway_national: Via ciclista nacional
1513           cycleway_regional: Via ciclista regional
1514           cycleway_local: Via ciclista local
1515           footway: Footway
1516           rail: Ferrocarril
1517           subway: Metro
1518           tram:
1519           - Tren lleuger
1520           - tramvia
1521           cable:
1522           - Cable car
1523           - telecadira
1524           runway:
1525           - Pista d'aeroport
1526           - carril de taxi
1527           apron:
1528           - Davantal de l'Aeroport
1529           - terminal
1530           admin: Límits administratius
1531           forest: Bosc
1532           wood: Fusta
1533           golf: Camp de golf
1534           park: Parc
1535           resident: Zona residencial
1536           common:
1537           - Comú
1538           - Prat
1539           retail: Zona de venda al detall
1540           industrial: Zona industrial
1541           commercial: Zona comercial
1542           heathland: Bruguerar
1543           lake:
1544           - Llac
1545           - Embassament
1546           farm: Granja
1547           brownfield: Lloc Brownfield
1548           cemetery: Cementiri
1549           allotments: Horts
1550           pitch: Camp d'esports
1551           centre: Centre esportiu
1552           reserve: Reserva natural
1553           military: Àrea militar
1554           school:
1555           - Escola
1556           - Universitat
1557           building: Edifici significatiu
1558           station: Estació de tren
1559           summit:
1560           - Cim
1561           - pic
1562           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1563           bridge: Embolcall negre = bridge
1564           private: Accés privat
1565           destination: Accés de destinació
1566           construction: Carreteres en construcció
1567           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1568           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1569           toilets: Lavabos
1570     richtext_area:
1571       edit: Modifica
1572       preview: Previsualització
1573     markdown_help:
1574       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1575       headings: Encapçalaments
1576       heading: Encapçalament
1577       subheading: Subencapçalament
1578       unordered: Llista sense ordenar
1579       ordered: Llista ordenada
1580       first: Primer element
1581       second: Segon element
1582       link: Enllaç
1583       text: Text
1584       image: Imatge
1585       alt: Text alternatiu
1586       url: URL
1587   trace:
1588     visibility:
1589       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1590       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1591       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1592       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1593         ordenades amb timestamps)
1594     create:
1595       upload_trace: Pujar traça de GPS
1596       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1597         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1598         correu electrònic en finalitzar.
1599     edit:
1600       title: Editant traça %{name}
1601       heading: Editant traça %{name}
1602       filename: 'Nom del fitxer:'
1603       download: descàrrega
1604       uploaded_at: 'Pujat a:'
1605       points: 'Punts:'
1606       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1607       map: mapa
1608       edit: modificació
1609       owner: 'Propietari:'
1610       description: 'Descripció:'
1611       tags: 'Etiquetes:'
1612       tags_help: separat per comes
1613       save_button: Desa els canvis
1614       visibility: 'Visibilitat:'
1615       visibility_help: Què vol dir això?
1616     trace_form:
1617       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1618       description: 'Descripció:'
1619       tags: 'Etiquetes:'
1620       tags_help: separat per comes
1621       visibility: 'Visibilitat:'
1622       visibility_help: què significa això?
1623       upload_button: Puja
1624       help: Ajuda
1625     trace_header:
1626       upload_trace: Puja una traça
1627       see_all_traces: Mostra totes les traces
1628       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1629       traces_waiting:
1630         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1631           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1632           per a altres usuaris.
1633         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1634           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1635           cua per a altres usuaris.
1636     trace_optionals:
1637       tags: Etiquetes
1638     view:
1639       title: S'està mostrant la traça %{name}
1640       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1641       pending: PENDENT
1642       filename: 'Nom del fitxer:'
1643       download: baixada
1644       uploaded: 'Pujat el:'
1645       points: 'Punts:'
1646       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1647       map: mapa
1648       edit: modificació
1649       owner: 'Propietari:'
1650       description: 'Descripció:'
1651       tags: 'Etiquetes:'
1652       none: Ningú
1653       edit_track: Edita aquesta traça
1654       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1655       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1656       visibility: 'Visibilitat:'
1657     trace_paging_nav:
1658       showing_page: Pàgina %{page}
1659       older: Traces més antigues
1660       newer: Tracks més recents
1661     trace:
1662       pending: PENDENT
1663       count_points: '%{count} punts'
1664       ago: fa %{time_in_words_ago}
1665       more: més
1666       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1667       view_map: Visualitza el mapa
1668       edit: modificació
1669       edit_map: Edita el mapa
1670       public: PÚBLIC
1671       identifiable: IDENTIFICABLE
1672       private: PRIVAT
1673       trackable: RASTREJABLE
1674       by: en
1675       in: a
1676       map: mapa
1677     list:
1678       public_traces: Traces GPS públiques
1679       your_traces: Les vostres traces GPS
1680       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1681       description: Navega pels tracks pujats recentment
1682       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1683       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1684         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1685         wiki</a>.
1686     delete:
1687       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1688     make_public:
1689       made_public: Traça feta pública
1690     offline_warning:
1691       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1692     offline:
1693       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1694       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1695         actualment.
1696     georss:
1697       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1698     description:
1699       description_with_count:
1700         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1701         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1702       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1703   application:
1704     require_cookies:
1705       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1706         al navegador abans de continuar.
1707     require_moderator:
1708       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1709     setup_user_auth:
1710       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1711         a la interfície web per obtenir més informació.
1712       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1713         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1714         estar d'acord, però cal veure-les.
1715   oauth:
1716     oauthorize:
1717       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1718       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1719         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1720         les que vulgueu.
1721       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1722       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1723       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1724       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1725       allow_write_api: modificar el mapa.
1726       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1727       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1728       allow_write_notes: modificar les notes.
1729       grant_access: Concedeix accés
1730     oauthorize_success:
1731       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1732       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1733       verification: El codi de verificació és %{code}.
1734     oauthorize_failure:
1735       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1736       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1737       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1738     revoke:
1739       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1740   oauth_clients:
1741     new:
1742       title: Registrar-se una nova aplicació
1743       submit: Registre
1744     edit:
1745       title: Editar la vostra aplicació
1746       submit: Modificació
1747     show:
1748       title: OAuth detalls per %{app_name}
1749       key: 'Clau de consum:'
1750       secret: 'Secret de consum:'
1751       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1752       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1753       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1754       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1755       edit: Edita els detalls
1756       delete: Suprimeix el client
1757       confirm: N'esteu segur?
1758       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1759       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1760       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1761       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1762       allow_write_api: modificar el mapa.
1763       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1764       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1765       allow_write_notes: modificar les notes
1766     index:
1767       title: Les meves dades OAuth
1768       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1769       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1770       application: Nom d'aplicació
1771       issued_at: Emès A
1772       revoke: Revoca!
1773       my_apps: Meves aplicacions de Client
1774       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1775         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1776         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1777       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1778       register_new: Registreu l'aplicació
1779     form:
1780       name: Nom
1781       required: Requerit
1782       url: Principal aplicació URL
1783       callback_url: Resposta d'URL
1784       support_url: URL de suport
1785       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1786       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1787       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1788       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1789       allow_write_api: modificar el mapa.
1790       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1791       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1792       allow_write_notes: modifcar les notes.
1793     not_found:
1794       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1795     create:
1796       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1797     update:
1798       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1799     destroy:
1800       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1801   user:
1802     login:
1803       title: Accés
1804       heading: Accés
1805       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1806       password: 'Contrasenya:'
1807       openid: '%{logo} OpenID:'
1808       remember: 'Recorda''m:'
1809       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1810       login_button: Accés
1811       register now: Registreu-vos-hi ara
1812       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1813         nom d''usuari i contrasenya:'
1814       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1815       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1816       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1817         compte.
1818       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1819       no account: No teniu cap compte?
1820       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1821         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1822         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1823       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1824         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1825         si voleu parlar-ne.
1826       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1827       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1828       auth_providers:
1829         openid:
1830           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1831           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1832         google:
1833           title: Inicieu la sessió amb Google
1834           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1835         facebook:
1836           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1837           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1838         windowslive:
1839           title: Inici de sessió amb Windows Live
1840           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1841         github:
1842           title: Inicia la sessió amb GitHub
1843           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1844         wikipedia:
1845           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1846           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1847         yahoo:
1848           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1849           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1850         wordpress:
1851           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1852           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1853         aol:
1854           title: Inici de sessió amb AOL
1855           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1856     logout:
1857       title: Tanca la sessió
1858       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1859       logout_button: Tanca la sessió
1860     lost_password:
1861       title: contrasenya perduda
1862       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1863       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1864       new password button: Restableix la contrasenya
1865       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1866         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1867       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1868         així podreu restaurar-la ràpidament.
1869       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1870     reset_password:
1871       title: Restableix la contrasenya
1872       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1873       password: 'Contrasenya:'
1874       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1875       reset: Restableix la contrasenya
1876       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1877       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1878     new:
1879       title: Crear un compte
1880       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1881       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1882         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1883         com sigui possible.
1884       about:
1885         header: Lliure i editable
1886         html: |-
1887           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1888            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1889           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1890       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1891         de col·laboracio</a>.
1892       email address: 'Adreça de correu:'
1893       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1894       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1895         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1896         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1897         per a més informació)
1898       display name: 'Nom visible:'
1899       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1900         canviar més endavant a les preferències.
1901       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1902       password: 'Contrasenya:'
1903       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1904       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1905       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1906         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1907       continue: Crear un compte
1908       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1909         nou!
1910       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1911         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1912         pàgina de wiki</a>.
1913     terms:
1914       title: 'Termes de col·laboració:'
1915       heading: 'Termes de col·laboració:'
1916       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1917         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1918         i futures.
1919       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1920         han d'estar en el domini públic
1921       consider_pd_why: què és això?
1922       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1923         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1924       agree: D'acord
1925       decline: Ho rebutjo
1926       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1927         per a nous col·laboradors per continuar.
1928       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1929       legale_names:
1930         france: França
1931         italy: Itàlia
1932         rest_of_world: Resta del món
1933     no_such_user:
1934       title: Aquest usuari no existeix
1935       heading: L'usuari %{user} no existeix
1936       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1937         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1938       deleted: esborrat
1939     view:
1940       my diary: El meu diari
1941       new diary entry: Nova entrada del diari
1942       my edits: Les meves edicions
1943       my traces: Les meves traces
1944       my notes: Les meves notes de mapa
1945       my messages: Els meus missatges
1946       my profile: El meu perfil
1947       my settings: Les meves preferències
1948       my comments: Els meus comentaris
1949       oauth settings: configuració OAuth
1950       blocks on me: Blocs sobre mi
1951       blocks by me: Blocs fets per mi
1952       send message: Envia un missatge
1953       diary: Diari
1954       edits: Modificacions
1955       traces: Traces
1956       notes: Notes de mapa
1957       remove as friend: Deixa l'amistat
1958       add as friend: Afegeix com a amic
1959       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1960       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1961       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1962       ct undecided: No decidit
1963       ct declined: Declinats
1964       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1965       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1966       email address: 'Adreça de correu:'
1967       created from: 'Creat a partir de:'
1968       status: 'Estat:'
1969       spam score: 'Spam Puntuació:'
1970       description: Descripció
1971       user location: Ubicació de l'usuari
1972       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1973         per veure els usuaris propers a vostè.
1974       settings_link_text: preferències
1975       your friends: Els vostres amics
1976       no friends: No has afegit cap amics encara.
1977       km away: '%{count}km de distància'
1978       m away: '%{count}m de distància'
1979       nearby users: Altres usuaris propers
1980       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1981       role:
1982         administrator: Aquest usuari és administrador
1983         moderator: Aquest usuari és moderador
1984         grant:
1985           administrator: Concedeix accés d'administrador
1986           moderator: Concedeix accés de moderador
1987         revoke:
1988           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1989           moderator: Revocar l'accés de moderador
1990       block_history: Blocatges actius
1991       moderator_history: Blocatges imposats
1992       comments: Comentaris
1993       create_block: Bloqueja aquest usuari
1994       activate_user: Activa aquest usuari
1995       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1996       confirm_user: Confirma aquest usuari
1997       hide_user: Amaga aquest usuari
1998       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1999       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2000       confirm: Confirma
2001       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2002       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2003       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2004       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2005     popup:
2006       your location: La vostra ubicació
2007       nearby mapper: «Mapador» proper
2008       friend: Amic
2009     account:
2010       title: Edita el compte
2011       my settings: Preferències
2012       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2013       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2014       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2015       external auth: 'Autenticació externa:'
2016       openid:
2017         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2018         link text: què és això?
2019       public editing:
2020         heading: 'Edició pública:'
2021         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2022         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2023         enabled link text: què és això?
2024         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2025           edicions són anònims.
2026         disabled link text: per què no es pot editar?
2027       public editing note:
2028         heading: Modificació pública
2029         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2030           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2031           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2032           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2033           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2034           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2035           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2036           ara són públics per defecte.</li></ul>
2037       contributor terms:
2038         heading: 'Termes de col·laboració:'
2039         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2040         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2041           laborador.
2042         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2043           els termes de col·laborador nou.
2044         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2045           han d'estar en el domini públic.
2046         link text: què és això?
2047       profile description: 'Descripció del perfil:'
2048       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2049       preferred editor: 'Editor preferit:'
2050       image: 'Imatge:'
2051       gravatar:
2052         gravatar: Usa Gravatar
2053         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2054         link text: què és això?
2055         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2056         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2057       new image: Afegeix una imatge
2058       keep image: Conserva la imatge actual
2059       delete image: Suprimeix la imatge actual
2060       replace image: Reemplaça la imatge actual
2061       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2062       home location: 'Ubicació inicial:'
2063       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2064       latitude: 'Latitud:'
2065       longitude: 'Longitud:'
2066       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2067         clic al mapa?
2068       save changes button: Desa els canvis
2069       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2070       return to profile: Torna al perfil
2071       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2072         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2073         nova.
2074       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2075     confirm:
2076       heading: Comprova el teu correu electrònic
2077       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2078       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2079         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2080       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2081       button: Confirma
2082       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2083       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2084       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2085       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2086         aquí</a>.
2087     confirm_resend:
2088       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2089         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2090         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2091         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2092         confirmació.
2093       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2094     confirm_email:
2095       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2096       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2097         adreça de correu electrònic nou.
2098       button: Confirma
2099       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2100       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2101       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2102     set_home:
2103       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2104     go_public:
2105       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2106         per editar
2107     make_friend:
2108       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2109       button: Afegeix als amics
2110       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2111       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2112       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2113     remove_friend:
2114       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2115       button: Suprimeix dels amics
2116       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2117       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2118     filter:
2119       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2120     list:
2121       title: Usuaris
2122       heading: Usuaris
2123       showing:
2124         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2125         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2126       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2127       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2128       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2129       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2130       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2131     suspended:
2132       title: Compte suspès
2133       heading: Compte suspès
2134       webmaster: per a administradors web
2135       body: |-
2136         <p>
2137           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2138           l'activitat sospitosa.
2139         </p>
2140         <p>
2141           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2142           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2143         </p>
2144     auth_failure:
2145       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2146       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2147       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2148       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2149       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2150     auth_association:
2151       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2152       option_1: |-
2153         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2154         Utilitzant el formulari de sota.
2155       option_2: |-
2156         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2157         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2158   user_role:
2159     filter:
2160       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2161         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2162       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2163       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2164       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2165     grant:
2166       title: Confirmi la concessió de rol
2167       heading: Confirmi la concessió de rol
2168       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2169       confirm: Confirma
2170       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2171         que l'usuari i el paper són vàlids.
2172     revoke:
2173       title: Confirmar revocació de rol
2174       heading: Confirmar revocació de rol
2175       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2176       confirm: Confirma
2177       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2178         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2179   user_block:
2180     model:
2181       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2182       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2183     not_found:
2184       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2185       back: Torna a l'índex
2186     new:
2187       title: Creació de bloc %{name}
2188       heading: Creació de bloc %{name}
2189       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2190         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2191         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2192         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2193         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2194       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2195       submit: Crear bloc
2196       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2197         s'aturés.
2198       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2199         respondre a aquestes comunicacions.
2200       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2201       back: Mostra tots els blocs
2202     edit:
2203       title: Bloc d'edició en %{name}
2204       heading: Bloc d'edició en %{name}
2205       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2206         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2207         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2208         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2209         l'home comú.
2210       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2211         a.
2212       submit: Bloc d'Actualització
2213       show: Mostra el bloc
2214       back: Mostra tots els blocs
2215       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2216     filter:
2217       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2218       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2219         de la llista desplegable.
2220     create:
2221       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2222         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2223       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2224         abans de bloqueig d'ells.
2225       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2226     update:
2227       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2228       success: Bloc d'actualització.
2229     index:
2230       title: Blocs de l'usuari
2231       heading: Llista de quadres de l'usuari
2232       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2233     revoke:
2234       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2235       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2236       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2237       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2238       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2239       revoke: Revoca!
2240       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2241     period:
2242       one: 1 hora
2243       other: '%{count} hores'
2244     partial:
2245       show: Mostra
2246       edit: Modifica
2247       revoke: Revoca!
2248       confirm: N'esteu segur?
2249       display_name: S'ha blocat l'usuari
2250       creator_name: Creador
2251       reason: Motiu del blocatge
2252       status: Estat
2253       revoker_name: Revocat per
2254       not_revoked: (no revocat)
2255       showing_page: Pàgina %{page}
2256       next: Endavant »
2257       previous: « Enrere
2258     helper:
2259       time_future: Finalitza en %{time}.
2260       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2261       time_past: Va acabar fa %{time}.
2262     blocks_on:
2263       title: Blocs en %{name}
2264       heading: Llista de quadres a %{name}
2265       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2266     blocks_by:
2267       title: Blocs %{name}
2268       heading: Llista de blocs %{name}
2269       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2270     show:
2271       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2272       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2273       time_future: Finalitza en %{time}
2274       time_past: Va acabar fa %{time}
2275       created: Creat
2276       ago: fa %{time}
2277       status: Estat
2278       show: Mostra
2279       edit: Edició
2280       revoke: Revoca-ho!
2281       confirm: N'esteu segur?
2282       reason: 'Motiu del blocatge:'
2283       back: Mostra tots els blocs
2284       revoker: 'Revoker:'
2285       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2286   note:
2287     description:
2288       opened_at_html: Creat fa %{when}
2289       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2290       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2291       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2292       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2293       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2294       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2295       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2296     rss:
2297       title: Notes de OpenStreetMap
2298       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2299         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2300       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2301       opened: Nota nova (a prop %{place})
2302       commented: nou comentari (prop de %{place})
2303       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2304       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2305     entry:
2306       comment: Comentari
2307       full: Nota sencera
2308     mine:
2309       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2310       heading: notes de %{user}
2311       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2312       id: Id
2313       creator: Creador
2314       description: Descripció
2315       created_at: Creat a
2316       last_changed: Últim canvi
2317       ago_html: fa %{when}
2318   javascripts:
2319     close: Tanca
2320     share:
2321       title: Comparteix
2322       cancel: Cancel·la
2323       image: Imatge
2324       link: Enllaç o HTML
2325       long_link: Enllaç
2326       short_link: Enllaç curt
2327       geo_uri: Geo-URI
2328       embed: HTML
2329       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2330       format: 'Format:'
2331       scale: 'Escala:'
2332       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2333       download: Descàrrega
2334       short_url: URL curta
2335       include_marker: Inclou el marcador
2336       center_marker: Centra el mapa al marcador
2337       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2338       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2339       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2340     embed:
2341       report_problem: Informeu sobre un problema
2342     key:
2343       title: Llegenda
2344       tooltip: Llegenda
2345       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2346     map:
2347       zoom:
2348         in: Amplia
2349         out: Allunya
2350       locate:
2351         title: Mostra la meva ubicació
2352         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2353       base:
2354         standard: Estàndard
2355         cycle_map: Cycle Map
2356         transport_map: Mapa de transports
2357         hot: Humanitarian
2358       layers:
2359         header: Capes del mapa
2360         notes: Notes de mapa
2361         data: Dades del mapa
2362         gps: Traces GPS públiques
2363         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2364         title: Capes del mapa
2365       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2366       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2367     site:
2368       edit_tooltip: Modifica el mapa
2369       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2370       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2371       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2372       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2373       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2374       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2375       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2376     changesets:
2377       show:
2378         comment: Comentari
2379         subscribe: Subscriure's
2380         unsubscribe: Donar-se de baixa
2381         hide_comment: ocultar
2382         unhide_comment: mostrar
2383     notes:
2384       new:
2385         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2386           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2387           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2388           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2389           directoris que es trobin sota copyright.)
2390         add: Afegeix una nota
2391       show:
2392         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2393           de ser verificats independentment.
2394         hide: Amaga
2395         resolve: Resol
2396         reactivate: Reactivar
2397         comment_and_resolve: Comenta i resol
2398         comment: Comenta
2399     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2400       continuació, feu clic aquí.
2401     directions:
2402       engines:
2403         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2404         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2405         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2406         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2407         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2408         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2409         mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2410         mapzen_car: Cotxe (Mapzen)
2411         mapzen_foot: A peu (Mapzen)
2412       directions: Indicacions
2413       distance: Distància
2414       errors:
2415         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2416         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2417       instructions:
2418         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2419         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2420         offramp_right_without_exit: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2421         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2422         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2423           %{name}
2424         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2425         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2426         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2427         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2428         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2429         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2430         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2431         offramp_left_without_exit: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2432         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2433         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2434           %{name}
2435         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2436         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2437         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2438         via_point_without_exit: (pel punt)
2439         follow_without_exit: Segueix %{name}
2440         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2441         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2442         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2443         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2444         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2445         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2446         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2447         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2448         turn_left_with_exit: A la rotonda gireu a l'esquerra cap a %{name}
2449         slight_left_with_exit: A la rotonda gireu lleument a l'esquerra cap a %{name}
2450         turn_right_with_exit: A la rotonda gireu a la dreta cap a %{name}
2451         slight_right_with_exit: A la rotonda gireu lleument a la dreta cap a %{name}
2452         continue_with_exit: A la rotonda continueu endavant cap a %{name}
2453         unnamed: sense nom
2454         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2455       time: Temps
2456     query:
2457       node: Node
2458       way: Via
2459       relation: Relació
2460       nothing_found: No s'han trobat característiques
2461       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2462       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2463     context:
2464       directions_from: Direccions des d'aquí
2465       directions_to: Direccions cap aquí
2466       add_note: Afegeix una nota aquí
2467       show_address: Mostra l'adreça
2468       query_features: Consulta les funcionalitats
2469       centre_map: Centra el mapa aquí
2470   redaction:
2471     edit:
2472       description: Descripció
2473       heading: Modifica la redacció
2474       submit: Desa la redacció
2475       title: Modifica la redacció
2476     index:
2477       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2478       heading: Llista de redaccions
2479       title: Llista de redaccions
2480     new:
2481       description: Descripció
2482       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2483       submit: Crea una redacció
2484       title: Creació d’una versió nova
2485     show:
2486       description: 'Descripció:'
2487       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2488       title: Mostrant la redacció
2489       user: 'Autor:'
2490       edit: Modifica aquesta redacció
2491       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2492       confirm: N'esteu segur?
2493     create:
2494       flash: Redacció creada
2495     update:
2496       flash: Modificacions desades
2497     destroy:
2498       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2499         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2500       flash: Redacció suprimida
2501       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2502 ...