1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
25 create: Додај коментар
32 create: Создај исправка
33 update: Зачувај исправка
36 update: Зачувај промени
39 update: Поднови го блокот
43 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
44 email_address_not_routable: не е насочлива
46 acl: Список за контрола на пристап
48 changeset_tag: Ознака во измените
50 diary_comment: Коментар од дневникот
51 diary_entry: Ставка во дневник
56 node_tag: Ознака на јазол
59 old_node_tag: Стара ознака за јазол
60 old_relation: Стар однос
61 old_relation_member: Стар член на однос
62 old_relation_tag: Стара ознака на однос
64 old_way_node: Стар јазол на пат
65 old_way_tag: Стара ознака за пат
67 relation_member: Член на однос
68 relation_tag: Ознака за однос
71 tracepoint: Точка на трага
72 tracetag: Ознака за трага
74 user_preference: Кориснички прилагодувања
75 user_token: Корисничка шифра
77 way_node: Јазол на пат
78 way_tag: Ознака на пат
85 latitude: Геог. ширина
86 longitude: Геог. должина
96 latitude: Геог. ширина
97 longitude: Геог. должина
108 display_name: Име за приказ
113 distance_in_words_ago:
115 one: пред околу 1 час
116 other: пред околу %{count} часа
118 one: пред околу 1 месец
119 other: пред околу %{count} месеци
121 one: пред околу 1 година
122 other: пред околу %{count} години
124 one: речиси пред 1 година
125 other: речиси пред %{count} години
126 half_a_minute: пред половина минута
128 one: пред помалку од 1 секунда
129 other: пред помалку од %{count} секунди
131 one: пред помалку од 1 минута
132 other: пред помалку од %{count} минути
134 one: пред повеќе од 1 година
135 other: пред повеќе од %{count} години
137 one: пред повеќе од 1 секунда
138 other: пред повеќе од %{count} секунди
141 other: пред %{count} минути
144 other: пред %{count} дена
147 other: пред %{count} месеци
150 other: пред %{count} години
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
153 with_name_html: '%{name} (%{id})'
155 default: По основно (моментално %{name})
158 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
161 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
164 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
166 name: Далечинско управување
167 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
171 opened_at_html: Создадена пред %{when}
172 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
173 commented_at_html: Подновена пред %{when}
174 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
175 closed_at_html: Решена пред %{when}
176 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
177 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
178 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
180 title: Белешки на OpenStreetMap
181 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
182 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
184 opened: нова белешка (кај %{place})
185 commented: нова коментар (кај %{place})
186 closed: затворена белешка (кај %{place})
187 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
194 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
195 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
196 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
197 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
198 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
199 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
203 no_comment: (нема коментари)
205 download_xml: Преземи XML
206 view_history: Погл. историја
207 view_details: Погл. подробности
208 location: 'Местоположба:'
210 title: 'Измена: %{id}'
212 node: Јазли (%{count})
213 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
214 way: Патишта (%{count})
215 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
216 relation: Односи (%{count})
217 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
218 comment: Коментари (%{count})
219 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
221 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
222 changesetxml: XML за измените
223 osmchangexml: osmChange XML
226 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
227 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
229 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
232 title: 'Јазол: %{name}'
233 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
235 title: 'Пат: %{name}'
236 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
239 one: дел од патот %{related_ways}
240 other: дел од патиштата %{related_ways}
242 title: 'Однос: %{name}'
243 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
246 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
252 entry: Однос %{relation_name}
253 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
255 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
263 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
271 redaction: Редакција %{id}
272 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
273 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
279 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
280 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
281 load_data: Вчитај ги податоците
286 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
287 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
288 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
289 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
290 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
292 title: 'Белешка: %{id}'
293 new_note: Нова белешка
295 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
296 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
297 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
298 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
299 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
300 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
301 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
303 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
304 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
305 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
306 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
308 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
309 report: Пријави го јазолов
311 title: Пребарување на елементи
312 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
313 nearby: Елементи во близина
314 enclosing: Обиколни елементи
316 changeset_paging_nav:
317 showing_page: Страница %{page}
319 previous: « Претходно
322 no_edits: (нема уредувања)
323 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
326 saved_at: Зачувано во
332 title_user: Измени на %{user}
333 title_friend: Измени од мои пријатели
334 title_nearby: Измени од соседни корисници
335 empty: Не пронајдов промени.
336 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
337 empty_user: Нема промени од тој корисник.
338 no_more: Нема повеќе промени.
339 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
340 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
341 load_more: Вчитај уште
343 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
347 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
348 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
350 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
352 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
353 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
355 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
359 title: Нова дневничка ставка
364 location: 'Местоположба:'
367 use_map_link: на карта
369 title: Дневници на корисници
370 title_friends: Дневници на пријателите
371 title_nearby: Дневници на соседните корисници
372 user_title: Дневникот на %{user}
373 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
374 new: Нова дневничка ставка
375 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
376 no_entries: Нема дневнички ставки
377 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
378 older_entries: Постари ставки
379 newer_entries: Понови ставки
381 title: Уреди дневничка ставка
382 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
384 title: Дневникот на %{user} | %{title}
385 user_title: Дневникот на %{user}
386 leave_a_comment: Напиши коментар
387 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
390 title: Нема таква дневничка ставка
391 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
392 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
393 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
395 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
396 comment_link: Коментирај на ставкава
397 reply_link: Одговори на ставкава
400 one: '%{count} коментар'
401 other: '%{count} коментари'
402 edit_link: Уреди ја ставкава
403 hide_link: Скриј ја ставкава
404 unhide_link: Откриј ја ставкава
406 report: Пријави ја ставкава
408 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
409 hide_link: Скриј го коментаров
410 unhide_link: Откриј го коментаров
412 report: Пријави го коментаров
414 location: 'Местоположба:'
419 title: Дневнички ставки на %{user}
420 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
422 title: Дневнички ставки на %{language_name}
423 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
426 title: Дневнички ставки
427 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
429 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
434 newer_comments: Понови коментари
435 older_comments: Постари коментари
439 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
440 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 search_osm_nominatim:
450 cable_car: Кабелски трамвај
451 chair_lift: Клупна жичница
452 drag_lift: Влечна жичница
453 gondola: Кабинска жичница
456 station: Гондолска станица
465 holding_position: Задржна положба
466 parking_position: Оставна положба
468 taxiway: Рулажна патека
471 animal_shelter: Засолниште за животни
472 arts_centre: Дом на уметноста
478 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
479 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
480 biergarten: Пивска градина
481 boat_rental: Изнајмување пловила
483 bureau_de_change: Менувачница
484 bus_station: Автобуска станица
486 car_rental: Изнајмување автомобил
487 car_sharing: Заедничко патување
488 car_wash: Автоперална
490 charging_station: Напојна станица
491 childcare: Претшколска установа
496 community_centre: Центар на заедница
498 crematorium: Крематориум
501 drinking_water: Пивка вода
502 driving_school: Автошкола
504 fast_food: Брза храна
505 ferry_terminal: Траектска станица
506 fire_station: Пожарна
507 food_court: Штандови за брза храна
514 hunting_stand: Ловечка кула
516 kindergarten: Градинка
518 marketplace: Пазариште
520 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
521 nightclub: Ноќен клуб
522 nursing_home: Старечки дом
524 parking: Паркиралиште
525 parking_entrance: Влез во паркиралиште
526 parking_space: Паркинг-место
528 place_of_worship: Верски објект
530 post_box: Поштенско сандаче
532 preschool: Претшколска установа
535 public_building: Јавен објект
536 recycling: Рециклирање
538 retirement_home: Старечки дом
544 social_centre: Социјален центар
545 social_club: Друштвен клуб
546 social_facility: Општествена постројка
550 telephone: Телефонска говорница
553 townhall: Градски дом
554 university: Универзитет
555 vending_machine: Вендинг-машина
556 veterinary: Ветеринарна клиника
557 village_hall: Месна заедница
558 waste_basket: Корпа за отпадоци
559 waste_disposal: Депонија
560 water_point: Водоводен приклучок
561 youth_centre: Младински центар
563 administrative: Административна граница
564 census: Пописна граница
565 national_park: Национален парк
566 protected_area: Заштитено подрачје
570 suspension: Висечки мост
579 electrician: Електричар
582 photographer: Фотограф
586 "yes": Занаетчиски дуќан
588 ambulance_station: Итна помош
589 assembly_point: Собиралиште
590 defibrillator: Дефибрилатор
591 landing_site: Место за итно слетување
593 water_tank: Итен водосклад
596 abandoned: Напуштен автопат
597 bridleway: Коњски пат
598 bus_guideway: Автобуски шини
599 bus_stop: Автобуска постојка
600 construction: Автопат во изградба
602 cycleway: Велосипедска патека
604 emergency_access_point: Прва помош
607 give_way: Знак за предност
608 living_street: Маалска улица
611 motorway_junction: Клучка
612 motorway_link: Приклучен пат
613 passing_place: Минувалиште
615 pedestrian: Пешачка патека
618 primary_link: Главен пат
619 proposed: Предложен пат
620 raceway: Тркачка патека
621 residential: Станбена улица
624 secondary: Спореден пат
625 secondary_link: Спореден пат
627 services: Крајпатен сервис
628 speed_camera: Брзиноловец
630 stop: Знак за запирање
631 street_lamp: Улична светилка
632 tertiary: Третостепен пат
633 tertiary_link: Третостепен пат
635 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
638 trunk_link: Магистрала
639 turning_loop: Повратен јазол
640 unclassified: Некласификуван пат
643 archaeological_site: Археолошки локалитет
644 battlefield: Бојно поле
645 boundary_stone: Граничен камен
646 building: Историска градба
650 city_gate: Градска порта
651 citywalls: Градски ѕидини
653 heritage: Културно наследство
656 manor: Велепоседнички дом
659 mine_shaft: Рудничко окно
661 roman_road: Римски пат
666 wayside_cross: Крајпатен крст
667 wayside_shrine: Крајпатен параклис
669 "yes": Историско место
677 commercial: Стопанско подрачје
678 conservation: Заштитено земјиште
679 construction: Градилиште
681 farmland: Земјоделско земјиште
682 farmyard: Селски двор
686 greenfield: Неискористено земјиште
687 industrial: Индустриско подрачје
690 military: Воено подрачје
695 recreation_ground: Рекреативен терен
697 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
698 residential: Станбено подрачје
701 village_green: Селско зеленило
703 "yes": Употреба на земјиште
705 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
706 bird_hide: Набљудувалиште за птици
707 common: Општествена земја
708 dog_park: Парк за кучиња
711 fitness_centre: Центар за фитнес
712 fitness_station: Технички преглед
714 golf_course: Голф-терен
718 miniature_golf: Миниголф
719 nature_reserve: Природен резерват
721 pitch: Спортски терен
722 playground: Детско игралиште
723 recreation_ground: Разонодно место
727 sports_centre: Спортски центар
730 track: Спортска патека
737 breakwater: Бранобран
742 dolphin: Пристан. дирек
747 groyne: Брежна препрека
749 lighthouse: Светилник
752 mineshaft: Рудничко окно
753 monitoring_station: Надгледна станица
754 petroleum_well: Нафтен извор
758 storage_tank: Резервоар
761 wastewater_plant: Пречистителна станица
763 water_tower: Водокула
765 water_works: Водоводна станица
770 airfield: Воено слетувалиште
775 "yes": Планински превој
780 cave_entrance: Влез во пештера
816 accountant: Сметководител
817 administrative: Управа
819 association: Здружение
821 educational_institution: Образовна установа
822 employment_agency: Агенција за вработување
823 estate_agent: Агенција за недвижности
824 government: Владина служба
825 insurance: Служба за осигурување
826 it: Информатичка служба
829 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
830 travel_agent: Туристичка агенција
835 city_block: Градски блок
844 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
846 municipality: Општина
847 neighbourhood: Соседство
848 postcode: Поштенски број
854 subdivision: Админ. подрачје
857 unincorporated_area: Нездружено подрачје
861 abandoned: Напуштена железничка линија
862 construction: Железничка линија во изградба
863 disused: Напуштена железничка линија
865 halt: Железничка постојка
866 junction: Железнички јазол
867 level_crossing: Надвозник
868 light_rail: Лека железница
869 miniature: Минијатурна железница
870 monorail: Едношинска пруга
871 narrow_gauge: Теснолинејка
872 platform: Железнички перон
873 preserved: Зачувана железничка линија
874 proposed: Предложена железница
875 spur: Железнички огранок
876 station: Железничка станица
877 stop: Железничка постојка
879 subway_entrance: Влез во метро
880 switch: Железнички пунктови
881 tram: Трамвајска линија
882 tram_stop: Трамвајска постојка
884 alcohol: Алкохол на црно
885 antiques: Старинарница
890 bicycle: Продавница за велосипеди
896 car_parts: Автоделови
897 car_repair: Автосервис
898 carpet: Дуќан за теписи
899 charity: Добротворна продавница
901 clothes: Дуќан за облека
902 computer: Продавница за сметачи
903 confectionery: Слаткарница
904 convenience: Бакалница
907 deli: Гастрономски дуќан
908 department_store: Стоковна куќа
909 discount: Распродажен дуќан
910 doityourself: Направи-сам
911 dry_cleaning: Хемиско чистење
912 electronics: Електронска опрема
913 estate_agent: Недвижности
914 farm: Земјоделска продавница
918 food: Продавница за храна
919 funeral_directors: Погребална служба
922 garden_centre: Градинарски центар
924 gift: Дуќан за подароци
928 hardware: Алат и опрема
930 houseware: Продавница за покуќнина
931 interior_decoration: Внатрешно уредување
934 kitchen: Кујнска продавница
937 mall: Трговски центар
940 mobile_phone: Мобиларница
941 motorcycle: Моторцикли
945 organic: Здрава храна
946 outdoor: Продавница на отворено
948 pawnbroker: Заложница
949 pet: Домашни миленици
951 photo: Фотографски дуќан
952 seafood: Морска храна
953 second_hand: Половна роба
955 sports: Спортски дуќан
956 stationery: Прибор и репроматеријали
957 supermarket: Супермаркет
961 toys: Продавница за играчки
962 travel_agency: Туристичка агенција
964 vacant: Празна продавница
965 variety_store: Сештарница
967 wine: Винска продавница
970 alpine_hut: Планинска куќарка
971 apartment: Одморалиштен стан
972 artwork: Уметничко дело
973 attraction: Атракција
974 bed_and_breakfast: Полупансион
977 caravan_site: Автокамп
983 information: Информации
986 picnic_site: Излетничко место
987 theme_park: Забавен парк
991 building_passage: Премин на зграда
992 culvert: Пропусен канал
995 artificial: Вештачки воден пат
996 boatyard: Чамцоградилиште
999 derelict_canal: Запуштен канал
1004 lock_gate: Преводничка врата
1014 level2: Државна граница
1015 level4: Покраинска граница
1016 level5: Регионална граница
1017 level6: Окружна граница
1018 level8: Градска граница
1019 level9: Селска граница
1020 level10: Населбена граница
1023 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1025 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1031 no_results: Не пронајдов ништо
1032 more_results: Повеќе ставки
1036 select_status: Одберете статус
1037 select_type: Одберете тип
1038 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1039 reported_user: Пријавен корисник
1040 not_updated: Неподновено
1042 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1043 user_not_found: Корисникот не постои
1044 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1047 last_updated: Последна поднова
1048 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
1049 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
1050 link_to_reports: Преглед на пријави
1053 other: '%{count} пријави'
1054 reported_item: Пријавена ставка
1060 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1061 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1062 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1064 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1068 other: '%{count} пријави'
1069 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1070 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1071 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1074 reopen: Повторно отвори
1075 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1076 read_reports: Прочитај пријави
1077 new_reports: Нови пријави
1078 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1079 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1080 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1082 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1084 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1086 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1088 created_at: На %{datetime}
1089 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1091 updated_at: На %{datetime}
1092 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1095 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1096 note: Напомена бр. %{note_id}
1099 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1102 title_html: Пријава %{link}
1103 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1104 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1105 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1107 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1108 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1109 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1110 членови на заедницата
1111 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1114 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1115 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1116 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1119 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1120 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1121 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1124 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1125 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1126 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1127 vandal_label: Овој корисник е вандал
1130 spam_label: Оваа белешка е спам
1131 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1132 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1135 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1136 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1139 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1140 home: Оди на матичната местоположба
1143 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1144 sign_up: Регистрација
1145 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1146 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1152 export_data: Извези податоци
1153 gps_traces: ГПС-траги
1154 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1155 user_diaries: Кориснички дневници
1156 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1157 edit_with: Уреди со %{editor}
1158 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1159 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1160 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1161 за слободна употреба под отворена лиценца.
1162 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1163 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1166 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1167 partners_partners: партнери
1168 tou: Услови на употреба
1169 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1170 работиме на неопходни одржувања.
1171 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1172 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1173 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1177 copyright: Авторски права
1179 community_blogs: Блогови на заедницата
1180 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1181 foundation: Фондација
1182 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1184 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1186 learn_more: Дознајте повеќе
1189 diary_comment_notification:
1190 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1191 hi: Здраво %{to_user},
1192 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1194 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1195 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1196 message_notification:
1197 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1198 hi: Здраво %{to_user},
1199 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1200 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1202 friend_notification:
1203 hi: Здраво %{to_user},
1204 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1205 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1206 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1207 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1210 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1211 with_description: со описот
1212 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1213 and_no_tags: и без ознаки.
1215 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1216 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1217 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1219 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1220 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1222 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1223 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1226 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1228 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1229 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1230 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1231 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1232 да почнете со уредување.
1234 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1235 email_confirm_plain:
1237 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1238 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1239 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1243 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1244 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1245 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1247 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1248 lost_password_plain:
1250 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1251 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1252 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1256 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1257 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1258 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1259 промените лозинката.
1260 note_comment_notification:
1261 anonymous: Анонимен корисник
1264 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1265 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1267 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1269 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1270 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1272 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1273 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1274 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1275 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1276 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1280 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1281 на каритте близу %{place}.'
1282 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1283 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1284 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1285 changeset_comment_notification:
1286 hi: Здраво %{to_user},
1289 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1292 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1294 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1295 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1296 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1297 partial_changeset_without_comment: без коментар
1298 details: Поподробно за промената на %{url}.
1299 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1300 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1304 my_inbox: Моето сандаче
1306 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1308 one: '%{count} нова порака'
1309 other: '%{count} нови пораки'
1311 one: '%{count} стара порака'
1312 other: '%{count} стари пораки'
1316 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1317 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1319 unread_button: Означи како непрочитано
1320 read_button: Означи како прочитано
1321 reply_button: Одговори
1322 destroy_button: Избриши
1324 title: Испрати ја пораката
1325 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1328 back_to_inbox: Назад во примени
1330 message_sent: Пораката е испратена
1331 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1332 за да можете да праќате други.
1334 title: Нема таква порака
1335 heading: Нема таква порака
1336 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1339 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1340 inbox: примени пораки
1343 one: Имате %{count} испратена порака
1344 other: Имате %{count} испратени пораки
1348 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1349 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1350 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1352 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1353 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1354 име за да одговорите.
1356 title: Прочитај ја пораката
1360 reply_button: Одговори
1361 unread_button: Означи како непрочитано
1362 destroy_button: Избриши
1365 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1366 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1367 име за да ја прочитате.
1368 sent_message_summary:
1369 destroy_button: Избриши
1371 as_read: Пораката е означена како прочитана
1372 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1374 destroyed: Пораката е избришана
1378 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1379 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1380 мобилни прилози и сметачки уреди'
1382 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1383 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1384 local_knowledge_title: Месни сознанија
1385 local_knowledge_html: |-
1386 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1387 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1388 со цел да се провери исправноста
1389 и актуелноста на OSM.
1390 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1391 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1392 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1393 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1394 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1395 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1396 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1397 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1398 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1399 open_data_title: Отворени податоци
1401 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1402 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1403 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1404 legal_title: Правни работи
1405 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1406 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1407 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1408 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1409 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1410 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1411 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1412 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1413 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1414 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1416 partners_title: Партнери
1419 title: За овој превод
1420 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1421 предност има англиската страница
1422 english_link: англискиот оригинал
1424 title: За страницава
1425 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1426 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1427 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1428 native_link: македонската верзија
1429 mapping_link: почнете да ги работите картите
1431 title_html: Авторски права и лиценца
1432 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1433 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1434 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1435 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1436 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1437 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1438 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1439 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1440 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1442 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1443 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1444 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1446 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1447 OpenStreetMap ”.
1448 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1449 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1450 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1451 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1452 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1453 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1454 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1455 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1456 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1457 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1459 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1461 attribution_example:
1462 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1463 title: Пример за наведување
1464 more_title_html: Повеќе информации
1466 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1467 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1469 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1470 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1471 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1472 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1473 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1474 contributors_title_html: Нашите учесници
1475 contributors_intro_html: |-
1476 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1477 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1478 и други извори, меѓу кои се:
1479 contributors_at_html: |-
1480 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1481 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1482 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1483 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1484 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1485 contributors_au_html: |-
1486 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1487 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1488 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1489 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1490 contributors_ca_html: |-
1491 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1492 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1493 Статистичка служба на Канада).
1494 contributors_fi_html: |-
1495 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1496 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1497 contributors_fr_html: |-
1498 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1499 Генералната даночна управа.
1500 contributors_nl_html: |-
1501 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1502 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1503 contributors_nz_html: |-
1504 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1505 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1506 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1507 contributors_si_html: |-
1508 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1509 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1510 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1511 (јавни информации од Словенија).
1512 contributors_es_html: |-
1513 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1514 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1515 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1516 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1517 contributors_za_html: |-
1518 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1519 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1520 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1521 contributors_gb_html: |-
1522 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1523 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1524 права на базата 2010-19 г.
1525 contributors_footer_1_html: |-
1526 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1527 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1528 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1529 contributors_footer_2_html: |-
1530 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1531 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1532 дека прифаќа било каква одговорност.
1533 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1534 infringement_1_html: |-
1535 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1536 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1537 изречна дозвола од нивните праводршци.
1538 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1539 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1540 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1541 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1542 наменска страница</a>."
1543 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1544 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1545 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1546 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1547 група за лиценци</a>.
1549 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1550 оневозможиле тој програм.
1551 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1552 permalink: Постојана врска
1553 shortlink: Кратка врска
1554 createnote: Додај белешка
1556 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1557 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1558 и дали е овозможено далечинското управување
1560 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1561 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1562 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1564 user_page_link: корисничка страница
1565 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1566 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1567 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1568 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1569 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1570 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1571 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1572 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1573 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1574 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1575 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1576 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1577 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1578 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1579 без кои оваа можност не може да работи.
1582 area_to_export: Подрачје за извоз
1583 manually_select: Рачно изберете друга површина
1584 format_to_export: Формат за извоз
1585 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1586 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1587 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1589 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1590 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1591 Commons Open Database License).
1593 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1595 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1596 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1597 извори за крупно преземање:'
1599 title: Планетата на OSM
1600 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1602 title: Извршник „Надвозник“
1603 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1605 title: Преземања на Geofabrik
1606 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1609 title: Метроизвадоци
1610 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1613 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1618 image_size: Големина на сликата
1620 add_marker: Додај бележник на картата
1624 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1625 export_button: Извези
1627 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1629 title: Како да помогнете
1631 title: Приклучете се во заедницата
1632 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1633 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1634 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1636 instructions_html: |-
1637 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1638 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1640 title: Други проблеми
1641 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1642 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1643 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1648 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1649 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1652 title: Добре дојдовте на OSM
1653 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1655 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1657 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1659 url: https://help.openstreetmap.org/
1660 title: help.openstreetmap.org
1661 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1662 прашања и одговори на OSM.
1664 title: Поштенски списоци
1665 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1666 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1669 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1672 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1675 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1676 OpenStreetMap и други услуги.
1678 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1679 title: За организации
1680 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1681 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1683 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1684 title: wiki.openstreetmap.org
1685 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1687 search_results: Исход од пребарувањето
1691 get_directions: Дај насоки
1692 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1695 where_am_i: Каде е ова?
1696 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1698 reverse_directions_text: Смени насока
1703 main_road: Главен пат
1704 trunk: Главна сообраќајна артерија
1706 secondary: Спореден пат
1707 unclassified: Некласификуван пат
1709 bridleway: Пешачко-влечен пат
1710 cycleway: Велосипедска патека
1711 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1712 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1713 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1714 footway: Пешачка патека
1727 - Аеродромска платформа
1729 admin: Административна граница
1734 resident: Станбено подрачје
1738 retail: Трговско подрачје
1739 industrial: Индустриско подрачје
1740 commercial: Комерцијално подрачје
1746 brownfield: Запуштено подрачје
1749 pitch: Спортски терен
1750 centre: Спортски центар
1751 reserve: Природен резерват
1752 military: Воено подрачје
1756 building: Значајно здание
1757 station: Железничка станица
1761 tunnel: Испрекината линија = тунел
1762 bridge: Црна линија = мост
1763 private: Доверлив пристап
1764 destination: Пристап до одредницата
1765 construction: Патишта во изградба
1766 bicycle_shop: Точкар
1767 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1773 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1776 subheading: Поднаслов
1777 unordered: Неподреден список
1778 ordered: Подреден список
1780 second: Втора ставка
1784 alt: Алтернативен текст
1787 title: Добре дојдовте!
1788 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1789 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1790 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1792 title: Што има на картата
1793 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1794 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1795 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1796 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1797 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1798 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1799 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1801 title: Основни картографски поими
1802 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1803 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1804 за уредување на карти.
1805 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1807 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1808 или објект (здание).
1809 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1810 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1813 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1814 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1815 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1816 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1817 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1820 title: Имате прашања?
1821 paragraph_1_html: |-
1822 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1823 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1824 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1826 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1827 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1828 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1829 paragraph_2_html: |-
1830 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1831 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1834 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1835 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1837 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1838 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1839 подредени точки со време)
1841 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1842 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1843 description: 'Опис:'
1845 tags_help: одделено со запирка
1846 visibility: 'Видливост:'
1847 visibility_help: што значи ова?
1848 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1850 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1852 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1853 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1854 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1855 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1856 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1859 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1860 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1862 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1863 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1864 во која чекаат други корисници.
1866 title: Ја уредувате трагата %{name}
1867 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1868 filename: 'Податотека:'
1870 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1872 start_coord: 'Почетна координата:'
1875 owner: 'Сопственик:'
1876 description: 'Опис:'
1878 tags_help: одделено со запирка
1879 visibility: 'Видливост:'
1880 visibility_help: што значи ова?
1881 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1883 updated: Трагата е подновена
1887 title: Ја гледате трагата %{name}
1888 heading: Ја гледате трагата %{name}
1889 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1890 filename: 'Податотека:'
1892 uploaded: 'Подигнато во:'
1894 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1897 owner: 'Сопственик:'
1898 description: 'Опис:'
1901 edit_trace: Уреди ја трагава
1902 delete_trace: Избриши ја трагава
1903 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1904 visibility: 'Видливост:'
1905 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1907 showing_page: Страница %{page}
1908 older: Постари траги
1911 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1912 count_points: '%{count} точки'
1913 ago: пред %{time_in_words_ago}
1915 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1916 view_map: Погледај ја картата
1920 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1922 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1927 public_traces: Јавни ГПС-траги
1928 my_traces: Мои ГПС-траги
1929 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1930 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1931 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1932 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1933 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1935 upload_trace: Подигни трага
1936 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1937 see_my_traces: Мои траги
1939 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1941 made_public: Трагата е објавена
1943 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1945 heading: GPX-складиштето е исклучено
1946 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1948 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1950 description_with_count:
1951 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1952 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1953 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1955 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1957 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1958 за да можете да продолжите,
1960 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1962 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1963 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1964 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1966 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1967 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1968 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1971 title: Овластете пристап до вашата сметка
1972 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1973 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1975 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1976 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1977 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1978 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1979 allow_write_api: ја менува картата.
1980 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1981 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1982 allow_write_notes: измена на белешки.
1983 grant_access: Дај пристап
1985 title: Барањето за овластување е дозволено
1986 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1987 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1989 title: Барањето за овластување не успеа
1990 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1991 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1993 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1995 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1998 title: Регистрирајте нова апликација
2000 title: Уредете ја апликацијата
2002 title: OAuth податоци за %{app_name}
2003 key: 'Потрошувачки клуч:'
2004 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2005 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2006 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2007 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2008 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2009 edit: Измени подробности
2010 delete: Избриши клиент
2011 confirm: Дали сте сигурни?
2012 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2013 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2014 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2015 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2016 allow_write_api: ја менува картата.
2017 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2018 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2019 allow_write_notes: измена на белешки.
2021 title: Мои OAuth податоци
2022 my_tokens: Мои овластени апликации
2023 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
2024 application: Назив на прил. програм
2027 my_apps: Мои клиентни апликации
2028 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
2029 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
2030 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
2031 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
2032 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
2036 url: URL на главниот прилог
2037 callback_url: URL за одѕив
2038 support_url: URL поддршка
2039 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2040 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2041 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2042 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2043 allow_write_api: ја менува картата.
2044 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2045 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2046 allow_write_notes: измена на белешки.
2048 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2050 flash: Информациите се успешно регистрирани
2052 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2054 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2059 email or username: Е-пошта или корисничко име
2060 password: 'Лозинка:'
2061 openid: '%{logo} OpenID:'
2062 remember: 'Запомни ме:'
2063 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2064 login_button: Најава
2065 register now: Регистрација
2066 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2068 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2069 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2070 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2072 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2073 no account: Немате сметка?
2074 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2075 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2076 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2077 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2078 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2080 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2081 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2084 title: Најава со OpenID
2085 alt: Најава со URL за OpenID
2087 title: Најава со Google
2088 alt: Најава со OpenID од Google
2090 title: Најава со Facebook
2091 alt: Најава со профил на Facebook
2093 title: Најава со Windows Live
2094 alt: Најава со сметка на Windows Live
2096 title: Најава со GitHub
2097 alt: Најава со сметка на GitHub
2099 title: Најава со Википедија
2100 alt: Најава со смета на Википедија
2102 title: Најава со Yahoo
2103 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2105 title: Најава со Wordpress
2106 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2108 title: Најава со AOL
2109 alt: Најава со OpenID од AOL
2112 heading: Одјава од OpenStreetMap
2113 logout_button: Одјава
2115 title: Загубена лозинка
2116 heading: Ја заборавивте лозинката?
2117 email address: 'Е-пошта:'
2118 new password button: Смени лозинка
2119 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2120 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2121 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2122 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2123 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2125 title: Смени лозинка
2126 heading: Смени лозинка за %{user}
2127 password: 'Лозинка:'
2128 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2129 reset: Смени лозинка
2130 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2131 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2134 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2136 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2137 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2140 header: Слободна и уредлива
2142 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2143 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2144 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2145 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2147 email address: 'Е-пошта:'
2148 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2149 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2150 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2151 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2152 за заштита на личните податоци</a>.
2153 display name: 'Име за приказ:'
2154 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2156 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2157 password: 'Лозинка:'
2158 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2159 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2160 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2161 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2162 continue: Регистрација
2163 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2164 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2165 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2166 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2170 heading_ct: Услови на учество
2171 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2172 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2173 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2174 вашите постоечки и идни придонеси.
2175 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2176 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2177 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2178 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2179 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2180 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2181 consider_pd_why: Што е ова?
2182 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2183 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2184 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2186 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2188 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2189 согласете се или одбијте ги.
2190 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2194 rest_of_world: Остатокот од светот
2196 title: Нема таков корисник
2197 heading: Корисникот %{user} не постои.
2198 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2199 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2202 my diary: Мојот дневник
2203 new diary entry: нова ставка во дневникот
2204 my edits: Мои уредувања
2205 my traces: Мои траги
2206 my notes: Мои белешки
2207 my messages: Мои пораки
2208 my profile: Мојот профил
2209 my settings: Мои нагодувања
2210 my comments: Мои коментари
2211 oauth settings: oauth поставки
2212 blocks on me: Добиени блокови
2213 blocks by me: Извршени болокови
2214 send message: Испрати порака
2218 notes: Белешки на картата
2219 remove as friend: Отстрани од пријатели
2220 add as friend: Додај во пријатели
2221 mapper since: 'Картограф од:'
2222 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2223 ct status: 'Услови за учество:'
2224 ct undecided: Неодлучено
2226 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2227 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2228 email address: Е-пошта
2229 created from: 'Создадено од:'
2231 spam score: 'Оцена за спам:'
2233 user location: Местоположба на корисникот
2234 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2235 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2236 settings_link_text: прилагодувања
2237 my friends: Мои пријатели
2238 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2239 km away: '%{count} км од вас'
2240 m away: '%{count} м од вас'
2241 nearby users: Други соседни корисници
2242 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2243 дека работат на карти.
2245 administrator: Овој корисник е администратор
2246 moderator: Овој корисник е модератор
2248 administrator: Додели администраторски пристап
2249 moderator: Додели модераторски пристап
2251 administrator: Лиши од администраторски пристап
2252 moderator: Лиши од модераторски пристап
2253 block_history: Активни блокови
2254 moderator_history: Зададени блокови
2256 create_block: Блокирај го корисников
2257 activate_user: Активирај го корисников
2258 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2259 confirm_user: Потврди го корисников
2260 hide_user: Скриј го корисников
2261 unhide_user: Покажи го корисников
2262 delete_user: Избриши го корисников
2264 friends_changesets: измени на пријателите
2265 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2266 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2267 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2268 report: Пријави го корисников
2270 your location: Ваша местоположба
2271 nearby mapper: Соседен картограф
2275 my settings: Мои прилагодувања
2276 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2277 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2278 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2279 external auth: 'Надворешна заверка:'
2281 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2282 link text: што е ова?
2284 heading: 'Јавно уредување:'
2285 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2286 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2287 enabled link text: што е ова?
2288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2289 уредувања се анонимни.
2290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2291 public editing note:
2292 heading: Јавно уредување
2293 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2294 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2295 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2296 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2297 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2298 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2299 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2300 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2302 heading: 'Услови за учество:'
2303 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2304 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2305 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2306 и прифатите новите Услови за учество
2307 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2309 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2310 link text: што е ова?
2311 profile description: 'Опис за профилот:'
2312 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2313 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2316 gravatar: Користи Gravatar
2317 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2318 link text: што е ова?
2319 disabled: Граватарот е исклучен.
2320 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2321 new image: Додај слика
2322 keep image: Задржи ја тековната слика
2323 delete image: Отстрани тековна слика
2324 replace image: Замени тековна слика
2325 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2326 home location: 'Матична местоположба:'
2327 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2328 latitude: Геог. ширина
2329 longitude: Геог. должина
2330 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2332 save changes button: Зачувај ги промените
2333 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2334 return to profile: Назад кон профилот
2335 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2336 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2337 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2339 heading: Проверете си ја е-поштата
2340 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2341 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2342 да почнете со работа на картите.
2343 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2346 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2347 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2348 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2349 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2350 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2352 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2353 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2354 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2355 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2356 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2358 heading: Потврди промена на е-пошта
2359 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2360 новата е-поштенска адреса.
2362 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2363 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2364 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2366 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2368 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2370 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2371 button: Додај како пријател
2372 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2373 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2374 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2376 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2377 button: Отстрани од пријатели
2378 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2379 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2384 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2385 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2386 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2387 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2388 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2389 hide: Скриј одбрани корисници
2390 empty: Нема најдено такви корисници
2392 title: Сметката е закочена
2393 heading: Сметката е закочена
2394 webmaster: мреж. управник
2397 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2398 сомнителни активности.
2401 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2402 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2405 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2406 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2407 no_authorization_code: Нема код за овластување
2408 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2409 invalid_scope: Неважечки делокруг
2411 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2412 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2414 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2415 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2419 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2420 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2421 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2422 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2423 улога на тековниот корисник.
2425 title: Потврди доделување на улога
2426 heading: Потврди доделување на улога
2427 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2430 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2431 дали корисникот и улогата се важечки.
2433 title: Потврди лишување од улога
2434 heading: Потврди лишување од улога
2435 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2438 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2439 дали корисникот и улогата се важечки.
2442 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2444 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2446 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2447 back: Назад кон индексот
2449 title: Правење на блок за %{name}
2450 heading: Правење на блок за %{name}
2451 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2452 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2453 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2454 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2456 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2457 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2458 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2459 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2460 back: Преглед на сите блокови
2462 title: Уредување на блок за %{name}
2463 heading: Уредување на блок за %{name}
2464 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2465 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2466 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2468 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2469 show: Преглед на овој блок
2470 back: Преглед на сите блокови
2471 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2473 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2474 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2476 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2477 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2478 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2479 пред да го блокирате.
2480 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2482 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2483 success: Блокот е изменет.
2485 title: Кориснички блокови
2486 heading: Список на кориснички блокови
2487 empty: Досега сè уште нема блокови.
2489 title: Поништување на блок за %{block_on}
2490 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2491 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2492 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2493 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2495 flash: Овој блок е поништен.
2497 time_future: Истекува за %{time}.
2498 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2499 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2500 time_past: Истечено пред %{time}.
2504 other: '%{count} часа'
2507 other: '%{count} дена'
2510 other: '%{count} седмици'
2513 other: '%{count} месеци'
2516 other: '%{count} години'
2518 title: Блокови за %{name}
2519 heading: Список на блокови за %{name}
2520 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2522 title: Блокови од %{name}
2523 heading: Список на блокови од %{name}
2524 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2526 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2527 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2528 time_future: Уредувања во %{time}
2529 time_past: Истечено пред %{time}
2536 confirm: Дали сте сигурни?
2537 reason: 'Причина за блокирање:'
2538 back: Преглед на сите блокови
2539 revoker: 'Поништувач:'
2540 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2542 not_revoked: (не се поништува)
2547 display_name: Блокиран корисник
2548 creator_name: Создавач
2549 reason: Причина за блокирање
2551 revoker_name: 'Поништил:'
2552 showing_page: Страница %{page}
2554 previous: « Претходна
2557 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2558 heading: Белешки на %{user}
2559 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2563 created_at: Создадена
2564 last_changed: Изменета
2565 ago_html: пред %{when}
2572 link: Врска или HTML
2574 short_link: Кратка врска
2577 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2580 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2582 short_url: Кратка URL
2583 include_marker: Вклучи го бележникот
2584 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2585 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2586 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2587 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2589 report_problem: Пријави проблем
2593 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2599 title: Прик. моја местоположба
2600 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2602 standard: Стандардна
2603 cycle_map: Велосипедска
2604 transport_map: Сообраќајна
2607 header: Слоеви на картата
2608 notes: Белешки на картата
2609 data: Податоци за картата
2610 gps: Јавни ГПС-траги
2611 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2613 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2614 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2615 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2617 edit_tooltip: Уредување на картата
2618 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2619 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2620 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2621 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2622 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2623 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2624 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2628 subscribe: Претплати се
2629 unsubscribe: Отпиши ме
2631 unhide_comment: откриј
2634 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2635 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2636 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2637 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2638 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2639 заштитени со авторски права.
2642 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2643 независно да се проверат.
2646 reactivate: Реактивирај
2647 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2649 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2654 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2655 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2656 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2657 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2658 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2659 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2662 distance: Растојание
2664 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2665 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2667 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2668 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2669 offramp_right: Свртете на излезот десно
2670 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2671 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2672 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2673 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2674 на %{name}, кон %{directions}
2675 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2676 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2677 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2679 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2680 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2681 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2683 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2684 onramp_right: Свртете во влезот десно
2685 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2686 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2687 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2688 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2689 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2690 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2691 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2692 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2693 offramp_left: Свртете на излезот лево
2694 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2695 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2696 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2698 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2699 %{name}, кон %{directions}
2700 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2701 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2702 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2704 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2705 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2706 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2708 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2709 onramp_left: Свртете во влезот лево
2710 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2711 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2712 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2713 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2714 via_point_without_exit: (преку точката)
2715 follow_without_exit: Следете го %{name}
2716 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2717 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2718 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2719 start_without_exit: Почнете на %{name}
2720 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2721 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2722 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2723 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2724 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2726 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2727 unnamed: неименувано
2728 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2745 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2746 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2747 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2749 directions_from: Насоки оттука
2750 directions_to: Насоки дотука
2751 add_note: Тука ставете белешка
2752 show_address: Прикажи адреса
2753 query_features: Можности за барања
2754 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2758 heading: Уреди исправки
2759 title: Уреди исправки
2761 empty: Нема исправки за приказ.
2762 heading: Список на исправки
2763 title: Список на исправки
2766 heading: Внесете информации за нова исправка
2767 title: Создавање на нова исправка
2769 description: 'Опис:'
2770 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2771 title: Приказ на исправка
2773 edit: Уреди ја исправкава
2774 destroy: Отстрани ја исправкава
2775 confirm: Дали сте сигурни?
2777 flash: Исправката е создадена.
2779 flash: Промените се зачувани.
2781 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2782 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2783 flash: Исправката е поништена.
2784 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2786 leading_whitespace: има почетна белина
2787 trailing_whitespace: има завршна белина
2788 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2789 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})