1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. поединости
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
431 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
432 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
434 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
436 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
437 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
439 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Страница %{page}
445 previous: « Претходно
448 no_edits: (нема уредувања)
449 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
452 title_user: Измени на %{user}
453 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
454 title_friend: Измени од мои пријатели
455 title_nearby: Измени од соседни корисници
456 empty: Не пронајдов промени.
457 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
458 empty_user: Нема промени од тој корисник.
459 no_more: Нема повеќе промени.
460 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
461 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
462 load_more: Вчитај уште
465 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
470 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
471 button: Претплати се на разговорот
473 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
474 button: Отпиши се од разговорот
477 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
479 title: Нема такви измени
480 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
481 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
482 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
484 title: 'Измена: %{id}'
485 created: 'Создадено: %{when}'
486 closed: 'Затворено: %{when}'
487 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
488 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
489 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
490 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
492 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
493 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
495 subscribe: Претплати се
496 unsubscribe: Отпиши ме
497 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
498 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
500 unhide_comment: откриј
502 changesetxml: XML за измените
503 osmchangexml: osmChange XML
505 nodes: Јазли (%{count})
506 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
507 ways: Патишта (%{count})
508 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
509 relations: Односи (%{count})
510 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
512 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
516 km away: '%{count} км од вас'
517 m away: '%{count} м од вас'
518 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
520 your location: Ваша местоположба
521 nearby mapper: Соседен картограф
524 title: Моја управувачница
525 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
526 за да гледате корисници во близина.'
527 edit_your_profile: Уредете си го профилот
528 my friends: Мои пријатели
529 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
530 nearby users: Други соседни корисници
531 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
532 дека работат на карти.
533 friends_changesets: измени на пријателите
534 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
535 nearby_changesets: измени на соседните корисници
536 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
539 title: Нова дневничка ставка
541 location: Местоположба
542 use_map_link: На карта
544 title: Дневници на корисници
545 title_friends: Дневници на пријателите
546 title_nearby: Дневници на соседните корисници
547 user_title: Дневникот на %{user}
548 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
549 new: Нова дневничка ставка
550 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
551 my_diary: Мојот дневник
552 no_entries: Нема дневнички ставки
554 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
555 older_entries: Постари ставки
556 newer_entries: Понови ставки
558 title: Уреди дневничка ставка
559 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
561 title: Дневникот на %{user} | %{title}
562 user_title: Дневникот на %{user}
564 subscribe: Претплати се
565 unsubscribe: Отпиши ме
566 leave_a_comment: Напиши коментар
567 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
570 title: Нема таква дневничка ставка
571 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
572 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
573 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
575 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
576 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
577 comment_link: Коментирај на ставкава
578 reply_link: Испрати порака на авторот
580 one: '%{count} коментар'
581 other: '%{count} коментари'
582 no_comments: Нема коментари
583 edit_link: Уреди ја ставкава
584 hide_link: Скриј ја ставкава
585 unhide_link: Откриј ја ставкава
587 report: Пријави ја ставкава
589 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
590 hide_link: Скриј го коментаров
591 unhide_link: Откриј го коментаров
593 report: Пријави го коментаров
595 location: 'Местоположба:'
600 title: Дневнички ставки на %{user}
601 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
603 title: Дневнички ставки на %{language_name}
604 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
607 title: Дневнички ставки
608 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
610 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
611 button: Претплати се на разговорот
613 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
614 button: Отпиши се од разговорот
617 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
618 heading: Дневнички коментари на %{user}
619 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
620 no_comments: Нема дневнички коментари
625 newer_comments: Понови коментари
626 older_comments: Постари коментари
628 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
632 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
634 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
635 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
636 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
640 notice: Прилогот е пријавен.
644 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
645 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
646 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
647 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
648 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
649 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
650 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
651 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
652 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
653 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
655 address: Ваша физичка адреса
656 email: Ваша е-поштенска адреса
657 openid: Заверете ја вашата сметка
658 phone: Ваш телефонски број
659 profile: Ваши профилни информации
662 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
663 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
665 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
666 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
667 URL на вашето барање.
669 title: Неисправно барање
670 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
671 не е важечка (HTTP 400)
674 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
675 достапна само за администратори (HTTP 403)
676 internal_server_error:
677 title: Грешка во прилогот
678 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
679 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
681 title: Податотеката не е пронајдена
682 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
683 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
686 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
687 button: Додај како пријател
688 success: Сега сте пријатели со %{name}!
689 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
690 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
691 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
692 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
694 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
695 button: Отстрани од пријатели
696 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
697 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
701 results_from_html: Исход од %{results_link}
703 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
704 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
705 search_osm_nominatim:
708 cable_car: Кабелски трамвај
709 chair_lift: Клупна жичница
710 drag_lift: Влечна жичница
711 gondola: Кабинска жичница
712 magic_carpet: Искачна подвижна лента
715 station: Гондолска станица
721 apron: Аеродромска платформа
722 gate: Аеродромска порта
725 holding_position: Задржна положба
726 navigationaid: Воздухопловно помагало
727 parking_position: Оставна положба
730 taxiway: Рулажна патека
731 terminal: Аеродромски терминал
732 windsock: Ветроказен ракав
734 animal_boarding: Престојувалиште за животни
735 animal_shelter: Засолниште за животни
736 arts_centre: Дом на уметноста
742 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
743 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
744 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
745 biergarten: Пивска градина
746 blood_bank: Банка на крв
747 boat_rental: Изнајмување пловила
749 bureau_de_change: Менувачница
750 bus_station: Автобуска станица
752 car_rental: Изнајмување автомобил
753 car_sharing: Заедничко патување
754 car_wash: Автоперална
756 charging_station: Напојна станица
757 childcare: Претшколска установа
762 community_centre: Центар на заедница
763 conference_centre: Конференциски центар
765 crematorium: Крематориум
768 drinking_water: Пивка вода
769 driving_school: Автошкола
771 events_venue: Одржувалиште за настани
772 fast_food: Брза храна
773 ferry_terminal: Траектска станица
774 fire_station: Пожарна
775 food_court: Штандови за брза храна
777 fuel: Дотур на гориво
782 hunting_stand: Ловечка кула
784 internet_cafe: Интернет-кафуле
785 kindergarten: Градинка
786 language_school: Училиште за јазици
788 loading_dock: Товарна рампа
789 love_hotel: Љубовен хотел
790 marketplace: Пазариште
791 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
793 money_transfer: Префрлање пари
794 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
795 music_school: Музичко училиште
796 nightclub: Ноќен клуб
797 nursing_home: Старечки дом
798 parking: Паркиралиште
799 parking_entrance: Влез во паркиралиште
800 parking_space: Паркинг-место
801 payment_terminal: Платежен терминал
803 place_of_worship: Верски објект
805 post_box: Поштенско сандаче
809 public_bath: Јавна бања
810 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
811 public_building: Јавен објект
812 ranger_station: Шумарска куќарка
813 recycling: Рециклирање
815 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
819 social_centre: Социјален центар
820 social_facility: Општествена постројка
824 telephone: Телефонска говорница
827 townhall: Градски дом
829 university: Универзитет
830 vehicle_inspection: Преглед на возила
831 vending_machine: Вендинг-машина
832 veterinary: Ветеринарна клиника
833 village_hall: Месна заедница
834 waste_basket: Корпа за отпадоци
835 waste_disposal: Депонија
836 waste_dump_site: Депонија
837 watering_place: Поило
838 water_point: Водоводен приклучок
839 weighbridge: Мосна вага
840 "yes": Услужна постројка
842 aboriginal_lands: Домородни предели
843 administrative: Административна граница
844 census: Пописна граница
845 national_park: Национален парк
846 political: Граници на изборни единици
847 protected_area: Заштитено подрачје
852 suspension: Висечки мост
865 college: Средно училиште
866 commercial: Комерцијална зграда
867 construction: Градилиште
869 detached: Самостојна куќа
870 dormitory: Студентски дом
872 farm: Земјоделска куќа
873 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
876 greenhouse: Стакленик
878 hospital: Болничка зграда
881 houseboat: Пловечка куќа
883 industrial: Индустриски објект
884 kindergarten: Детска градинка
885 manufacture: Производно здание
886 office: Деловна зграда
888 residential: Станбена зграда
889 retail: Продажен објект
891 ruins: Градба во рушевини
892 school: Школско здание
893 semidetached_house: Полусамостојна куќа
894 service: Услужна градба
897 static_caravan: Приколка
901 train_station: Железничка станица
902 university: Универзитетска зграда
906 scout: Извиднички логор
914 caterer: Доставен угостител
915 confectionery: Слаткарница
916 dressmaker: Дамски кројач
917 electrician: Електричар
918 electronics_repair: Електричар
921 handicraft: Ракотворби
923 metal_construction: Металоградежник
925 photographer: Фотограф
930 stonemason: Каменорезец
932 window_construction: Изработка на прозорци
934 "yes": Занаетчиски дуќан
936 access_point: Пристапна точка
937 ambulance_station: Итна помош
938 assembly_point: Собиралиште
939 defibrillator: Дефибрилатор
940 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
941 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
942 landing_site: Место за итно слетување
943 life_ring: Спасителен појас
946 suction_point: Водовлечно место за гаснење
947 water_tank: Итен водосклад
949 abandoned: Напуштен автопат
950 bridleway: Коњски пат
951 bus_guideway: Автобуски шини
952 bus_stop: Автобуска постојка
953 construction: Автопат во изградба
956 cycleway: Велосипедска патека
958 emergency_access_point: Прва помош
959 emergency_bay: Итно засолниште
962 give_way: Знак за предност
963 living_street: Маалска улица
966 motorway_junction: Клучка
967 motorway_link: Приклучен пат
968 passing_place: Минувалиште
970 pedestrian: Пешачка патека
973 primary_link: Главен пат
974 proposed: Предложен пат
975 raceway: Тркачка патека
976 residential: Станбена улица
979 secondary: Спореден пат
980 secondary_link: Спореден пат
982 services: Крајпатен сервис
983 speed_camera: Брзиноловец
985 stop: Знак за запирање
986 street_lamp: Улична светилка
987 tertiary: Третостепен пат
988 tertiary_link: Третостепен пат
990 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
991 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
992 trailhead: Почеток на патеката
994 trunk_link: Магистрала
995 turning_circle: Круг на свртување
996 turning_loop: Повратен јазол
997 unclassified: Некласификуван пат
1000 aircraft: Историски воздухоплов
1001 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1002 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1003 battlefield: Бојно поле
1004 boundary_stone: Граничен камен
1005 building: Историска градба
1007 cannon: Историски топ
1009 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1011 city_gate: Градска порта
1012 citywalls: Градски ѕидини
1014 heritage: Културно наследство
1015 hollow_way: Всечена патека
1017 manor: Велепоседнички дом
1019 milestone: Историски милјоказ
1021 mine_shaft: Рудничко окно
1023 railway: Историска железница
1024 roman_road: Римски пат
1026 rune_stone: Рунски камен
1030 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1031 wayside_cross: Крајпатен крст
1032 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1034 "yes": Историско место
1043 commercial: Стопанско подрачје
1044 conservation: Заштитено подрачје
1045 construction: Градилиште
1046 farmland: Земјоделско земјиште
1047 farmyard: Селски двор
1051 greenfield: Неискористено земјиште
1052 industrial: Индустриско подрачје
1055 military: Воено подрачје
1058 plant_nursery: Расадник
1061 recreation_ground: Рекреативен терен
1062 religious: Земјиште од духовно значење
1063 reservoir: Резервоар
1064 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1065 residential: Станбено подрачје
1067 village_green: Селско зеленило
1069 "yes": Употреба на земјиште
1071 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1072 amusement_arcade: Флиперница
1073 bandstand: Оркестарска естрада
1074 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1075 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1076 bleachers: Непокриени трибини
1077 bowling_alley: Кугларница
1078 common: Општествена земја
1079 dance: Сала за танцување
1080 dog_park: Парк за кучиња
1083 fitness_centre: Центар за фитнес
1084 fitness_station: Технички преглед
1086 golf_course: Голф-терен
1087 horse_riding: Јавалиште
1088 ice_rink: Лизгалиште
1090 miniature_golf: Миниголф
1091 nature_reserve: Природен резерват
1092 outdoor_seating: Седишта на отворено
1094 picnic_table: Излетничка маса
1095 pitch: Спортски терен
1096 playground: Детско игралиште
1097 recreation_ground: Разонодно место
1101 sports_centre: Спортски центар
1103 swimming_pool: Базен
1104 track: Спортска патека
1105 water_park: Аквапарк
1109 advertising: Реклама
1111 avalanche_protection: Лавинозаштита
1115 breakwater: Бранобран
1120 clearcut: Сосечена шума
1121 communications_tower: Предавател
1124 dolphin: Пристан. дирек
1129 groyne: Брежна препрека
1131 lighthouse: Светилник
1135 mineshaft: Рудничко окно
1136 monitoring_station: Надгледна станица
1137 petroleum_well: Нафтен извор
1140 pumping_station: Пумпарница
1141 reservoir_covered: Покриен резервоар
1143 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1144 snow_fence: Снежна ограда
1145 storage_tank: Резервоар
1146 street_cabinet: Уличен шкаф
1147 surveillance: Надзор
1150 utility_pole: Бандера
1151 wastewater_plant: Пречистителна станица
1154 water_tower: Водокула
1156 water_works: Водоводна станица
1161 airfield: Воено слетувалиште
1164 checkpoint: Контролна точка
1168 "yes": Планински превој
1171 bare_rock: Гола карпа
1175 cave_entrance: Влез во пештера
1177 coastline: Крајбрежје
1188 hot_spring: Топол извор
1196 peninsula: Полуостров
1217 "yes": Природен елемент
1219 accountant: Сметководител
1220 administrative: Управа
1221 advertising_agency: Рекламна агенција
1223 association: Здружение
1225 diplomatic: Дипломатска служба
1226 educational_institution: Образовна установа
1227 employment_agency: Агенција за вработување
1228 energy_supplier: Енергостопанска служба
1229 estate_agent: Агенција за недвижности
1230 financial: Финансова служба
1231 government: Владина служба
1232 insurance: Служба за осигурување
1233 it: Информатичка служба
1235 logistics: Логистичка служба
1236 newspaper: Новинарска служба
1237 ngo: НВО-канцеларија
1239 religion: Верска служба
1240 research: Истражувачка служба
1241 tax_advisor: Даночен советник
1242 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1243 travel_agent: Туристичка агенција
1247 archipelago: Архипелаг
1249 city_block: Градски блок
1258 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1260 municipality: Општина
1261 neighbourhood: Соседство
1263 postcode: Поштенски број
1269 subdivision: Админ. подрачје
1275 abandoned: Напуштена железничка линија
1276 buffer_stop: Завршна препрека
1277 construction: Железничка линија во изградба
1278 disused: Напуштена железничка линија
1279 funicular: Искачница
1280 halt: Железничка постојка
1281 junction: Железнички јазол
1282 level_crossing: Надвозник
1283 light_rail: Лека железница
1284 miniature: Минијатурна железница
1285 monorail: Едношинска пруга
1286 narrow_gauge: Теснолинејка
1287 platform: Железнички перон
1288 preserved: Зачувана железничка линија
1289 proposed: Предложена железница
1291 spur: Железнички огранок
1292 station: Железничка станица
1293 stop: Железничка постојка
1295 subway_entrance: Влез во метро
1296 switch: Железнички пунктови
1297 tram: Трамвајска линија
1298 tram_stop: Трамвајска постојка
1299 turntable: Свртилиште
1300 yard: Железничко депо
1302 agrarian: Земјоделска продавница
1303 alcohol: Алкохол на црно
1304 antiques: Старинарница
1305 appliance: Продавница за апарати и уреди
1306 art: Уметнички дуќан
1307 baby_goods: Бебешка опрема
1308 bag: Продавница за чанти
1310 bathroom_furnishing: Санитарии
1312 bed: Кревети и постелнина
1314 bicycle: Продавница за велосипеди
1320 car_parts: Автоделови
1321 car_repair: Автосервис
1322 carpet: Дуќан за теписи
1323 charity: Добротворна продавница
1324 cheese: Продавница за сирење
1327 clothes: Дуќан за облека
1328 coffee: Продавница за кафе
1329 computer: Продавница за сметачи
1330 confectionery: Слаткарница
1331 convenience: Бакалница
1333 cosmetics: Козметика
1334 craft: Продавница за ракотворни залихи
1335 curtain: Продавница за завеси
1337 deli: Гастрономски дуќан
1338 department_store: Стоковна куќа
1339 discount: Распродажен дуќан
1340 doityourself: Направи сам
1341 dry_cleaning: Хемиско чистење
1342 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1343 electronics: Електронска опрема
1344 erotic: Еротска продавница
1345 estate_agent: Недвижности
1346 fabric: Продавница за ткаенини
1347 farm: Земјоделска продавница
1349 fishing: Рибарска продавница
1351 food: Продавница за храна
1353 funeral_directors: Погребална служба
1355 garden_centre: Градинарски центар
1358 gift: Дуќан за подароци
1362 hardware: Алат и опрема
1363 health_food: Продавница за здрава храна
1364 hearing_aids: Слушни апарати
1365 herbalist: Билна аптека
1366 hifi: Продавница за аудиоопрема
1367 houseware: Продавница за покуќнина
1368 ice_cream: Сладоледара
1369 interior_decoration: Внатрешно уредување
1372 kitchen: Кујнска продавница
1376 mall: Трговски центар
1378 medical_supply: Санитетска продавница
1379 mobile_phone: Мобиларница
1380 money_lender: Лихвар
1381 motorcycle: Моторцикли
1382 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1383 music: Музички дуќан
1384 musical_instrument: Музички инструменти
1385 newsagent: Весникара
1386 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1388 organic: Здрава храна
1389 outdoor: Продавница на отворено
1392 pawnbroker: Заложница
1393 perfumery: Парфимерија
1394 pet: Домашни миленици
1395 pet_grooming: Нега за миленици
1396 photo: Фотографски дуќан
1397 seafood: Морска храна
1398 second_hand: Половна роба
1399 sewing: Шивачка продавница
1401 sports: Спортски дуќан
1402 stationery: Прибор и репроматеријали
1403 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1404 supermarket: Супермаркет
1407 tea: Продавница за чаеви
1409 tobacco: Тутунарница
1410 toys: Продавница за играчки
1411 travel_agency: Туристичка агенција
1413 vacant: Празна продавница
1414 variety_store: Сештарница
1416 video_games: Продавница за видеоигри
1417 wholesale: Големопродажба
1418 wine: Винска продавница
1421 alpine_hut: Планинска куќарка
1422 apartment: Одморалиштен стан
1423 artwork: Уметничко дело
1424 attraction: Атракција
1425 bed_and_breakfast: Полупансион
1426 cabin: Туристичка колиба
1427 camp_pitch: Логориште
1429 caravan_site: Автокамп
1432 guest_house: Пансион
1435 information: Информации
1438 picnic_site: Излетничко место
1439 theme_park: Забавен парк
1440 viewpoint: Видиковец
1441 wilderness_hut: Колиба во дивина
1444 building_passage: Премин на зграда
1445 culvert: Пропусен канал
1448 artificial: Вештачки воден пат
1449 boatyard: Чамцоградилиште
1452 derelict_canal: Запуштен канал
1457 lock_gate: Преводничка врата
1467 level2: Државна граница
1468 level3: Регионална граница
1469 level4: Покраинска граница
1470 level5: Регионална граница
1471 level6: Окружна граница
1472 level7: Општинска граница
1473 level8: Градска граница
1474 level9: Селска граница
1475 level10: Населбена граница
1476 level11: Маалска граница
1482 no_results: Не пронајдов ништо
1483 more_results: Повеќе ставки
1487 select_status: Одберете статус
1488 select_type: Одберете тип
1489 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1490 reported_user: Пријавен корисник
1491 not_updated: Неподновено
1493 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1494 link_to_reports: Преглед на пријави
1500 user_not_found: Корисникот не постои
1501 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1502 reported_user: Пријавен корисник
1505 last_updated: Последна поднова
1506 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1508 one: '%{count} пријава'
1509 other: '%{count} пријави'
1510 reported_item: Пријавена ставка
1515 older_issues: Постари проблеми
1516 newer_issues: Понови проблеми
1518 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1520 one: '%{count} пријава'
1521 other: '%{count} пријави'
1522 no_reports: Нема пријави
1523 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1524 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1525 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1528 reopen: Повторно отвори
1529 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1530 read_reports: Прочитај пријави
1531 new_reports: Нови пријави
1532 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1533 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1534 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1536 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1538 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1540 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1542 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1543 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1545 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1548 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1549 note: Напомена бр. %{note_id}
1552 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1553 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1556 title_html: Пријава %{link}
1557 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1559 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1560 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1561 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1562 членови на заедницата
1563 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1566 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1567 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1568 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1571 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1572 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1573 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1576 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1577 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1578 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1579 vandal_label: Овој корисник е вандал
1582 spam_label: Оваа белешка е спам
1583 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1584 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1587 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1588 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1591 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1592 home: Оди на матичната местоположба
1595 sign_up: Зачленување
1596 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1602 export_data: Извези податоци
1603 gps_traces: ГПС-траги
1604 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1605 user_diaries: Кориснички дневници
1606 edit_with: Уреди со %{editor}
1607 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1608 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1609 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1610 за слободна употреба под отворена лиценца.
1611 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1612 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1613 и други %{partners}.
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1616 partners_partners: партнери
1617 tou: Услови на употреба
1618 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1619 работиме на неопходни одржувања.
1620 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1621 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1622 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1623 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1627 copyright: Авторски права
1628 communities: Заедници
1630 community_blogs: Блогови на заедницата
1631 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1632 learn_more: Дознајте повеќе
1635 diary_comment_notification:
1636 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1638 hi: Здраво %{to_user},
1639 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1641 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1642 со наслов %{subject}:'
1643 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1644 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1645 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1646 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1647 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1648 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1650 message_notification:
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1652 hi: Здраво %{to_user},
1653 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1654 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1656 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1657 на авторот на %{replyurl}
1658 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1659 порака на авторот на %{replyurl}
1660 friendship_notification:
1661 hi: Здраво %{to_user},
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1663 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1664 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1665 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1666 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1667 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1669 description_with_tags: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1670 и следниве ознаки: %{tags}'
1671 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1672 и следниве ознаки: %{tags}'
1673 description_with_no_tags: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1675 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1676 %{trace_description} и без ознаки
1678 hi: Здраво %{to_user},
1679 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1680 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1681 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1682 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1683 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1684 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1685 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1687 hi: Здраво %{to_user},
1689 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1690 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1691 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1692 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1693 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1695 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1697 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1699 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1700 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1701 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1702 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1703 да почнете со уредување.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1707 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1708 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1709 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1712 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1714 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1715 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1716 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1718 note_comment_notification:
1719 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1720 anonymous: Анонимен корисник
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1726 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1728 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1730 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1731 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1733 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1736 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1737 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1738 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1740 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1741 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1743 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1747 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1748 на каритте близу %{place}.'
1749 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1750 на каритте близу %{place}.'
1751 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1752 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1754 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1755 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1756 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1757 changeset_comment_notification:
1758 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1759 hi: Здраво %{to_user},
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1765 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1766 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1768 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1769 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1770 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1771 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1772 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1773 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1774 partial_changeset_without_comment: без коментар
1775 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1776 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1777 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1778 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1781 heading: Проверете си ја е-поштата
1782 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1783 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1784 да почнете со работа на картите.
1785 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1788 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1789 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1790 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1791 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1793 click_here: стиснете тука
1795 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1797 heading: Потврди промена на е-пошта
1798 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1799 новата е-поштенска адреса.
1801 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1802 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1803 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1804 resend_success_flash:
1805 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1806 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1807 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1808 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1809 на барања за потврда.
1813 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1815 one: '%{count} нова порака'
1816 other: '%{count} нови пораки'
1818 one: '%{count} стара порака'
1819 other: '%{count} стари пораки'
1820 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1821 %{people_mapping_nearby_link}?
1822 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1830 unread_button: Означи како непрочитано
1831 read_button: Означи како прочитано
1832 reply_button: Одговори
1833 destroy_button: Избриши
1834 unmute_button: Премести во Примени
1836 title: Испрати ја пораката
1837 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1838 back_to_inbox: Назад на примените
1840 message_sent: Пораката е испратена
1841 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1842 за да можете да праќате други.
1844 title: Нема таква порака
1845 heading: Нема таква порака
1846 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1851 one: Имате %{count} испратена порака
1852 other: Имате %{count} испратени пораки
1853 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1854 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1857 title: Замолкнати пораки
1859 one: '%{count} замолкната порака'
1860 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1862 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1863 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1864 име за да одговорите.
1866 title: Прочитај ја пораката
1867 reply_button: Одговори
1868 unread_button: Означи како непрочитано
1869 destroy_button: Избриши
1871 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1872 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1873 име за да ја прочитате.
1874 sent_message_summary:
1875 destroy_button: Избриши
1878 my_outbox: Моја излезна пошта
1879 muted_messages: Замолкнати пораки
1881 as_read: Пораката е означена како прочитана
1882 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1884 notice: Пораката е преместена во Примени
1885 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1887 destroyed: Пораката е избришана
1890 title: Загубена лозинка
1891 heading: Ја заборавивте лозинката?
1892 email address: Е-пошта
1893 new password button: Смени лозинка
1894 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1895 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1897 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1898 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1900 title: Смени лозинка
1901 heading: Смени лозинка за %{user}
1902 reset: Смени лозинка
1903 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1905 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1906 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1909 title: Мои нагодувања
1910 preferred_editor: Претпочитан уредник
1911 preferred_languages: Претпочитани јазици
1912 edit_preferences: Измени нагодувања
1914 title: Измени нагодувања
1915 save: Поднови нагодувања
1918 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1919 update_success_flash:
1920 message: Нагодувањата се подновени.
1924 save: Поднови профил
1928 gravatar: Користи Gravatar
1929 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1930 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1931 disabled: Граватарот е исклучен.
1932 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1933 new image: Додај слика
1934 keep image: Задржи ја тековната слика
1935 delete image: Отстрани тековна слика
1936 replace image: Замени тековна слика
1937 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1938 home location: Матична местоположба
1939 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1940 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1944 undelete: Откажи бришење
1946 success: Профилот е подновен.
1947 failure: Не можев да го подновам профилот.
1952 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1953 email or username: Е-пошта или корисничко име
1955 remember: Запомни ме
1956 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1957 login_button: Најава
1958 register now: Зачленете се сега
1959 with external: или најавете преку надворешно место
1961 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1964 heading: Одјава од OpenStreetMap
1965 logout_button: Одјава
1967 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1968 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1973 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1976 subheading: Подзаглавие
1977 unordered: Неподреден список
1978 ordered: Подреден список
1980 second: Втора ставка
1984 alt: Алтернативен текст
1986 codeblock: Коден блок
1994 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1995 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1996 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1998 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1999 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2000 local_knowledge_title: Месни сознанија
2001 local_knowledge_html: |-
2002 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2003 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2004 со цел да се провери исправноста
2005 и актуелноста на OSM.
2006 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2007 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2008 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2009 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2010 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2011 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2012 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2013 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2014 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2015 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2016 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2017 open_data_title: Отворени податоци
2018 open_data_1_html: |-
2019 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2020 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2021 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2022 open_data_open_data: отворени податоци
2023 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2024 legal_title: Правни работи
2025 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2026 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2027 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2028 и our %{privacy_policy_link}."
2029 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2030 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2031 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2032 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2034 %{contact_the_osmf_link}
2035 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2036 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2037 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2038 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2039 partners_title: Партнери
2041 title: Авторски права и лиценца
2043 title: За овој превод
2044 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2045 предност има англиската страница
2046 english_link: англискиот оригинал
2048 title: За страницава
2049 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2050 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2051 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2052 native_link: македонската верзија
2053 mapping_link: почнете да ги работите картите
2055 introduction_1_html: |-
2056 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2057 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2058 introduction_1_open_data: отворени податоци
2059 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2060 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2061 introduction_2_html: |-
2062 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2063 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2064 introduction_2_legal_code: правен документ
2065 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2067 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2069 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2070 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2071 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2072 да ги направите следниве две нешта:'
2073 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2075 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2077 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2078 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2079 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2080 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2081 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2082 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2083 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2084 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2085 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2086 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2087 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2088 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2089 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2090 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2091 attribution_example:
2092 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2093 title: Пример за наведување
2094 more_title_html: Повеќе информации
2095 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2096 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2097 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2099 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2100 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2101 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2102 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2103 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2104 contributors_title_html: Нашите учесници
2105 contributors_intro_html: |-
2106 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2107 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2108 и други извори, меѓу кои се:
2109 contributors_at_credit_html: |-
2110 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2111 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2112 contributors_at_austria: Австрија
2113 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2114 contributors_at_cc_by: CC BY
2115 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2116 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2117 contributors_au_credit_html: |-
2118 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2119 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2120 contributors_au_australia: Австралија
2121 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2122 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2124 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2125 contributors_ca_credit_html: |-
2126 %{canada}: Содржи податоци од
2127 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2128 contributors_ca_canada: Канада
2129 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2130 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2131 contributors_cz_czechia: Чешка
2132 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2134 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2135 contributors_fi_credit_html: |-
2136 %{finland}: Содржи податоци од
2137 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2138 contributors_fi_finland: Финска
2139 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2140 contributors_fr_credit_html: |-
2141 %{france}: Содржи податоци преземени од
2142 Главната даночна управа.
2143 contributors_fr_france: Франција
2144 contributors_hr_credit_html: |-
2145 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2146 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2147 contributors_hr_croatia: Хрватска
2148 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2149 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2150 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2152 contributors_nl_netherlands: Холандија
2153 contributors_nz_credit_html: |-
2154 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2155 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2156 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2157 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2158 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2159 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2160 contributors_rs_credit_html: |-
2161 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2162 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2163 contributors_rs_serbia: Србија
2164 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2165 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2167 contributors_si_credit_html: |-
2168 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2169 (информации од јавен карактер во Словенија).
2170 contributors_si_slovenia: Словенија
2171 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2172 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2173 contributors_es_credit_html: |-
2174 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2175 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2176 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2177 contributors_es_spain: Шпанија
2178 contributors_es_ign: IGN
2179 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2180 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2181 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2182 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2183 contributors_za_south_africa: ЈАР
2184 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2185 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2186 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2188 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2189 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2190 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2191 Викито на OpenStreetMap.
2192 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2193 contributors_footer_2_html: |-
2194 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2195 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2196 дека прифаќа каква било одговорност.
2197 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2198 infringement_1_html: |-
2199 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2200 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2201 изречна дозвола од нивните праводршци.
2202 infringement_2_1_html: |-
2203 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2204 %{online_filing_page_link}.
2205 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2206 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2207 trademarks_title: Заштитни знаци
2208 trademarks_1_1_html: |-
2209 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2210 %{trademark_policy_link}.
2211 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2213 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2214 оневозможиле тој програм.
2215 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2217 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2218 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2219 и дали е овозможено далечинското управување
2221 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2222 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2223 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2225 user_page_link: корисничка страница
2226 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2227 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2230 manually_select: Рачно изберете друга површина
2232 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2234 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2236 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2238 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2239 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2240 извори за крупно преземање:'
2242 title: Планетата на OSM
2243 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2245 title: Извршник „Надвозник“
2246 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2248 title: Преземања на Geofabrik
2249 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2253 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2254 export_button: Извези
2256 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2258 title: Како да помогнете
2260 title: Приклучете се во заедницата
2261 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2262 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2263 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2265 instructions_1_html: |-
2266 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2267 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2269 title: Други проблеми
2271 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2272 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2273 copyright: страница за авторски права
2274 working_group: работна група на OSMF
2278 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2279 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2282 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2283 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2286 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2288 title: Форум за помош и заедница
2289 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2291 title: Поштенски списоци
2292 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2293 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2296 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2299 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2300 OpenStreetMap и други услуги.
2302 title: За организации
2303 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2304 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2306 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2307 title: Вики на OpenStreetMap
2308 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2310 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2311 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2312 употреба во прелистувач.
2313 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2314 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2315 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2316 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2317 %{change_preferences_link}.
2318 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2320 title: Имате прашања?
2321 paragraph_1_html: |-
2322 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2323 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2324 get_help_here: Овде побарајте помош
2325 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2327 search_results: Исход од пребарувањето
2331 get_directions: Дај насоки
2332 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2335 where_am_i: Каде е ова?
2336 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2338 reverse_directions_text: Смени насока
2343 main_road: Главен пат
2344 trunk: Главна сообраќајна артерија
2346 secondary: Спореден пат
2347 unclassified: Некласификуван пат
2348 pedestrian: Пешачки пат
2350 bridleway: Пешачко-влечен пат
2351 cycleway: Велосипедска патека
2352 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2353 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2354 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2355 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2356 footway: Пешачка патека
2361 light_rail: Лека железница
2363 trolleybus: Тролејбус
2365 cable_car: Клупна жичница
2366 chair_lift: Клупна жичница
2367 runway: Аеродромска писта
2368 taxiway: Рулажна патека
2369 apron: Аеродромска платформа
2370 admin: Административна граница
2371 capital: Главен град
2377 farmland: Земјоделско земјиште
2380 bare_rock: Гола карпа
2384 common: Општествена земја
2385 built_up: Изградено подрачје
2386 resident: Станбено подрачје
2387 retail: Трговско подрачје
2388 industrial: Индустриско подрачје
2389 commercial: Комерцијално подрачје
2393 reservoir: Резервоар
2394 intermittent_water: Повремена водна површина
2399 brownfield: Запуштено подрачје
2402 pitch: Спортски терен
2403 centre: Спортски центар
2405 reserve: Природен резерват
2406 military: Воено подрачје
2408 university: Универзитет
2410 building: Значајно здание
2411 station: Железничка станица
2414 tunnel: Испрекината линија = тунел
2415 bridge: Црна линија = мост
2416 private: Доверлив пристап
2417 destination: Пристап до одредницата
2418 construction: Патишта во изградба
2419 bus_stop: Автобуска постојка
2421 bicycle_shop: Точкар
2422 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2423 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2424 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2427 title: Добре дојдовте!
2428 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2429 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2430 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2432 title: Што има на картата
2433 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2434 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2435 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2436 real_and_current: вистински и тековни
2437 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2438 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2439 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2440 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2441 doesnt: нема да го најдете
2443 title: Основни картографски поими
2444 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2445 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2447 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2449 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2451 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2452 или дозволената брзина на улица.'
2460 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2461 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2463 automated_edits: Автоматски уредувања
2464 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2465 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2467 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2468 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2469 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2470 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2471 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2472 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2473 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2478 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2479 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2480 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2481 Тие може да бидат формални и неформални.
2483 title: Месни ограноци
2484 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2485 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2486 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2487 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2488 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2489 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2492 other_groups_html: |-
2493 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2494 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2495 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2498 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2499 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2501 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2502 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2503 подредени точки со време)
2505 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2506 visibility_help: што значи ова?
2507 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2509 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2511 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2512 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2513 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2514 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2515 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2518 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2519 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2521 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2522 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2523 во која чекаат други корисници.
2526 title: Ја уредувате трагата %{name}
2527 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2528 visibility_help: што значи ова?
2529 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2531 updated: Трагата е подновена
2535 title: Ја гледате трагата %{name}
2536 heading: Ја гледате трагата %{name}
2537 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2538 filename: 'Податотека:'
2540 uploaded: 'Подигнато во:'
2542 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2543 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2546 owner: 'Сопственик:'
2547 description: 'Опис:'
2550 edit_trace: Уреди ја трагава
2551 delete_trace: Избриши ја трагава
2552 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2553 visibility: 'Видливост:'
2554 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2556 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2558 one: '%{count} точка'
2559 other: '%{count} точки'
2561 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2562 view_map: Погледај ја картата
2565 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2567 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2568 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2569 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2571 public_traces: Јавни ГПС-траги
2572 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2573 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2574 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2575 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2576 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2577 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2579 upload_new: Подигни нова трага
2580 wiki_page: викистраницата
2581 upload_trace: Подигни трага
2582 all_traces: Сите траги
2583 my_traces: Мои траги
2584 traces_from: Јавни траги од %{user}
2585 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2587 older: Постари траги
2590 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2592 made_public: Трагата е објавена
2594 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2596 heading: GPX-складиштето е исклучено
2597 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2599 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2601 description_with_count:
2602 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2603 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2604 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2606 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2608 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2609 за да можете да продолжите,
2611 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2612 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2613 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2615 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2616 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2617 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2619 account_settings: Нагодувања на сметката
2620 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2621 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2622 muted_users: Замолкнати корисници
2624 openid_url: URL на OpenID
2625 openid_login_button: Продолжи
2627 title: Најава со OpenID
2630 title: Најава со Google
2633 title: Најава со Фејсбук
2634 alt: Лого на Фејсбук
2636 title: Најава со Microsoft
2637 alt: Лого на Microsoft
2639 title: Најава со GitHub
2642 title: Најава со Википедија
2643 alt: Лого на Википедија
2646 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2648 openid: Најава со OpenStreetMap
2649 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2650 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2651 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2652 write_api: Менување на картата
2653 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2654 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2655 write_notes: Менување на белешки
2656 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2657 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2658 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2659 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2660 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2662 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2663 oauth2_applications:
2665 title: Мои клиентски прилози
2666 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2667 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2668 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2669 new: Пријавете нов пирлог
2671 permissions: Дозволи
2675 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2677 title: Пријавете нов пирлог
2679 title: Уредете го прилогот
2683 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2684 client_id: Клиентска назнака
2685 client_secret: Клиентска тајна
2686 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2687 permissions: Дозволи
2688 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2690 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2691 oauth2_authorizations:
2693 title: Се бара овластување
2694 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2699 title: Се појави грешка
2701 title: Код за овластување
2702 oauth2_authorized_applications:
2704 title: Мои овластени прилози
2706 permissions: Дозволи
2707 last_authorized: Последно овластено
2708 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2710 revoke: Одземи пристап
2711 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2715 tab_title: Зачленување
2716 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2717 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2719 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2720 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2723 header: Слободна и уредлива.
2724 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2725 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2726 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2727 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2728 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2729 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2730 нагодувањата на сметката.
2731 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2734 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2735 и %{contributor_terms_link}.
2736 privacy_policy: правила за личните податоци
2737 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2739 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2740 contributor_terms: услови на учество
2741 tou: услови на употреба
2742 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2743 continue: Зачленување
2744 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2746 privacy_policy: правила за личните податоци
2747 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2749 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2750 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2751 consider_pd: јавна сопственост
2753 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2757 heading_ct: Услови на учество
2758 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2759 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2760 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2761 вашите постоечки и идни придонеси.
2762 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2763 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2764 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2765 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2766 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2767 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2768 consider_pd_why: Што е ова?
2769 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2770 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2771 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2772 readable_summary: човечки читлив опис
2773 informal_translations: неформални преводи
2775 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2777 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2778 согласете се или одбијте ги.
2779 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2783 rest_of_world: Остатокот од светот
2784 terms_declined_flash:
2785 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2786 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2787 terms_declined_link: оваа викистраница
2788 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2790 title: Нема таков корисник
2791 heading: Корисникот %{user} не постои.
2792 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2793 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2796 my diary: Мојот дневник
2797 my edits: Мои уредувања
2798 my traces: Мои траги
2799 my notes: Мои белешки
2800 my messages: Мои пораки
2801 my profile: Мојот профил
2802 my settings: Мои поставки
2803 my comments: Мои коментари
2804 my_preferences: Мои нагодувања
2805 my_dashboard: Моја управувачница
2806 blocks on me: Добиени блокови
2807 blocks by me: Извршени болокови
2808 create_mute: Замолкни го корисников
2809 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2810 edit_profile: Уреди профил
2811 send message: Испрати порака
2815 notes: Белешки на картата
2816 remove as friend: Отстрани од пријатели
2817 add as friend: Додај во пријатели
2818 mapper since: 'Картограф од:'
2819 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2820 no activity yet: Сè уште нема активности
2821 uid: 'Корисничка назнака:'
2822 ct status: 'Услови за учество:'
2823 ct undecided: Неодлучено
2825 email address: Е-пошта
2826 created from: 'Создадено од:'
2828 spam score: 'Оцена за спам:'
2830 administrator: Овој корисник е администратор
2831 moderator: Овој корисник е модератор
2832 importer: Овој корисник е увозник
2834 administrator: Додели администраторски пристап
2835 moderator: Додели модераторски пристап
2836 importer: Дај увознички пристап
2838 administrator: Лиши од администраторски пристап
2839 moderator: Лиши од модераторски пристап
2840 importer: Одземи увознички пристап
2841 block_history: Активни блокови
2842 moderator_history: Зададени блокови
2843 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2845 create_block: Блокирај го корисников
2846 activate_user: Активирај го корисников
2847 confirm_user: Потврди го корисников
2848 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2849 unsuspend_user: Откочи го корисников
2850 hide_user: Скриј го корисников
2851 unhide_user: Покажи го корисников
2852 delete_user: Избриши го корисников
2854 report: Пријави го корисников
2856 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2860 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2861 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2862 empty: Нема најдено такви корисници
2864 older: Постари корисници
2865 newer: Понови корисници
2867 one: Најдов %{count} корисник
2868 other: Најдов %{count} корисници
2869 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2870 hide: Скриј одбрани корисници
2872 title: Сметката е закочена
2873 heading: Сметката е закочена
2875 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2876 сомнителни активности.
2877 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2878 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2881 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2882 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2883 no_authorization_code: Нема код за овластување
2884 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2885 invalid_scope: Неважечки делокруг
2886 unknown_error: Заверката не успеа
2888 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2889 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2891 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2892 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2896 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2897 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2898 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2899 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2900 улога на тековниот корисник.
2902 title: Потврди доделување на улога
2903 heading: Потврди доделување на улога
2904 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2908 title: Потврди лишување од улога
2909 heading: Потврди лишување од улога
2910 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2915 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2917 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2919 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2920 back: Назад кон показателот
2922 title: Правење на блок за %{name}
2923 heading_html: Правење на блок за %{name}
2924 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2926 title: Уредување на блок за %{name}
2927 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2928 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2929 revoke: Отповикај блок
2931 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2933 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2935 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2936 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2937 може да го уредува без отповикување.
2938 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2939 кои го создале или отповикале.
2940 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2942 success: Блокот е изменет.
2944 title: Кориснички блокови
2945 heading: Список на кориснички блокови
2946 empty: Досега сè уште нема блокови.
2948 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2949 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2950 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2951 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2953 one: '%{count} активен блок'
2954 other: '%{count} активни блокови'
2956 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2958 time_future_html: Истекува за %{time}.
2959 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2960 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2962 time_past_html: Истечено %{time}.
2966 other: '%{count} часа'
2969 other: '%{count} дена'
2971 one: '%{count} седмица'
2972 other: '%{count} седмици'
2974 one: '%{count} месец'
2975 other: '%{count} месеци'
2977 one: '%{count} година'
2978 other: '%{count} години'
2980 title: Блокови за %{name}
2981 heading_html: Список на блокови за %{name}
2982 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2984 title: Блокови од %{name}
2985 heading_html: Список на блокови од %{name}
2986 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2988 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2989 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2990 created: 'Создадено:'
2995 confirm: Дали сте сигурни?
2996 reason: 'Причина за блокирање:'
2997 revoker: 'Поништувач:'
2998 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3000 not_revoked: (не се поништува)
3004 display_name: Блокиран корисник
3005 creator_name: Создавач
3006 reason: Причина за блокирање
3008 revoker_name: 'Поништил:'
3009 older: Постари блокови
3010 newer: Понови блокови
3012 all_blocks: Сите блокови
3013 blocks_on_me: Добиени блокови
3014 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3015 blocks_by_me: Извршени болокови
3016 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3017 block: Блок бр. %{id}
3021 title: Замолкнати корисници
3022 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3023 you_have_muted_n_users:
3024 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3025 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3026 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3027 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3028 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3029 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3032 muted_user: Замолкнат корисник
3036 send_message: Испрати порака
3038 notice: Го замолкнавте %{name}.
3039 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3041 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3042 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3045 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3046 heading: Белешки на %{user}
3047 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3048 subheading_submitted: создадени
3049 subheading_commented: коментирани
3050 no_notes: Нема белешки
3054 created_at: Создадена
3055 last_changed: Изменета
3057 title: 'Белешка: %{id}'
3059 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3060 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3061 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3062 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3063 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3064 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3065 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3066 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3067 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3068 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3069 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3070 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3071 report: пријави ја белешкава
3072 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3073 независно да се проверат.
3076 reactivate: Преактивирај
3077 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3079 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3080 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3081 да се остранат, можете да %{link}.
3082 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3084 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3085 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3088 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3089 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3090 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3091 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3092 да ве известуваме за вашата белешка.
3093 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3094 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3095 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3096 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3097 заштитени со авторски права.
3105 link: Врска или HTML
3107 short_link: Кратка врска
3110 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3113 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3115 short_url: Кратка URL
3116 include_marker: Вклучи го бележникот
3117 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3118 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3119 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3120 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3121 Велосипедска карта и Превоз
3123 report_problem: Пријави проблем
3127 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3133 title: Прик. моја местоположба
3135 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3136 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3138 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3139 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3141 standard: Стандардна
3142 cycle_map: Велосипедска
3143 transport_map: Сообраќајна
3144 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3147 header: Слоеви на картата
3148 notes: Белешки на картата
3149 data: Податоци за картата
3150 gps: Јавни ГПС-траги
3151 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3153 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3154 make_a_donation: Дарувајте
3155 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3156 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3157 osm_france: OpenStreetMap Франција
3158 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3159 andy_allan: Енди Алан
3160 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3161 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3162 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3164 edit_tooltip: Уредување на картата
3165 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3166 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3167 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3168 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3169 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3170 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3171 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3172 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3173 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3178 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3179 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3180 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3181 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3182 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3183 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3184 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3185 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3186 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3189 distance: Растојание
3190 distance_m: '%{distance} м'
3191 distance_km: '%{distance} км'
3193 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3194 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3196 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3197 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3198 offramp_right: Свртете на излезот десно
3199 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3200 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3201 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3202 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3203 на %{name}, кон %{directions}
3204 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3205 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3206 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3208 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3209 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3210 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3212 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3213 onramp_right: Свртете во влезот десно
3214 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3215 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3216 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3217 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3218 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3219 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3220 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3221 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3222 offramp_left: Свртете на излезот лево
3223 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3224 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3225 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3227 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3228 %{name}, кон %{directions}
3229 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3230 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3231 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3233 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3234 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3235 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3237 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3238 onramp_left: Свртете во влезот лево
3239 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3240 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3241 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3242 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3243 via_point_without_exit: (преку точката)
3244 follow_without_exit: Следете го %{name}
3245 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3246 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3247 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3248 start_without_exit: Почнете на %{name}
3249 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3250 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3251 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3252 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3253 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3255 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3256 unnamed: неименувано
3257 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3274 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3275 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3276 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3278 directions_from: Насоки оттука
3279 directions_to: Насоки дотука
3280 add_note: Тука ставете белешка
3281 show_address: Прикажи адреса
3282 query_features: Можности за барања
3283 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3286 heading: Уреди исправки
3287 title: Уреди исправки
3289 empty: Нема исправки за приказ.
3290 heading: Список на исправки
3291 title: Список на исправки
3293 heading: Внесете информации за нова исправка
3294 title: Создавање на нова исправка
3296 description: 'Опис:'
3297 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3298 title: Приказ на исправка
3300 edit: Уреди ја исправкава
3301 destroy: Отстрани ја исправкава
3302 confirm: Дали сте сигурни?
3304 flash: Исправката е создадена.
3306 flash: Промените се зачувани.
3308 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3309 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3310 flash: Исправката е поништена.
3311 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3313 leading_whitespace: има почетна белина
3314 trailing_whitespace: има завршна белина
3315 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3316 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})