]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4575'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada do diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         email_confirmation: Confirmación do correo
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
343     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
344     version: Versión
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_details: Ollar os detalles
358     location: 'Localización:'
359     node:
360       title_html: 'Nó: %{name}'
361       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
362     way:
363       title_html: 'Vía: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
365       nodes: Nós
366       nodes_count:
367         one: '%{count} nó'
368         other: '%{count} nós'
369       also_part_of_html:
370         one: parte da vía %{related_ways}
371         other: parte das vías %{related_ways}
372     relation:
373       title_html: 'Relación: %{name}'
374       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
375       members: Membros
376       members_count:
377         one: '%{count} membro'
378         other: '%{count} membros'
379     relation_member:
380       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
381       type:
382         node: Nó
383         way: Vía
384         relation: Relación
385     containing_relation:
386       entry_html: Relación %{relation_name}
387       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
388     not_found:
389       title: Non atopado
390       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
391       type:
392         node: nó
393         way: vía
394         relation: relación
395         changeset: conxunto de modificacións
396         note: nota
397     timeout:
398       title: Tempo excedido
399       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
400       type:
401         node: nó
402         way: vía
403         relation: relación
404         changeset: conxunto de modificacións
405         note: nota
406     redacted:
407       redaction: Censura %{id}
408       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
409         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
410         detalles.
411       type:
412         node: nó
413         way: vía
414         relation: relación
415     start_rjs:
416       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
417         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
418       load_data: Cargar os datos
419       loading: Estase a carregar...
420     tag_details:
421       tags: Etiquetas
422       wiki_link:
423         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
424         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
425       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
426       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
427       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
428       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
429       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
430       email_link: Correo electrónico %{email}
431     query:
432       title: Consultar os elementos
433       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
434       nearby: Elementos preto daquí
435       enclosing: Elementos darredor
436   old_nodes:
437     not_found:
438       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
439   old_ways:
440     not_found:
441       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
442   old_relations:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
445   changesets:
446     changeset_paging_nav:
447       showing_page: Páxina %{page}
448       next: Seguinte »
449       previous: « Anterior
450     changeset:
451       anonymous: Anónimo
452       no_edits: (sen edicións)
453       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
454     changesets:
455       id: ID
456       saved_at: Gardado o
457       user: Usuario
458       comment: Comentario
459       area: Zona
460     index:
461       title: Conxuntos de modificacións
462       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
463       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
464       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
465       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
466       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
467       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
468       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
469       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
470       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
471       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
472       load_more: Amosar máis
473       feed:
474         title: Conxunto de modificacións %{id}
475         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
476         created: Creado
477         closed: Pechado
478         belongs_to: Autor
479     show:
480       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
481       created_ago_html: Creado %{time_ago}
482       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
483       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
484       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
485       discussion: Parola
486       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
487       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
488         o conxunto de modificacións estea pechado.
489       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
490       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
491       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
492       osmchangexml: XML de osmChange
493     paging_nav:
494       nodes: Nós (%{count})
495       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
496       ways: Vías (%{count})
497       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
498       relations: Relacións (%{count})
499       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
500     timeout:
501       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
502         que solicitou.
503   changeset_comments:
504     comment:
505       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
506         de %{author}
507       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
508     comments:
509       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
510         de %{author}
511     index:
512       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
513       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
514         do OpenStreetMap
515     timeout:
516       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
517         solicitaches tardou moito en obterse.
518   dashboards:
519     contact:
520       km away: a %{count}km de distancia
521       m away: a %{count}m de distancia
522       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
523     popup:
524       your location: A súa localización
525       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
526       friend: Amizade
527     show:
528       title: O meu panel de control
529       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
530         casa para ver usuarios preto de ti.'
531       edit_your_profile: Editar o teu perfil
532       my friends: As miñas amizades
533       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
534       nearby users: Outros usuarios preto de ti
535       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
536       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
537       friends_diaries: entradas de diario das amizades
538       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
539         de ti
540       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
541   diary_entries:
542     new:
543       title: Nova entrada no diario
544     form:
545       location: Localización
546       use_map_link: Empregar mapa
547     index:
548       title: Diarios dos usuarios
549       title_friends: Diarios das amizades
550       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
551       user_title: Diario de %{user}
552       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
553       new: Nova entrada no diario
554       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
555       my_diary: O meu diario
556       no_entries: Non hai entradas no diario
557       recent_entries: Entradas recentes no diario
558       older_entries: Entradas máis vellas
559       newer_entries: Entradas máis novas
560     edit:
561       title: Editar a entrada do diario
562       marker_text: Localización da entrada do diario
563     show:
564       title: Diario de %{user} | %{title}
565       user_title: Diario de %{user}
566       discussion: Conversa
567       leave_a_comment: Deixar un comentario
568       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
569       login: Iniciar a sesión
570     no_such_entry:
571       title: Non hai tal entrada de diario
572       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
573       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
574         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
575     diary_entry:
576       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
577       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
578       comment_link: Comentar nesta entrada
579       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
580       comment_count:
581         one: '%{count} comentario'
582         other: '%{count} comentarios'
583       no_comments: Sen comentarios
584       edit_link: Editar esta entrada
585       hide_link: Agochar esta entrada
586       unhide_link: Amosar esta entrada
587       confirm: Confirmar
588       report: Denunciar esta entrada
589     diary_comment:
590       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
591       hide_link: Agochar este comentario
592       unhide_link: Amosar este comentario
593       confirm: Confirmar
594       report: Denunciar este comentario
595     location:
596       location: 'Localización:'
597       view: Ollar
598       edit: Editar
599     feed:
600       user:
601         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
602         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
603       language:
604         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
605         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
606           %{language_name}
607       all:
608         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
609         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
610     comments:
611       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
612       heading: Comentarios do diario de %{user}
613       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
614       no_comments: Sen comentarios no diario
615       post: Artigo
616       when: Cando
617       comment: Comentario
618       newer_comments: Comentarios máis recentes
619       older_comments: Comentarios máis vellos
620   doorkeeper:
621     errors:
622       messages:
623         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
624           da conta do usuario final
625         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
626           final
627         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
628           usuario final
629         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
630           final
631     flash:
632       applications:
633         create:
634           notice: Aplicación rexistrada.
635     openid_connect:
636       errors:
637         messages:
638           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
639             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
640           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
641             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
642           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
643             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
644           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
645             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
646           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
647             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
648     scopes:
649       address: Consulta o teu enderezo físico
650       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
651       openid: Autentica a túa conta
652       phone: Consulta o teu número de teléfono
653       profile: Consulta a túa información privada
654   errors:
655     contact:
656       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
657       contact: contactar
658       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
659         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
660         URL exacto da túa solicitude.
661     forbidden:
662       title: Prohibido
663       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
664         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
665     internal_server_error:
666       title: Erro da aplicación
667       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
668         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
669     not_found:
670       title: Non se atopou o ficheiro
671       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
672         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
673   friendships:
674     make_friend:
675       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
676       button: Engadir coma amizade
677       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
678       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
679       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
680       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
681         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
682     remove_friend:
683       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
684       button: Eliminar coma amizade
685       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
686       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
687   geocoder:
688     search:
689       title:
690         results_from_html: Resultados de %{results_link}
691         latlon: Fontes internas
692         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
693         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
694     search_osm_nominatim:
695       prefix:
696         aerialway:
697           cable_car: Teleférico
698           chair_lift: Telecadeira
699           drag_lift: Telesquí
700           gondola: Telecabina
701           magic_carpet: Fita transportadora
702           platter: Telesquí
703           pylon: Torre de alta tensión
704           station: Estación de telesquí
705           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
706           "yes": Ruta aérea
707         aeroway:
708           aerodrome: Aeródromo
709           airstrip: Aeródromo
710           apron: Plataforma do aeroporto
711           gate: Porta do aeroporto
712           hangar: Hangar
713           helipad: Heliporto
714           holding_position: Posición de espera
715           navigationaid: Axuda á navegación aérea
716           parking_position: Posición de estacionamento
717           runway: Pista do aeroporto
718           taxilane: Pista de rodaxe
719           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
720           terminal: Terminal do aeroporto
721           windsock: Manga de vento
722         amenity:
723           animal_boarding: Embarque de animais
724           animal_shelter: Abeiro de animais
725           arts_centre: Centro artístico
726           atm: Caixeiro automático
727           bank: Banco
728           bar: Bar
729           bbq: Barbacoa
730           bench: Asento
731           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
732           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
733           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
734           biergarten: Terraza
735           blood_bank: Banco de sangue
736           boat_rental: Alugamento de embarcacións
737           brothel: Prostíbulo
738           bureau_de_change: Casa de troco
739           bus_station: Estación de autobuses
740           cafe: Cafetaría
741           car_rental: Alugamento de automóbiles
742           car_sharing: Automóbil compartido
743           car_wash: Lavadoiro de coches
744           casino: Casino
745           charging_station: Estación de carrega
746           childcare: Gardería
747           cinema: Cine
748           clinic: Clínica
749           clock: Reloxo
750           college: Instituto
751           community_centre: Centro comunitario
752           conference_centre: Centro de conferencias
753           courthouse: Xulgado
754           crematorium: Crematorio
755           dentist: Dentista
756           doctors: Médicos
757           drinking_water: Fonte de auga potábel
758           driving_school: Autoescola
759           embassy: Embaixada
760           events_venue: Espazo para eventos
761           fast_food: Comida rápida
762           ferry_terminal: Terminal de ferris
763           fire_station: Parque de bombeiros
764           food_court: Área de restauración
765           fountain: Fonte
766           fuel: Estación de servizo
767           gambling: Xogos de azar
768           grave_yard: Cemiterio
769           grit_bin: Caixa de xemas
770           hospital: Hospital
771           hunting_stand: Lugar de caza
772           ice_cream: Xeadaría
773           internet_cafe: Cibercafé
774           kindergarten: Xardín de infancia
775           language_school: Escola de idiomas
776           library: Biblioteca
777           loading_dock: Peirao de mercadorías
778           love_hotel: Hotel de amor
779           marketplace: Praza de mercado
780           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
781           monastery: Mosteiro
782           money_transfer: Transferencia de diñeiro
783           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
784           music_school: Escola de música
785           nightclub: Club nocturno
786           nursing_home: Residencia para a terceira idade
787           parking: Aparcadoiro
788           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
789           parking_space: Espazo para aparcadoiro
790           payment_terminal: Terminal de pagamento
791           pharmacy: Farmacia
792           place_of_worship: Lugar de culto
793           police: Policía
794           post_box: Caixa do correo
795           post_office: Oficina de correos
796           prison: Prisión
797           pub: Pub
798           public_bath: Baño público
799           public_bookcase: Biblioteca de rúa
800           public_building: Edificio público
801           ranger_station: Posto de garda forestal
802           recycling: Punto de reciclaxe
803           restaurant: Restaurante
804           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
805           school: Escola
806           shelter: Abeiro
807           shower: Ducha
808           social_centre: Centro social
809           social_facility: Servizos sociais
810           studio: Estudio
811           swimming_pool: Piscina
812           taxi: Taxi
813           telephone: Teléfono público
814           theatre: Teatro
815           toilets: Servizos
816           townhall: Concello
817           training: Centro de adestramento
818           university: Universidade
819           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
820           vending_machine: Máquina expendedora
821           veterinary: Clínica veterinaria
822           village_hall: Concello
823           waste_basket: Cesto do lixo
824           waste_disposal: Contedor de lixo
825           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
826           watering_place: Bebedoiro para animais
827           water_point: Punto de auga
828           weighbridge: Balanza de ponte
829           "yes": Instalación
830         boundary:
831           aboriginal_lands: Terras aborixes
832           administrative: Límite administrativo
833           census: Fronteira administrativa
834           national_park: Parque nacional
835           political: Fronteira electoral
836           protected_area: Zona protexida
837           "yes": Fronteira
838         bridge:
839           aqueduct: Acueduto
840           boardwalk: Pasarela
841           suspension: Ponte colgante
842           swing: Ponte xiratoria
843           viaduct: Viaduto
844           "yes": Ponte
845         building:
846           apartment: Apartamento
847           apartments: Apartamentos
848           barn: Cabazo
849           bungalow: Bungaló
850           cabin: Cabana
851           chapel: Capela
852           church: Edificio de igrexa
853           civic: Edificio cívico
854           college: Edificio de educación superior
855           commercial: Edificio comercial
856           construction: Edificio en construción
857           detached: Casa independente
858           dormitory: Residencia universitaria
859           duplex: Casa dúplex
860           farm: Casa de granxa
861           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
862           garage: Garaxe
863           garages: Garaxes
864           greenhouse: Invernadoiro
865           hangar: Hangar
866           hospital: Edificio hospitalario
867           hotel: Edificio hoteleiro
868           house: Casa
869           houseboat: Casa flotante
870           hut: Cabana
871           industrial: Edificio industrial
872           kindergarten: Edificio de escola infantil
873           manufacture: Edificio de manufactura
874           office: Edificio de oficinas
875           public: Edificio público
876           residential: Edificio residencial
877           retail: Edificio comercial
878           roof: Tellado
879           ruins: Edificio en ruínas
880           school: Edificio escolar
881           semidetached_house: Casa adosada
882           service: Edificio de servizo
883           shed: Cabana
884           stable: Corte
885           static_caravan: Caravana
886           temple: Edificio de templo
887           terrace: Edificio de terraza
888           train_station: Edificio de estación de trens
889           university: Complexo universitario
890           warehouse: Almacén
891           "yes": Edificio
892         club:
893           scout: Base do grupo de exploradores
894           sport: Club deportivo
895           "yes": Club
896         craft:
897           beekeeper: Apicultor
898           blacksmith: Ferreiro
899           brewery: Fábrica de cervexa
900           carpenter: Carpinteiro
901           caterer: Cátering
902           confectionery: Confeitaría
903           dressmaker: Costureiro
904           electrician: Electricista
905           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
906           gardener: Xardineiro
907           glaziery: Cristalaría
908           handicraft: Artesán
909           hvac: Técnico de climatización
910           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
911           painter: Pintor
912           photographer: Fotógrafo
913           plumber: Fontaneiro
914           roofer: Construtor de tellados
915           sawmill: Serraría
916           shoemaker: Zapateiro
917           stonemason: Pedreiro
918           tailor: Xastre
919           window_construction: Construtor de xanelas
920           winery: Adega
921           "yes": Tenda de artesanía
922         emergency:
923           access_point: Punto de acceso
924           ambulance_station: Base de ambulancias
925           assembly_point: Punto de reagrupamento
926           defibrillator: Desfibrilador
927           fire_extinguisher: Extintor de lume
928           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
929           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
930           life_ring: Boia salvavidas
931           phone: Teléfono de emerxencia
932           siren: Sirena de emerxencia
933           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
934           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
935         highway:
936           abandoned: Estrada abandonada
937           bridleway: Senda de cabalos
938           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
939           bus_stop: Parada de bus
940           construction: Autoestrada baixo construción
941           corridor: Corredor
942           crossing: Paso
943           cycleway: Senda ciclista
944           elevator: Ascensor
945           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
946           emergency_bay: Rampla de emerxencia
947           footway: Senda peonil
948           ford: Vao
949           give_way: Sinal de ceda o paso
950           living_street: Rúa semipeonil
951           milestone: Miliario
952           motorway: Autoestrada
953           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
954           motorway_link: Ligazón de autoestrada
955           passing_place: Lugar de paso
956           path: Camiño
957           pedestrian: Rúa peonil
958           platform: Plataforma
959           primary: Estrada principal
960           primary_link: Estrada principal
961           proposed: Proxecto de estrada
962           raceway: Circuíto
963           residential: Estrada ou rúa residencial
964           rest_area: Área de repouso
965           road: Estrada
966           secondary: Estrada secundaria
967           secondary_link: Estrada secundaria
968           service: Estrada de servizo
969           services: Área de servizo
970           speed_camera: Radar
971           steps: Chanzos
972           stop: Sinal de stop
973           street_lamp: Luminaria
974           tertiary: Estrada terciaria
975           tertiary_link: Estrada terciaria
976           track: Pista ou camiño rural
977           traffic_mirror: Espello de tráfico
978           traffic_signals: Sinais de tráfico
979           trailhead: Marco de camiño
980           trunk: Estrada principal
981           trunk_link: Estrada principal
982           turning_circle: Zona de xiro
983           turning_loop: Círculo de xiro
984           unclassified: Estrada sen clasificar
985           "yes": Estrada
986         historic:
987           aircraft: Aeronave histórica
988           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
989           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
990           battlefield: Campo de batalla
991           boundary_stone: Marco
992           building: Edificio histórico
993           bunker: Búnker
994           cannon: Canón antigo
995           castle: Castelo
996           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
997           church: Igrexa
998           city_gate: Porta da cidade
999           citywalls: Muralla
1000           fort: Forte
1001           heritage: Patrimonio da humanidade
1002           hollow_way: Camiño oco
1003           house: Casa
1004           manor: Casa señorial
1005           memorial: Memorial
1006           milestone: Marco histórico
1007           mine: Mina
1008           mine_shaft: Pozo mineiro
1009           monument: Monumento
1010           railway: Vía férrea histórica
1011           roman_road: Estrada romana
1012           ruins: Ruínas
1013           rune_stone: Pedra rúnica
1014           stone: Pedra
1015           tomb: Sepulcro
1016           tower: Torre
1017           wayside_chapel: Capela do camiño
1018           wayside_cross: Cruceiro
1019           wayside_shrine: Peto de ánimas
1020           wreck: Pecio
1021           "yes": Lugar histórico
1022         junction:
1023           "yes": Intersección
1024         landuse:
1025           allotments: Hortas
1026           aquaculture: Acuicultura
1027           basin: Cunca
1028           brownfield: Terreo baldío
1029           cemetery: Cemiterio
1030           commercial: Zona de oficinas
1031           conservation: Área de conservación
1032           construction: Terreo en construción
1033           farmland: Terra de labranza
1034           farmyard: Curral
1035           forest: Bosque
1036           garages: Garaxes
1037           grass: Herba
1038           greenfield: Soar urbanizábel
1039           industrial: Zona industrial
1040           landfill: Recheo
1041           meadow: Pradaría
1042           military: Zona militar
1043           mine: Mina
1044           orchard: Horta
1045           plant_nursery: Viveiro de plantas
1046           quarry: Canteira
1047           railway: Ferrocarril
1048           recreation_ground: Área recreativa
1049           religious: Terreo relixioso
1050           reservoir: Encoro
1051           reservoir_watershed: Conca do encoro
1052           residential: Zona residencial
1053           retail: Zona comercial
1054           village_green: Parque municipal
1055           vineyard: Viñedo
1056           "yes": Uso da terra
1057         leisure:
1058           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1059           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1060           bandstand: Palco da música
1061           beach_resort: Balneario
1062           bird_hide: Observatorio de aves
1063           bleachers: Chanzos
1064           bowling_alley: Pista de birlos
1065           common: Terreo comunal
1066           dance: Salón de baile
1067           dog_park: Parque canino
1068           firepit: Fogueira
1069           fishing: Área de pesca
1070           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1071           fitness_station: Ximnasio
1072           garden: Xardín
1073           golf_course: Campo de golf
1074           horse_riding: Centro de equitación
1075           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1076           marina: Porto deportivo
1077           miniature_golf: Minigolf
1078           nature_reserve: Reserva natural
1079           outdoor_seating: Terraza exterior
1080           park: Parque
1081           picnic_table: Mesa de pícnic
1082           pitch: Cancha deportiva
1083           playground: Patio de recreo
1084           recreation_ground: Área recreativa
1085           resort: Centro turístico
1086           sauna: Sauna
1087           slipway: Varadoiro
1088           sports_centre: Centro deportivo
1089           stadium: Estadio
1090           swimming_pool: Piscina
1091           track: Pista de carreiras
1092           water_park: Parque acuático
1093           "yes": Ocio
1094         man_made:
1095           adit: Galería de acceso
1096           advertising: Publicidade
1097           antenna: Antena
1098           avalanche_protection: Protección de alude
1099           beacon: Baliza
1100           beam: Trabe
1101           beehive: Colmea
1102           breakwater: Crebaondas
1103           bridge: Ponte
1104           bunker_silo: Búnker
1105           cairn: Mollón
1106           chimney: Cheminea
1107           clearcut: Liña de bosque tallada
1108           communications_tower: Torre de comunicacións
1109           crane: Guindastre
1110           cross: Cruz
1111           dolphin: Poste de amarradura
1112           dyke: Dique
1113           embankment: Terraplén
1114           flagpole: Mastro
1115           gasometer: Gasómetro
1116           groyne: Dique
1117           kiln: Forno
1118           lighthouse: Faro
1119           manhole: Tapa de saneamento
1120           mast: Mastro
1121           mine: Mina
1122           mineshaft: Pozo mineiro
1123           monitoring_station: Estación de monitorización
1124           petroleum_well: Pozo petrolífero
1125           pier: Peirao
1126           pipeline: Tubaxe
1127           pumping_station: Estación de bombeo
1128           reservoir_covered: Encoro cuberto
1129           silo: Silo
1130           snow_cannon: Canón de neve
1131           snow_fence: Valo de neve
1132           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1133           street_cabinet: Cabina de rúa
1134           surveillance: Vixilancia
1135           telescope: Telescopio
1136           tower: Torre
1137           utility_pole: Piar de soporte
1138           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1139           watermill: Muíño hidráulico
1140           water_tap: Billa de auga
1141           water_tower: Torre de auga
1142           water_well: Pozo
1143           water_works: Planta de tratamento de augas
1144           windmill: Muíño de vento
1145           works: Fábrica
1146           "yes": Artificial
1147         military:
1148           airfield: Aeródromo militar
1149           barracks: Barracas
1150           bunker: Búnker
1151           checkpoint: Punto de control
1152           trench: Trincheira
1153           "yes": Militar
1154         mountain_pass:
1155           "yes": Porto de montaña
1156         natural:
1157           atoll: Atol
1158           bare_rock: Rocha núa
1159           bay: Badía
1160           beach: Praia
1161           cape: Cabo
1162           cave_entrance: Entrada de cova
1163           cliff: Cantil
1164           coastline: Litoral
1165           crater: Cráter
1166           dune: Duna
1167           fell: Brañal
1168           fjord: Fiorde
1169           forest: Bosque
1170           geyser: Géyser
1171           glacier: Glaciar
1172           grassland: Pradaría
1173           heath: Breixeira
1174           hill: Outeiro
1175           hot_spring: Manancial quente
1176           island: Illa
1177           isthmus: Istmo
1178           land: Terra
1179           marsh: Marisma
1180           moor: Páramo
1181           mud: Lama
1182           peak: Cumio
1183           peninsula: Península
1184           point: Punto
1185           reef: Arrecife
1186           ridge: Crista
1187           rock: Rocha
1188           saddle: Outeiro
1189           sand: Area
1190           scree: Pedregal
1191           scrub: Matogueira
1192           shingle: Seixos
1193           spring: Manancial
1194           stone: Pedra
1195           strait: Estreito
1196           tree: Árbore
1197           tree_row: Ringleira de árbores
1198           tundra: Tundra
1199           valley: Val
1200           volcano: Volcán
1201           water: Auga
1202           wetland: Pantano
1203           wood: Bosque
1204           "yes": Elemento natural
1205         office:
1206           accountant: Contable
1207           administrative: Administración
1208           advertising_agency: Axencia de publicidade
1209           architect: Arquitecto
1210           association: Asociación
1211           company: Empresa
1212           diplomatic: Oficina diplomática
1213           educational_institution: Institución educativa
1214           employment_agency: Axencia de emprego
1215           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1216           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1217           financial: Oficina financeira
1218           government: Oficina gobernamental
1219           insurance: Oficina de seguros
1220           it: Oficina informática
1221           lawyer: Avogado
1222           logistics: Oficina de loxística
1223           newspaper: Oficina de xornal
1224           ngo: Oficina dunha ONG
1225           notary: Notaría
1226           religion: Oficina relixiosa
1227           research: Oficina de investigación
1228           tax_advisor: Consultor fiscal
1229           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1230           travel_agent: Axencia de viaxes
1231           "yes": Oficina
1232         place:
1233           allotments: Hortas
1234           archipelago: Arquipélago
1235           city: Cidade
1236           city_block: Quinteiro
1237           country: País
1238           county: Condado/Provincia
1239           farm: Granxa
1240           hamlet: Aldea
1241           house: Casa
1242           houses: Casas
1243           island: Illa
1244           islet: Illote
1245           isolated_dwelling: Vivenda illada
1246           locality: Lugar
1247           municipality: Municipio
1248           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1249           plot: Parcela de terreo
1250           postcode: Código postal
1251           quarter: Trimestre
1252           region: Rexión
1253           sea: Mar
1254           square: Praza
1255           state: Estado/Rexión
1256           subdivision: Subdivisión
1257           suburb: Barrio ou suburbio
1258           town: Cidade
1259           village: Vila
1260           "yes": Lugar
1261         railway:
1262           abandoned: Vía de tren abandonada
1263           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1264           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1265           disused: Vía ferroviaria sen uso
1266           funicular: Vía de funicular
1267           halt: Parada de tren
1268           junction: Unión de vías ferroviarias
1269           level_crossing: Paso a nivel
1270           light_rail: Metro lixeiro
1271           miniature: Ferrocarril en miniatura
1272           monorail: Monorraíl
1273           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1274           platform: Plataforma ferroviaria
1275           preserved: Vía ferroviaria conservada
1276           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1277           rail: Raíl
1278           spur: Vía ramificada
1279           station: Estación de ferrocarrís
1280           stop: Parada de ferrocarril
1281           subway: Metro
1282           subway_entrance: Boca de metro
1283           switch: Puntos de mudanza de vía
1284           tram: Vía de tranvías
1285           tram_stop: Parada de tranvía
1286           turntable: Xirador ferroviario
1287           yard: Estación de clasificación
1288         shop:
1289           agrarian: Tenda agrícola
1290           alcohol: Tenda de licores
1291           antiques: Tenda de antigüidades
1292           appliance: Tenda de electrodomésticos
1293           art: Tenda de arte
1294           baby_goods: Artigos para bebés
1295           bag: Tenda de valixas
1296           bakery: Panadaría
1297           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1298           beauty: Tenda de produtos de beleza
1299           bed: Artigos para a cama
1300           beverages: Tenda de bebidas
1301           bicycle: Tenda de bicicletas
1302           bookmaker: Casa de apostas
1303           books: Libraría
1304           boutique: Boutique
1305           butcher: Carnizaría
1306           car: Concesionario
1307           car_parts: Recambios de automóbil
1308           car_repair: Taller mecánico
1309           carpet: Tenda de alfombras
1310           charity: Tenda benéfica
1311           cheese: Tenda de queixos
1312           chemist: Farmacia
1313           chocolate: Tenda de chocolates
1314           clothes: Tenda de roupa
1315           coffee: Tenda de café
1316           computer: Tenda informática
1317           confectionery: Tenda de larpeiradas
1318           convenience: Tenda de ultramarinos
1319           copyshop: Copistaría
1320           cosmetics: Tenda de cosméticos
1321           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1322           curtain: Tenda de cortiñas
1323           dairy: Tenda de produtos frescos
1324           deli: Tenda de delicias
1325           department_store: Grandes almacéns
1326           discount: Tenda de descontos
1327           doityourself: Tenda de bricolaxe
1328           dry_cleaning: Limpeza en seco
1329           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1330           electronics: Tenda de electrónica
1331           erotic: Tenda erótica
1332           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1333           fabric: Tenda de tecidos
1334           farm: Tenda de produtos agrícolas
1335           fashion: Tenda de moda
1336           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1337           florist: Floraría
1338           food: Tenda de alimentación
1339           frame: Tenda de marcos
1340           funeral_directors: Tanatorio
1341           furniture: Mobiliario
1342           garden_centre: Centro de xardinaría
1343           gas: Venda de combustíbeis
1344           general: Tenda de ultramarinos
1345           gift: Tenda de agasallos
1346           greengrocer: Froitaría
1347           grocery: Tenda de alimentación
1348           hairdresser: Perrucaría
1349           hardware: Ferraxaría
1350           health_food: Tenda de comida saudábel
1351           hearing_aids: Tenda de audífonos
1352           herbalist: Herboristaría
1353           hifi: Tenda de Hi-Fi
1354           houseware: Tenda de artigos para o lar
1355           ice_cream: Xeadaría
1356           interior_decoration: Decoración de interiores
1357           jewelry: Xoiaría
1358           kiosk: Quiosco
1359           kitchen: Tenda de cociñas
1360           laundry: Lavandaría
1361           locksmith: Cerralleiro
1362           lottery: Lotaría
1363           mall: Centro comercial
1364           massage: Masaxe
1365           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1366           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1367           money_lender: Prestamista de diñeiro
1368           motorcycle: Tenda de motocicletas
1369           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1370           music: Tenda de música
1371           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1372           newsagent: Quiosco
1373           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1374           optician: Oftalmólogo
1375           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1376           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1377           paint: Tenda de pintura
1378           pastry: Pastelaría
1379           pawnbroker: Prestamista
1380           perfumery: Perfumaría
1381           pet: Tenda de mascotas
1382           pet_grooming: Lavado de mascotas
1383           photo: Tenda de fotografía
1384           seafood: Marisco
1385           second_hand: Tenda de segunda man
1386           sewing: Tenda de costura
1387           shoes: Zapataría
1388           sports: Tenda de deportes
1389           stationery: Papelaría
1390           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1391           supermarket: Supermercado
1392           tailor: Xastraría
1393           tattoo: Tenda de tatuaxes
1394           tea: Tenda de tés
1395           ticket: Portelo
1396           tobacco: Estanco
1397           toys: Xoguetaría
1398           travel_agency: Axencia de viaxes
1399           tyres: Tenda de rodas
1400           vacant: Tenda vacante
1401           variety_store: Tenda de variedades
1402           video: Tenda de vídeos
1403           video_games: Tenda de videoxogos
1404           wholesale: Tenda ó por maior
1405           wine: Tenda de viño
1406           "yes": Tenda
1407         tourism:
1408           alpine_hut: Cabana alpina
1409           apartment: Apartamento de vacacións
1410           artwork: Obra de arte
1411           attraction: Atracción
1412           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1413           cabin: Cabana turística
1414           camp_pitch: Campo de acampada
1415           camp_site: Campamento
1416           caravan_site: Lugar de caravanas
1417           chalet: Chalé
1418           gallery: Galería
1419           guest_house: Albergue
1420           hostel: Hostal
1421           hotel: Hotel
1422           information: Información
1423           motel: Motel
1424           museum: Museo
1425           picnic_site: Lugar de pícnic
1426           theme_park: Parque temático
1427           viewpoint: Miradoiro
1428           wilderness_hut: Cabana do deserto
1429           zoo: Zoolóxico
1430         tunnel:
1431           building_passage: Pasaxe do edificio
1432           culvert: Sumidoiro
1433           "yes": Túnel
1434         waterway:
1435           artificial: Senda fluvial artificial
1436           boatyard: Estaleiro
1437           canal: Canle
1438           dam: Encoro
1439           derelict_canal: Canle abandonada
1440           ditch: Cuneta
1441           dock: Peirao
1442           drain: Sumidoiro
1443           lock: Esclusa
1444           lock_gate: Esclusa
1445           mooring: Atraque
1446           rapids: Rápidos
1447           river: Río
1448           stream: Regato
1449           wadi: Uadi
1450           waterfall: Fervenza
1451           weir: Vaira
1452           "yes": Curso de auga
1453       admin_levels:
1454         level2: Fronteira do país
1455         level3: Fronteira de rexión
1456         level4: Fronteira do estado/Rexión
1457         level5: Fronteira da rexión
1458         level6: Fronteira do condado/Provincia
1459         level7: Fronteira de municipalidade
1460         level8: Fronteira da cidade
1461         level9: Fronteira da vila
1462         level10: Fronteira do barrio
1463         level11: Fronteira de barrio
1464       types:
1465         cities: Cidades
1466         towns: Municipios
1467         places: Lugares
1468     results:
1469       no_results: Non se atopou ningún resultado
1470       more_results: Máis resultados
1471   issues:
1472     index:
1473       title: Problemas
1474       select_status: Seleccionar estado
1475       select_type: Seleccionar tipo
1476       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1477       reported_user: Usuario denunciado
1478       not_updated: Non Actualizados
1479       search: Procurar
1480       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1481       user_not_found: O usuario non existe
1482       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1483       status: Estado
1484       reports: Denuncias
1485       last_updated: Última actualización
1486       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1487       link_to_reports: Ollar denuncias
1488       reports_count:
1489         one: '%{count} denuncia'
1490         other: '%{count} denuncias'
1491       reported_item: Elemento informado
1492       states:
1493         ignored: Ignorados
1494         open: Abertos
1495         resolved: Resoltos
1496     show:
1497       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1498       reports:
1499         one: '%{count} denuncia'
1500         other: '%{count} denuncias'
1501       no_reports: Sen denuncias
1502       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1503       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1504       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1505       resolve: Resolver
1506       ignore: Ignorar
1507       reopen: Reabrir
1508       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1509       read_reports: Ler informes
1510       new_reports: Denuncias novas
1511       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1512       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1513       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1514     resolve:
1515       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1516     ignore:
1517       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1518     reopen:
1519       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1520     comments:
1521       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1522       reassign_param: Reasignar o erro?
1523     reports:
1524       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1525     helper:
1526       reportable_title:
1527         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1528         note: Nota n.º %{note_id}
1529   issue_comments:
1530     create:
1531       comment_created: O comentario creouse correctamente
1532       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1533   reports:
1534     new:
1535       title_html: Denuncia %{link}
1536       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1537       disclaimer:
1538         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1539         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1540         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1541           da comunidade
1542         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1543       categories:
1544         diary_entry:
1545           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1546           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1547           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1548           other_label: Outro
1549         diary_comment:
1550           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1551           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1552           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1553           other_label: Outro
1554         user:
1555           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1556           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1557           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1558           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1559           other_label: Outro
1560         note:
1561           spam_label: Esta nota é spam
1562           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1563           abusive_label: Esta nota é abusiva
1564           other_label: Outro
1565     create:
1566       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1567       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1568   layouts:
1569     logo:
1570       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1571     home: Ir á localización inicial
1572     logout: Pechar a sesión
1573     log_in: Iniciar a sesión
1574     sign_up: Rexistrarse
1575     start_mapping: Comezar a cartografar
1576     edit: Editar
1577     history: Historial
1578     export: Exportar
1579     issues: Problemas
1580     data: Datos
1581     export_data: Exportar os datos
1582     gps_traces: Pistas GPS
1583     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1584     user_diaries: Diarios de usuario
1585     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1586     edit_with: Editar co %{editor}
1587     tag_line: O mapa mundial libre
1588     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1589     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1590       libre uso baixo unha licenza aberta.
1591     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1592     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1593       e outros %{partners}.
1594     partners_ucl: UCL
1595     partners_fastly: Fastly
1596     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1597     partners_partners: socios
1598     tou: Termos de uso
1599     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1600       traballos de mantemento nela.
1601     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1602       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1603     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1604     help: Axuda
1605     about: Acerca de
1606     copyright: Dereitos de autoría
1607     communities: Comunidades
1608     community: Comunidade
1609     community_blogs: Blogs da comunidade
1610     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1611     make_a_donation:
1612       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1613       text: Facer unha doazón
1614     learn_more: Máis información
1615     more: Máis
1616   user_mailer:
1617     diary_comment_notification:
1618       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1619       hi: 'Ola %{to_user}:'
1620       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1621         "%{subject}":'
1622       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1623         asunto %{subject}:'
1624       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1625         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1626       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1627         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1628     message_notification:
1629       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1630       hi: 'Ola %{to_user}:'
1631       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1632         "%{subject}":'
1633       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1634         co asunto %{subject}:'
1635       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1636         en %{replyurl}
1637       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1638         autor en %{replyurl}
1639     friendship_notification:
1640       hi: 'Ola %{to_user}:'
1641       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1642       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1643       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1644       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1645       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1646       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1647     gpx_description:
1648       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1649         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1650       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1651         %{trace_description} e sen etiquetas
1652     gpx_failure:
1653       hi: 'Ola %{to_user}:'
1654       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1655       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1656         evitalos en %{url}.
1657       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1658     gpx_success:
1659       hi: 'Ola %{to_user}:'
1660       loaded:
1661         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1662           posible.
1663         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1664           posibles.
1665       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1666       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1667     signup_confirm:
1668       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1669       greeting: Boas!
1670       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1671       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1672         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1673       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1674         adicional coma axuda para comezar.
1675     email_confirm:
1676       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1677       greeting: 'Ola:'
1678       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1679         en %{server_url} a %{new_address}.
1680       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1681     lost_password:
1682       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1683       greeting: 'Ola:'
1684       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1685         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1686       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1687         teu contrasinal.
1688     note_comment_notification:
1689       anonymous: Un usuario anónimo
1690       greeting: 'Ola:'
1691       commented:
1692         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1693         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1694           que ten interese'
1695         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1696           preto de %{place}.'
1697         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1698           mapa preto de %{place}.'
1699         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1700           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1701         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1702           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1703       closed:
1704         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1706           ten interese'
1707         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1708         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1709           %{place}.'
1710         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1711           A nota está preto de %{place}.'
1712         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1713           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1714       reopened:
1715         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1716         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1717           que ten interese'
1718         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1719         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1720           de %{place}.'
1721         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1722           A nota está preto de %{place}.'
1723         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1724           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1725       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1726       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1727     changeset_comment_notification:
1728       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1729       greeting: 'Ola:'
1730       commented:
1731         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1732           teus conxuntos de modificacións
1733         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1734           no que estás atinxido'
1735         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1736           conxuntos de modificacións'
1737         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1738           teus conxuntos de modificacións'
1739         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1740           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1741         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1742           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1743         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1744         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1745         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1746       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1747         %{url}.
1748       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1749         en %{url}.
1750       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1751         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1752       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1753         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1754   confirmations:
1755     confirm:
1756       heading: Comproba o teu correo!
1757       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1758       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1759         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1760       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1761         para activar a túa conta.
1762       button: Confirmar
1763       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1764       already active: Esta conta xa se confirmou.
1765       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1766       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1767         %{reconfirm_link}.
1768       click_here: preme aquí
1769     confirm_resend:
1770       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1771     confirm_email:
1772       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1773       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1774         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1775       button: Confirmar
1776       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1777       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1778       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1779     resend_success_flash:
1780       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1781         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1782       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1783         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1784         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1785   messages:
1786     inbox:
1787       title: Caixa de entrada
1788       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1789       new_messages:
1790         one: '%{count} mensaxe nova'
1791         other: '%{count} mensaxes novas'
1792       old_messages:
1793         one: '%{count} mensaxe vella'
1794         other: '%{count} mensaxes vellas'
1795       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1796         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1797       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1798     messages_table:
1799       from: De
1800       to: Para
1801       subject: Asunto
1802       date: Data
1803       actions: Accións
1804     message_summary:
1805       unread_button: Marcar como non lido
1806       read_button: Marcar como lido
1807       reply_button: Responder
1808       destroy_button: Eliminar
1809       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1810     new:
1811       title: Enviar unha mensaxe
1812       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1813       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1814     create:
1815       message_sent: Mensaxe enviada
1816       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1817         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1818     no_such_message:
1819       title: Non se atopou a mensaxe
1820       heading: Non se atopou a mensaxe
1821       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1822     outbox:
1823       title: Caixa de saída
1824       actions: Accións
1825       messages:
1826         one: Enviaches %{count} mensaxe
1827         other: Enviaches %{count} mensaxes
1828       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1829         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1830       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1831     muted:
1832       title: Mensaxes silenciadas
1833       messages:
1834         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1835         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1836     reply:
1837       wrong_user: Accediches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1838         non lla enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar a resposta.
1839     show:
1840       title: Ler a mensaxe
1841       reply_button: Responder
1842       unread_button: Marcar como non lida
1843       destroy_button: Eliminar
1844       back: Volver
1845       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1846         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1847         correcto para ler a resposta.
1848     sent_message_summary:
1849       destroy_button: Eliminar
1850     heading:
1851       my_inbox: A miña caixa de entrada
1852       my_outbox: Caixa de saída
1853       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1854     mark:
1855       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1856       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1857     unmute:
1858       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1859       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1860     destroy:
1861       destroyed: Mensaxe eliminada
1862   passwords:
1863     new:
1864       title: Contrasinal perdido
1865       heading: Esqueciches o contrasinal?
1866       email address: Enderezo de correo electrónico
1867       new password button: Restablecer o contrasinal
1868       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1869         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1870         o teu contrasinal.
1871     edit:
1872       title: Restablecer o contrasinal
1873       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1874       reset: Restablecer o contrasinal
1875       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1876         URL.
1877     update:
1878       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1879       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1880         URL.
1881   preferences:
1882     show:
1883       title: As miñas preferencias
1884       preferred_editor: Editor preferido
1885       preferred_languages: Linguas preferidas
1886       edit_preferences: Editar preferencias
1887     edit:
1888       title: Editar preferencias
1889       save: Actualizar preferencias
1890       cancel: Cancelar
1891     update:
1892       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1893     update_success_flash:
1894       message: Preferencias actualizadas.
1895   profiles:
1896     edit:
1897       title: Editar perfil
1898       save: Actualizar perfil
1899       cancel: Cancelar
1900       image: Imaxe
1901       gravatar:
1902         gravatar: Empregar o Gravatar
1903         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1904         disabled: Gravatar foi desactivado.
1905         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1906       new image: Engadir unha imaxe
1907       keep image: Manter a imaxe actual
1908       delete image: Eliminar a imaxe actual
1909       replace image: Substituír a imaxe actual
1910       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1911       home location: Lugar de orixe
1912       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1913       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1914         sobre o mapa?
1915       show: Amosar
1916       delete: Borrar
1917       undelete: Desfacer o borrado
1918     update:
1919       success: Perfil actualizado.
1920       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1921   sessions:
1922     new:
1923       title: Rexistrarse
1924       heading: Rexistro
1925       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1926       password: Contrasinal
1927       remember: Lembrádeme
1928       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1929       login_button: Iniciar a sesión
1930       register now: Rexístrate agora
1931       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1932       no account: Non estás rexistrado?
1933       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1934       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1935       auth_providers:
1936         openid:
1937           title: Iniciar a sesión co OpenID
1938           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1939         google:
1940           title: Acceder ó sistema co Google
1941           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1942         facebook:
1943           title: Iniciar a sesión co Facebook
1944           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1945         microsoft:
1946           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1947           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1948         github:
1949           title: Iniciar a sesión co GitHub
1950           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1951         wikipedia:
1952           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1953           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1954         wordpress:
1955           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1956           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1957         aol:
1958           title: Iniciar a sesión co AOL
1959           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1960     destroy:
1961       title: Pechar a sesión
1962       heading: Saír do OpenStreetMap
1963       logout_button: Pechar a sesión
1964     suspended_flash:
1965       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1966       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1967         a suspensión.
1968       support: soporte
1969   shared:
1970     markdown_help:
1971       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1972       headings: Cabeceiras
1973       heading: Cabeceira
1974       subheading: Subcabeceira
1975       unordered: Listaxe sen ordenar
1976       ordered: Listaxe ordenada
1977       first: Primeiro elemento
1978       second: Segundo elemento
1979       link: Ligazón
1980       text: Texto
1981       image: Imaxe
1982       alt: Texto alternativo
1983       url: URL
1984       codeblock: Segmento de código
1985     richtext_field:
1986       edit: Editar
1987       preview: Vista previa
1988   site:
1989     about:
1990       next: Seguinte
1991       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1992       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1993         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1994       lede_text: |-
1995         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1996         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1997       local_knowledge_title: Coñecemento local
1998       local_knowledge_html: |-
1999         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2000         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2001         son correctos e están actualizados.
2002       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2003       community_driven_1_html: |-
2004         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2005         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2006         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2007         e moitas máis persoas.
2008         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2009         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2010         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2011       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2012       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2013       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2014       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2015       open_data_title: Datos libres
2016       open_data_1_html: |-
2017         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2018         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2019         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2020         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2021       open_data_open_data: datos libres
2022       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2023       legal_title: Legal
2024       legal_1_1_html: |-
2025         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2026         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2027         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2028         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2029       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2030       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2031       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2032       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2033       legal_2_1_html: |-
2034         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2035         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2036       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2037       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2038       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2039       partners_title: Socios
2040     copyright:
2041       foreign:
2042         title: Acerca desta tradución
2043         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2044           a páxina en inglés prevalecerá
2045         english_link: a orixinal en inglés
2046       native:
2047         title: Acerca desta páxina
2048         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2049           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2050           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2051         native_link: versión en galego
2052         mapping_link: comezar a contribuír
2053       legal_babble:
2054         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2055         introduction_1_html: |-
2056           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2057           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2058         introduction_1_open_data: datos libres
2059         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2060         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2061         introduction_2_html: |-
2062           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2063           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2064           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2065           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2066           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2067         introduction_2_legal_code: código legal
2068         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2069           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2070         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2071           igual 2.0
2072         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2073         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2074         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2075           dereitos de autoría.
2076         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2077         credit_3_html: |-
2078           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2079           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2080           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2081           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2082           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2083         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2084         credit_4_1_html: |-
2085           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2086           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2087           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2088           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2089           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2090           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2091           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2092           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2093         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2094         attribution_example:
2095           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2096           title: Exemplo de recoñecemento
2097         more_title_html: Máis información
2098         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2099           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2100         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2101         more_2_1_html: |-
2102           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2103           API de mapas gratuíta para terceiros.
2104           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2105         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2106         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2107         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2108         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2109         contributors_intro_html: |-
2110           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2111           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2112           e outras fontes, entre elas:
2113         contributors_at_credit_html: |-
2114           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2115           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2116         contributors_at_austria: Austria
2117         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2118         contributors_at_cc_by: CC BY
2119         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2120         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2121         contributors_au_credit_html: |-
2122           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2123           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2124         contributors_au_australia: Australia
2125         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2126         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2127           (CC BY 4.0)
2128         contributors_ca_credit_html: |-
2129           %{canada}: Contén datos de
2130           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2131           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2132           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2133           Statistics Canada).
2134         contributors_ca_canada: Canadá
2135         contributors_cz_credit_html: |-
2136           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2137           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2138         contributors_cz_czechia: Chequia
2139         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2140           (CC BY 4.0)
2141         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2142         contributors_fi_credit_html: |-
2143           %{finland}: Contén datos da
2144           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2145           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2146         contributors_fi_finland: Finlandia
2147         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2148         contributors_fr_credit_html: |-
2149           %{france}: Contén datos procedentes da
2150           Direction Générale des Impôts.
2151         contributors_fr_france: Francia
2152         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2153           (%{and_link})'
2154         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2155         contributors_nz_credit_html: |-
2156           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2157           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2158         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2159         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2160         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2161         contributors_rs_credit_html: |-
2162           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2163           (información pública de Serbia), 2018.
2164         contributors_rs_serbia: Serbia
2165         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2166         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2167         contributors_si_credit_html: |-
2168           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2169           (información pública de Eslovenia).
2170         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2171         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2172         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2173         contributors_es_credit_html: |-
2174           %{spain}: Contén datos procedentes do
2175           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2176           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2177           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2178         contributors_es_spain: España
2179         contributors_es_ign: IGN
2180         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2181         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2182           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2183         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2184         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2185         contributors_gb_credit_html: |-
2186           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2187           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2188           2010-2023.
2189         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2190         contributors_2_html: |-
2191           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2192           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2193         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2194         contributors_footer_2_html: |-
2195           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2196           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2197           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2198         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2199         infringement_1_html: |-
2200           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2201           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2202           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2203         infringement_2_1_html: |-
2204           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2205           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2206           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2207           %{online_filing_page_link}.
2208         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2209         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2210         trademarks_title: Marcas rexistradas
2211         trademarks_1_1_html: |-
2212           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2213           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2214           %{trademark_policy_link}.
2215         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2216     index:
2217       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2218       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2219       permalink: Ligazón permanente
2220       shortlink: Atallo
2221       createnote: Engadir unha nota
2222       license:
2223         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2224           unha licenza aberta
2225       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2226         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2227     edit:
2228       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2229       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2230         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2231       user_page_link: páxina de usuario
2232       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2233       id_not_configured: O iD non está configurado
2234       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2235         este elemento.
2236     export:
2237       title: Exportar
2238       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2239       licence: Licenza
2240       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2241         (ODbL).
2242       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2243       too_large:
2244         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2245           listadas deseguido:'
2246         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2247           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2248           para as baixadas masivas de datos:'
2249         planet:
2250           title: Planeta OSM
2251           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2252             ó completo
2253         overpass:
2254           title: Pasarela da API
2255           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2256         geofabrik:
2257           title: Baixadas do Geofabrik
2258           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2259             países e cidades seleccionados
2260         other:
2261           title: Outras fontes
2262           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2263       export_button: Exportar
2264     fixthemap:
2265       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2266       how_to_help:
2267         title: De que xeito axudar
2268         join_the_community:
2269           title: Únase á comunidade
2270           explanation_html: |-
2271             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2272             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2273         add_a_note:
2274           instructions_1_html: |-
2275             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2276             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2277             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2278       other_concerns:
2279         title: Outras preocupacións
2280         concerns_html: |-
2281           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2282           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2283         copyright: páxina de dereitos de autoría
2284         working_group: grupo de traballo da OSMF
2285     help:
2286       title: Obter axuda
2287       introduction: |-
2288         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2289         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2290       welcome:
2291         url: /welcome
2292         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2293         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2294       beginners_guide:
2295         title: Guía do principiante
2296         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2297       community:
2298         title: Axuda e foro comunitario
2299         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2300       mailing_lists:
2301         title: Listaxes de correo
2302         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2303           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2304       irc:
2305         title: IRC
2306         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2307           temas.
2308       switch2osm:
2309         title: switch2osm
2310         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2311           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2312       welcomemat:
2313         title: Para organizacións
2314         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2315           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2316       wiki:
2317         title: Wiki do OpenStreetMap
2318         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2319     potlatch:
2320       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2321         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2322         para o seu uso nun navegador web.
2323       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2324       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2325       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2326         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2327         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2328       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2329     any_questions:
2330       title: Tes algunha pregunta?
2331       paragraph_1_html: |-
2332         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2333         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2334         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2335       get_help_here: Obtén axuda aquí
2336       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2337     sidebar:
2338       search_results: Resultados da procura
2339       close: Pechar
2340     search:
2341       search: Procurar
2342       get_directions: Obter indicacións
2343       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2344       from: De
2345       to: A
2346       where_am_i: Onde está isto?
2347       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2348       submit_text: Ir
2349       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2350     key:
2351       table:
2352         entry:
2353           motorway: Autoestrada
2354           main_road: Estrada principal
2355           trunk: Estrada principal
2356           primary: Estrada primaria
2357           secondary: Estrada secundaria
2358           unclassified: Estrada sen clasificar
2359           pedestrian: Camiño peonil
2360           track: Pista
2361           bridleway: Pista de cabalos
2362           cycleway: Senda ciclista
2363           cycleway_national: Carril bici nacional
2364           cycleway_regional: Carril bici rexional
2365           cycleway_local: Carril bici local
2366           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2367           footway: Senda peonil
2368           rail: Ferrocarril
2369           train: Tren
2370           subway: Metro
2371           ferry: Transbordador
2372           light_rail: Metro lixeiro
2373           tram: Tranvía
2374           trolleybus: Trolebús
2375           bus: Autobús
2376           cable_car: Teleférico
2377           chair_lift: Telecadeira
2378           runway: Pista do aeroporto
2379           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2380           apron: Plataforma do aeroporto
2381           admin: Límite administrativo
2382           capital: Capital
2383           city: Cidade
2384           orchard: Horta
2385           vineyard: Viñedo
2386           forest: Bosque
2387           wood: Bosque
2388           farmland: Terra de labranza
2389           grass: Herba
2390           meadow: Pradaría
2391           bare_rock: Rocha núa
2392           sand: Area
2393           golf: Campo de golf
2394           park: Parque
2395           common: Espazo común
2396           built_up: Zona edificada
2397           resident: Zona residencial
2398           retail: Zona comercial
2399           industrial: Zona industrial
2400           commercial: Zona de oficinas
2401           heathland: Breixeira
2402           scrubland: Matogueira
2403           lake: Lagoa
2404           reservoir: Encoro
2405           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2406           glacier: Glaciar
2407           reef: Arrecife
2408           wetland: Pantano
2409           farm: Granxa
2410           brownfield: Lugar baldío
2411           cemetery: Cemiterio
2412           allotments: Hortas
2413           pitch: Cancha deportiva
2414           centre: Centro deportivo
2415           beach: Praia
2416           reserve: Reserva natural
2417           military: Zona militar
2418           school: Escola
2419           university: Universidade
2420           hospital: Hospital
2421           building: Edificio significativo
2422           station: Estación de ferrocarrís
2423           summit: Cumio
2424           peak: Cume
2425           tunnel: Bordo a raias = túnel
2426           bridge: Bordo negro = ponte
2427           private: Acceso privado
2428           destination: Acceso a destino
2429           construction: Estradas baixo construción
2430           bus_stop: Parada de bus
2431           stop: Parada
2432           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2433           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2434           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2435           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2436           toilets: Servizos
2437     welcome:
2438       title: Reciba a nosa benvida!
2439       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2440         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2441         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2442       whats_on_the_map:
2443         title: Que hai no mapa
2444         on_the_map_html: |-
2445           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2446           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2447           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2448         real_and_current: reais e actuais
2449         off_the_map_html: |-
2450           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2451           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2452           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2453         doesnt: non
2454       basic_terms:
2455         title: Vocabulario básico para cartografar
2456         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2457           clave que son de utilidade.
2458         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2459           para editar o mapa.
2460         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2461         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2462           unha lagoa ou un edificio.
2463         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2464           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2465         editor: editor
2466         node: nó
2467         way: vía
2468         tag: etiqueta
2469       rules:
2470         title: Regras!
2471         para_1_html: |-
2472           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2473           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2474           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2475           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2476         imports: importacións
2477         automated_edits: edicións automáticas
2478       start_mapping: Comezar a cartografar
2479       continue_authorization: Continuar coa autorización
2480       add_a_note:
2481         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2482         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2483           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2484         para_2_html: |-
2485           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2486           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2487           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2488         the_map: ó mapa
2489     communities:
2490       title: Comunidades
2491       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2492         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2493         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2494         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2495       local_chapters:
2496         title: Capítulos locais
2497         about_text: |-
2498           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2499           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2500           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2501           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2502         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2503           locais:'
2504       other_groups:
2505         title: Outros grupos
2506         other_groups_html: |-
2507           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2508           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2509           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2510         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2511   traces:
2512     visibility:
2513       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2514       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2515       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2516         e hora)
2517       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2518         puntos ordenados coa data e hora)
2519     new:
2520       upload_trace: Subir pista GPS
2521       visibility_help: que significa isto?
2522       help: Axuda
2523       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2524     create:
2525       upload_trace: Subir unha pista GPS
2526       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2527         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2528         un correo electrónico cando remate.
2529       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2530         erro. Ténteo novamente.
2531       traces_waiting:
2532         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2533           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2534         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2535           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2536     edit:
2537       cancel: Desbotar
2538       title: Editando a pista "%{name}"
2539       heading: Editando a pista "%{name}"
2540       visibility_help: que significa isto?
2541     update:
2542       updated: Pista actualizada
2543     trace_optionals:
2544       tags: Etiquetas
2545     show:
2546       title: Ollando a pista "%{name}"
2547       heading: Ollando a pista "%{name}"
2548       pending: PENDENTE
2549       filename: 'Nome do ficheiro:'
2550       download: baixar
2551       uploaded: 'Subido o:'
2552       points: 'Puntos:'
2553       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2554       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2555       map: mapa
2556       edit: editar
2557       owner: 'Dono:'
2558       description: 'Descrición:'
2559       tags: 'Etiquetas:'
2560       none: Ningún
2561       edit_trace: Editar esta pista
2562       delete_trace: Eliminar esta pista
2563       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2564       visibility: 'Visibilidade:'
2565       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2566     trace_paging_nav:
2567       older: Pistas máis antigas
2568       newer: Pistas máis novas
2569     trace:
2570       pending: PENDENTE
2571       count_points:
2572         one: '%{count} punto'
2573         other: '%{count} puntos'
2574       more: máis
2575       trace_details: Ollar os detalles da pista
2576       view_map: Ollar o mapa
2577       edit_map: Editar o mapa
2578       public: PÚBLICO
2579       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2580       private: PRIVADO
2581       trackable: RASTREXÁBEL
2582       by: por
2583       in: en
2584     index:
2585       public_traces: Pistas GPS públicas
2586       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2587       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2588       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2589       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2590       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2591       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2592         GPS na %{wiki_link}.'
2593       upload_new: Sube unha nova pista
2594       wiki_page: páxina wiki
2595       upload_trace: Subir unha pista
2596       all_traces: Todas as pistas
2597       my_traces: As miñas pistas GPS
2598       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2599       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2600     destroy:
2601       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2602     make_public:
2603       made_public: Pista feita pública
2604     offline_warning:
2605       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2606     offline:
2607       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2608       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2609     georss:
2610       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2611     description:
2612       description_with_count:
2613         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2614         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2615       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2616   application:
2617     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2618     require_cookies:
2619       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2620         antes de continuar.
2621     require_admin:
2622       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2623     setup_user_auth:
2624       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2625         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2626       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2627         información na interface web.
2628       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2629         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2630         debes coñecelos.
2631     settings_menu:
2632       account_settings: Axustes da conta
2633       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2634       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2635       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2636       muted_users: Usuarios silenciados
2637   oauth:
2638     authorize:
2639       title: Autorizar o acceso á túa conta
2640       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2641         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2642         escoller cantas queiras.
2643       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2644       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2645       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2646       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2647       allow_write_api: modificar o mapa.
2648       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2649       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2650       allow_write_notes: modificar as notas.
2651       grant_access: Permitir o acceso
2652     authorize_success:
2653       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2654       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2655       verification: O código de verificación é %{code}.
2656     authorize_failure:
2657       title: Fallou a solicitude de autorización
2658       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2659       invalid: O pase de autorización non é válido.
2660     revoke:
2661       flash: Revogou o pase de %{application}
2662     permissions:
2663       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2664     scopes:
2665       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2666       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2667       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2668       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2669       write_api: Modificar o mapa
2670       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2671       write_gpx: Subir pistas GPS
2672       write_notes: Modificar notas
2673       write_redactions: Censurar datos do mapa
2674       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2675       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2676   oauth_clients:
2677     new:
2678       title: Rexistrar unha nova aplicación
2679       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2680     edit:
2681       title: Editar a túa aplicación
2682     show:
2683       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2684       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2685       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2686       url: 'URL do pase da solicitude:'
2687       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2688       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2689       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2690       edit: Editar os detalles
2691       delete: Eliminar o cliente
2692       confirm: Queres continuar?
2693       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2694     index:
2695       title: Os meus detalles OAuth
2696       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2697       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2698       application: Nome da aplicación
2699       issued_at: Publicado o
2700       revoke: Revogar!
2701       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2702       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2703         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2704         OAuth neste servizo.
2705       oauth: OAuth
2706       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2707       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2708     form:
2709       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2710     not_found:
2711       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2712     create:
2713       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2714     update:
2715       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2716     destroy:
2717       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2718   oauth2_applications:
2719     index:
2720       title: As miñas aplicacións de cliente
2721       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2722         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2723         facer peticións OAuth a este servizo.
2724       new: Rexistrar unha nova aplicación
2725       name: Nome
2726       permissions: Permisos
2727     application:
2728       edit: Editar
2729       delete: Eliminar
2730       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2731     new:
2732       title: Rexistrar unha nova aplicación
2733     edit:
2734       title: Editar a túa aplicación
2735     show:
2736       edit: Editar
2737       delete: Eliminar
2738       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2739       client_id: ID de cliente
2740       client_secret: Cliente secreto
2741       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2742         de novo
2743       permissions: Permisos
2744       redirect_uris: Redirixir URIs
2745     not_found:
2746       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2747   oauth2_authorizations:
2748     new:
2749       title: Autorización requirida
2750       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2751         permisos?
2752       authorize: Autorizar
2753       deny: Rexeitar
2754     error:
2755       title: Ocorreu un erro
2756     show:
2757       title: Código de autorización
2758   oauth2_authorized_applications:
2759     index:
2760       title: As miñas aplicacións autorizadas
2761       application: Aplicación
2762       permissions: Permisos
2763       last_authorized: Última autorización
2764       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2765     application:
2766       revoke: Revogar acceso
2767       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2768   users:
2769     new:
2770       title: Rexistrarse
2771       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2772         de xeito automático para ti.
2773       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2774         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2775       support: soporte
2776       about:
2777         header: Libre e editábel
2778         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2779           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2780           actualizalo, descargalo e usalo.
2781         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2782           electrónico para confirmar a túa conta.
2783       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2784         mudalo máis tarde nos axustes.
2785       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2786       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2787       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2788         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2789       continue: Rexistrarse
2790       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2791       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2792         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2793       privacy_policy: política de protección de datos
2794       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2795         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2796     terms:
2797       title: Termos
2798       heading: Termos
2799       heading_ct: Termos do colaborador
2800       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2801         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2802         "Continuar".
2803       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2804         actuais e futuras.
2805       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2806       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2807         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2808       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2809       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2810         dominio público
2811       consider_pd_why: que é isto?
2812       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2813       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2814         e algunhas %{informal_translations_link}'
2815       readable_summary: resumo lexible por humanos
2816       informal_translations: traducións informais
2817       continue: Continuar
2818       decline: Rexeitar
2819       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2820         do colaborador para continuar.
2821       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2822       legale_names:
2823         france: Francia
2824         italy: Italia
2825         rest_of_world: Resto do mundo
2826     terms_declined_flash:
2827       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2828         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2829       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2830     no_such_user:
2831       title: Non existe tal usuario
2832       heading: O usuario "%{user}" non existe
2833       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2834         que a ligazón que seguiu estea ben.
2835       deleted: eliminado
2836     show:
2837       my diary: O meu diario
2838       my edits: As miñas edicións
2839       my traces: As miñas pistas
2840       my notes: As miñas notas do mapa
2841       my messages: As miñas mensaxes
2842       my profile: O meu perfil
2843       my settings: Os meus axustes
2844       my comments: Os meus comentarios
2845       my_preferences: As miñas preferencias
2846       my_dashboard: O meu panel de control
2847       blocks on me: Os meus bloqueos
2848       blocks by me: Bloqueos efectuados
2849       create_mute: Silenciar este usuario
2850       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2851       edit_profile: Editar perfil
2852       send message: Enviar unha mensaxe
2853       diary: Diario
2854       edits: Edicións
2855       traces: Pistas
2856       notes: Notas do mapa
2857       remove as friend: Eliminar coma amizade
2858       add as friend: Engadir coma amizade
2859       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2860       uid: 'Identificador de usuario:'
2861       ct status: 'Termos do colaborador:'
2862       ct undecided: Indeciso
2863       ct declined: Rexeitou
2864       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2865       created from: 'Creado a partir de:'
2866       status: 'Estado:'
2867       spam score: 'Puntuación do spam:'
2868       role:
2869         administrator: Este usuario é administrador
2870         moderator: Este usuario é moderador
2871         importer: Este usuario é importador
2872         grant:
2873           administrator: Conceder o acceso de administrador
2874           moderator: Conceder o acceso de moderador
2875           importer: Conceder o acceso de importador
2876         revoke:
2877           administrator: Revogar o acceso de administrador
2878           moderator: Revogar o acceso de moderador
2879           importer: Revogar o acceso de importador
2880       block_history: Bloqueos activos
2881       moderator_history: Bloqueos impostos
2882       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2883       comments: Comentarios
2884       create_block: Bloquear este usuario
2885       activate_user: Activar este usuario
2886       confirm_user: Confirmar este usuario
2887       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2888       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2889       hide_user: Agochar este usuario
2890       unhide_user: Descubrir este usuario
2891       delete_user: Eliminar este usuario
2892       confirm: Confirmar
2893       report: Denunciar este usuario
2894     go_public:
2895       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2896         editar.
2897     index:
2898       title: Usuarios
2899       heading: Usuarios
2900       showing:
2901         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2902         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2903       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2904       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2905       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2906       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2907       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2908     suspended:
2909       title: Conta suspendida
2910       heading: Conta suspendida
2911       support: soporte
2912       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2913       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2914         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2915     auth_failure:
2916       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2917       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2918       no_authorization_code: Sen código de autorización
2919       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2920       invalid_scope: Ámbito inválido
2921       unknown_error: Fallou a autenticación
2922     auth_association:
2923       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2924       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2925         o formulario de abaixo.
2926       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2927         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2928         nas túas preferencias de usuario
2929   user_role:
2930     filter:
2931       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2932       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2933       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2934       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2935         do usuario actual.
2936     grant:
2937       title: Confirmar a concesión do rol
2938       heading: Confirmar a concesión do rol
2939       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2940         "%{name}"?
2941       confirm: Confirmar
2942       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2943         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2944     revoke:
2945       title: Confirmar a revogación do rol
2946       heading: Confirmar a revogación do rol
2947       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2948       confirm: Confirmar
2949       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2950         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2951   user_blocks:
2952     model:
2953       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2954       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2955     not_found:
2956       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2957       back: Volver ó índice
2958     new:
2959       title: Creando un bloqueo a %{name}
2960       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2961       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2962         API?
2963       back: Ollar tódolos bloqueos
2964     edit:
2965       title: Editando o bloqueo de %{name}
2966       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2967       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2968         API?
2969       show: Ollar este bloqueo
2970       back: Ollar tódolos bloqueos
2971     filter:
2972       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2973       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2974         na listaxe despregábel.
2975     create:
2976       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2977     update:
2978       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2979       success: Bloqueo actualizado.
2980     index:
2981       title: Bloqueos de usuario
2982       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2983       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2984     revoke:
2985       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2986       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2987       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
2988       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2989       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2990       revoke: Revogar!
2991       flash: Revogouse o bloqueo.
2992     revoke_all:
2993       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2994       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2995       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2996       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2997       active_blocks:
2998         one: '%{count} bloqueo activo'
2999         other: '%{count} bloqueos activos'
3000       revoke: Revogar!
3001       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3002     helper:
3003       time_future_html: Remata en %{time}.
3004       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3005       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3006         iniciou a sesión.
3007       time_past_html: Rematou %{time}.
3008       block_duration:
3009         hours:
3010           one: '%{count} hora'
3011           other: '%{count} horas'
3012         days:
3013           one: '%{count} día'
3014           other: '%{count} días'
3015         weeks:
3016           one: '%{count} semana'
3017           other: '%{count} semanas'
3018         months:
3019           one: '%{count} mes'
3020           other: '%{count} meses'
3021         years:
3022           one: '%{count} ano'
3023           other: '%{count} anos'
3024     blocks_on:
3025       title: Bloqueos feitos a %{name}
3026       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3027       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3028     blocks_by:
3029       title: Bloqueos feitos por %{name}
3030       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3031       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3032     show:
3033       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3034       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3035       created: Creado
3036       duration: 'Duración:'
3037       status: Estado
3038       show: Amosar
3039       edit: Editar
3040       revoke: Revogar!
3041       confirm: Queres continuar?
3042       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3043       back: Ollar tódolos bloqueos
3044       revoker: 'Autor da revogación:'
3045       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3046         revogado.
3047     block:
3048       not_revoked: (non revogado)
3049       show: Amosar
3050       edit: Editar
3051       revoke: Revogar!
3052     blocks:
3053       display_name: Usuario bloqueado
3054       creator_name: Creador
3055       reason: Motivo para o bloqueo
3056       status: Estado
3057       revoker_name: Revogado por
3058       showing_page: Páxina %{page}
3059       next: Seguinte »
3060       previous: « Anterior
3061   user_mutes:
3062     index:
3063       title: Usuarios silenciados
3064       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3065       you_have_muted_n_users:
3066         one: Silenciaches %{count} usuario
3067         other: Silenciaches %{count} usuarios
3068       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3069         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3070       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3071         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3072       table:
3073         thead:
3074           muted_user: Usuario silenciado
3075           actions: Accións
3076         tbody:
3077           unmute: Deixar de silenciar
3078           send_message: Enviar unha mensaxe
3079     create:
3080       notice: Silenciaches a %{name}.
3081       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3082     destroy:
3083       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3084       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3085   notes:
3086     index:
3087       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3088       heading: Notas de %{user}
3089       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3090       subheading_submitted: enviadas
3091       subheading_commented: comentadas
3092       no_notes: Sen notas
3093       id: ID
3094       creator: Creador
3095       description: Descrición
3096       created_at: Creado o
3097       last_changed: Última modificación
3098     show:
3099       title: 'Nota: %{id}'
3100       description: Descrición
3101       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3102       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3103       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3104       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3105       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3106       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3107       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3108       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3109       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3110       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3111       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3112       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3113       report: denunciar esta nota
3114       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3115         verificarse de xeito independente.
3116       hide: Agochar
3117       resolve: Resolver
3118       reactivate: Reactivar
3119       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3120       comment: Comentar
3121       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3122       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3123         podes %{link}.
3124       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3125         comentario.
3126       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3127       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3128     new:
3129       title: Nova nota
3130       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3131         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3132         unha nota expoñendo o problema.
3133       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3134         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3135         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3136       add: Engadir a nota
3137   javascripts:
3138     close: Pechar
3139     share:
3140       title: Compartir
3141       cancel: Desbotar
3142       image: Imaxe
3143       link: Ligazón ou HTML
3144       long_link: Ligazón
3145       short_link: Ligazón acurtada
3146       geo_uri: Geo URI
3147       embed: HTML
3148       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3149       format: 'Formato:'
3150       scale: 'Escala:'
3151       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3152       download: Baixar
3153       short_url: Enderezo URL curto
3154       include_marker: Incluí-lo marcador
3155       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3156       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3157       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3158       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3159     embed:
3160       report_problem: Denunciar un problema
3161     key:
3162       title: Lenda do mapa
3163       tooltip: Lenda do mapa
3164       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3165     map:
3166       zoom:
3167         in: Achegar
3168         out: Afastar
3169       locate:
3170         title: Amosar a miña localización
3171         metersPopup:
3172           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3173           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3174         feetPopup:
3175           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3176           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3177       base:
3178         standard: Estándar
3179         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3180         cycle_map: Ciclista
3181         transport_map: Transporte
3182         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3183         hot: Humanitario
3184       layers:
3185         header: Capas do mapa
3186         notes: Notas do mapa
3187         data: Datos do mapa
3188         gps: Pistas GPS públicas
3189         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3190         title: Capas
3191       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3192       make_a_donation: Facer unha doazón
3193       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3194       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3195       osm_france: OpenStreetMap Francia
3196       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3197       andy_allan: Andy Allan
3198       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3199       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3200       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3201     site:
3202       edit_tooltip: Editar o mapa
3203       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3204       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3205       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3206       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3207       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3208       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3209       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3210       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3211         de mapa
3212     changesets:
3213       show:
3214         comment: Comentar
3215         subscribe: Subscribirse
3216         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3217         hide_comment: agochar
3218         unhide_comment: amosar
3219     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3220       preme aquí.
3221     directions:
3222       ascend: Ascendente
3223       engines:
3224         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3225         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3226         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3227         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3228         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3229         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3230         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3231         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3232         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3233       descend: Descendente
3234       directions: Indicacións
3235       distance: Distancia
3236       distance_m: '%{distance} m'
3237       distance_km: '%{distance} km'
3238       errors:
3239         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3240         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3241       instructions:
3242         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3243         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3244         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3245         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3246         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3247         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3248           a %{directions}
3249         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3250           a %{name}, en dirección a %{directions}
3251         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3252         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3253         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3254           en dirección a %{directions}
3255         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3256         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3257           %{directions}
3258         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3259           en dirección a %{directions}
3260         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3261         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3262         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3263         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3264         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3265         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3266         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3267         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3268         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3269         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3270         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3271         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3272         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3273         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3274           a %{directions}
3275         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3276           a %{name}, en dirección a %{directions}
3277         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3278         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3279         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3280           en dirección a %{directions}
3281         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3282         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3283         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3284           en dirección a %{directions}
3285         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3286         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3287         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3288         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3289         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3290         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3291         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3292         follow_without_exit: Sigue %{name}
3293         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3294         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3295         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3296         start_without_exit: Comeza en %{name}
3297         destination_without_exit: Chega ó destino
3298         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3299         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3300         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3301         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3302         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3303         unnamed: estrada sen nome
3304         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3305         exit_counts:
3306           first: 1.ª
3307           second: 2.ª
3308           third: 3.ª
3309           fourth: 4.ª
3310           fifth: 5.ª
3311           sixth: 6.ª
3312           seventh: 7.ª
3313           eighth: 8.ª
3314           ninth: 9.ª
3315           tenth: 10.ª
3316       time: Tempo
3317     query:
3318       node: Nó
3319       way: Vía
3320       relation: Relación
3321       nothing_found: Non se atoparon elementos
3322       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3323       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3324     context:
3325       directions_from: Indicacións dende aquí
3326       directions_to: Indicacións até aquí
3327       add_note: Engadir unha nota aquí
3328       show_address: Amosar enderezo
3329       query_features: Consultar elementos
3330       centre_map: Centrar o mapa aquí
3331   redactions:
3332     edit:
3333       heading: Editar a censura
3334       title: Editar a censura
3335     index:
3336       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3337       heading: Listaxe de censuras
3338       title: Listaxe de censuras
3339     new:
3340       heading: Escriba a información da nova censura
3341       title: Creando unha nova censura
3342     show:
3343       description: 'Descrición:'
3344       heading: Amosando a censura "%{title}"
3345       title: Amosando a censura
3346       user: 'Creador:'
3347       edit: Editar esta censura
3348       destroy: Eliminar esta censura
3349       confirm: Queres continuar?
3350     create:
3351       flash: Censura creada.
3352     update:
3353       flash: Gardáronse as modificacións.
3354     destroy:
3355       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3356         a esta censura antes de destruíla.
3357       flash: Censura destruída.
3358       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3359   validations:
3360     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3361     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3362     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3363     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3364 ...