1 # Messages for Message documentation (Message documentation)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Chase me ladies, I'm the Cavalry
11 # Author: EugeneZelenko
16 # Author: Jon Harald Søby
21 # Author: Liuxinyu970226
35 # Author: Rodrigo Avila
41 # Author: The real emj
53 This message define the directionality to be used for the given language.
54 The only two possible values are:
55 * ltr : for left-to-right scripts
56 * rtl : for right-to-left scripts (eg: arabic, hebrew,...)
61 This is a timestamp in [http://www.ruby-doc.org/core/classes/Time.html#M000392 Ruby notation]. Just copy it and translate "at" and localise your separators if you are uncertain what to do. It is used on user pages to say when a user signed up at OSM.
62 * %e stands for Day of the month, blank-padded (1..31)
63 * %B stands for The full month name (January)
64 * %Y stands for Year with century (1999, 2011)
65 * %H stands for Hour of the day, 24-hour clock (00..23)
66 * %M stands for Minute of the hour (00..59)
67 blog: '{{DataFormatRuby/en}}'
70 changeset: '{{Identical|Changeset}}'
71 changeset_tag: '{{Identical|Changeset tag}}'
72 country: '{{Identical|Country}}'
73 friend: '{{Identical|Friend}}'
74 language: '{{Identical|Language}}'
75 message: '{{Identical|Message}}'
76 node: '{{Identical|Node}}'
77 notifier: '{{Identical|Notifier}}'
78 relation: '{{Identical|Relation}}'
79 session: '{{Identical|Session}}'
80 trace: '{{Identical|Trace}}'
81 user: '{{Identical|User}}'
82 user_preference: '{{Identical|User preference}}'
83 way: '{{Identical|Way}}'
84 way_node: 'Attribut: Schlüssel=Wert, Knoten, Linie, Relation, lt. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Attribut'
85 way_tag: 'Attribut: Schlüssel=Wert, Knoten, Linie, Relation, lt. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Attribut'
88 body: '{{Identical|Body}}'
90 user: '{{Identical|User}}'
91 title: '{{Identical|Subject}}'
92 latitude: '{{Identical|Latitude}}'
93 longitude: '{{Identical|Longitude}}'
94 language: '{{Identical|Language}}'
96 user: '{{Identical|User}}'
97 friend: '{{Identical|Friend}}'
99 user: '{{Identical|User}}'
100 visible: '{{Identical|Visible}}'
101 name: '{{Identical|Name}}'
102 size: '{{Identical|Size}}'
103 latitude: '{{Identical|Latitude}}'
104 longitude: '{{Identical|Longitude}}'
105 public: '{{Identical|Public}}'
106 description: '{{Identical|Description}}'
108 sender: '{{Identical|Sender}}'
109 title: '{{Identical|Subject}}'
110 body: '{{Identical|Body}}'
111 recipient: '{{Identical|Recipient}}'
113 email: '{{Identical|Email}}'
114 active: '{{Identical|Active}}'
116 Field caption for the name to be displayed for your edits, settable in user preferences.
117 {{Identical|Display name}}
118 description: '{{Identical|Description}}'
119 languages: '{{Identical|Language}}'
120 pass_crypt: '{{Identical|Password}}'
122 with_version: '{{Optional}}'
128 Translation into French :"ID" or "id" instead of "iD" ?
132 {{Identical|Created}}
139 * %{time} - e.g. "about 11 hours" (localized)
143 * %{time} - e.g. "about 11 hours" (localized)
147 * %{time} - e.g. "about 11 hours" (localized)
152 * %{time} - e.g. "about 11 hours" (localized)
157 * %{time} - e.g. "about 11 hours" (localized)
162 * %{time} - e.g. "about 11 hours" (localized)
164 version: '{{Identical|Version}}'
165 in_changeset: '{{Identical|Changeset}}'
166 anonymous: '{{Identical|Anonymous}}'
167 no_comment: Used as <code><nowiki><h4></nowiki></code> heading if there is no
170 Used as <code><nowiki><h4></nowiki></code> heading.
172 The section has list of nodes, list of ways, or list of relations.
174 Used as label for link which is used to download node/way/relation as XML.
176 Followed by "·" + {{msg-osm|Browse.view history}}.
178 Used as label for link pointing to node/way/relation history.
180 Preceded by {{msg-osm|Browse.download xml}} + "·".
181 {{Identical|View history}}
183 Used as label for link which is used to view node/way/relation details.
185 Preceded by {{msg-osm|Browse.download xml}} and "·".
186 {{Identical|View details}}
188 Followed by a link containing latitude, longitude, and zoom.
189 {{Identical|Location}}
191 title: '{{Identical|Changeset}}'
192 belongs_to: '{{Identical|Author}}'
195 * %{count} - total number of items
196 {{Related|Browse.changeset.paginated}}
199 Used in pagination. Parameters:
202 * %{count} - total number of items
203 {{Related|Browse.changeset.paginated}}
207 * %{count} - total number of items
208 {{Related|Browse.changeset.paginated}}
211 Used in pagination. Parameters:
214 * %{count} - total number of items
215 {{Related|Browse.changeset.paginated}}
219 * %{count} - total number of items
220 {{Related|Browse.changeset.paginated}}
221 {{Identical|Relation}}
222 relation_paginated: |-
223 Used in pagination. Parameters:
226 * %{count} - total number of items
227 {{Related|Browse.changeset.paginated}}
228 {{Identical|Relation}}
229 comment: '{{Identical|Comment}}'
230 commented_by: discussions are different from comments in changesets
231 osmchangexml: osmChange is the file format used by osmosis to describe differences
232 between two dumps of OSM data.
236 * %{id} - changeset ID
237 {{Identical|Changeset}}
240 * %{id} - changeset ID
241 {{Identical|Changeset}}
242 discussion: '{{Identical|Discussion}}'
246 * %{name} - node name
249 Used as page title. Parameters:
250 * %{name} - node name
251 {{Related|Browse.history title}}
258 Used as page title. Parameters:
260 {{Related|Browse.history title}}
261 nodes: '{{Identical|Node}}'
265 * %{name} - relation name
266 {{Identical|Relation}}
268 Used as page title. Parameters:
269 * %{name} - relation name
270 {{Related|Browse.history title}}
272 Used as <code><nowiki><h4></nowiki></code> heading.
275 entry: '{{Optional}}'
277 *%{type} - substituted with {{msg-osm|Browse.redacted.type.node}}, {{msg-osm|Browse.redacted.type.way}} or {{msg-osm|Browse.redacted.type.relation}}
278 *%{name} - node/way/relation ID
279 *%{role} - relation role: "inner", "outer", etc.
282 node: '{{Identical|Node}}'
283 way: '{{Identical|Way}}'
284 relation: '{{Identical|Relation}}'
287 *%{relation_name} - relation ID
288 {{Identical|Relation}}
290 *%{relation_name} - relation ID
291 *%{relation_role} - relation role: "inner", "outer", etc.
294 node: '{{Identical|Node}}'
295 way: '{{Identical|Way}}'
296 relation: '{{Identical|Relation}}'
297 changeset: '{{Identical|Changeset}}'
298 note: '{{Identical|Note}}'
301 node: '{{Identical|Node}}'
302 way: '{{Identical|Way}}'
303 relation: '{{Identical|Relation}}'
304 changeset: '{{Identical|Changeset}}'
306 redaction: this is not about editing a book, this is about the specific redaction
308 message_html: Redacted versions are hidden from public view due to the license
309 change from CC-BY-SA 2.0 to Open Database License (OdbL) 1.0. See [http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License
310 the announcement] for more information.
312 node: '{{Identical|Node}}'
313 way: '{{Identical|Way}}'
314 relation: '{{Identical|Relation}}'
318 * %{num_features} - number of features
319 * %{max_features} - (Unused) max number of features
321 Feature signifie dans le contexte : Objet OSM(node, way, relation), Point d'intérêt, élément…
322 loading: '{{Identical|Loading}}'
324 tags: '{{Identical|Tag}}'
326 key: 'Attribut: Schlüssel=Wert, Knoten, Linie, Relation, lt. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Attribut'
327 tag: 'Attribut: Schlüssel=Wert, Knoten, Linie, Relation, lt. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Attribut'
328 telephone_link: '{{Identical|Call}}'
330 title: '{{Identical|Note}}'
331 new_note: Used as page title and <code><nowiki><h2></nowiki></code> heading.
332 description: '{{Identical|Description}}'
336 * %{exact_time} - ...
337 * %{when} - e.g. "about 11 hours" (localized)
338 open_by_anonymous: |-
340 * %{exact_time} - ...
341 * %{when} - e.g. "about 11 hours" (localized)
345 * %{exact_time} - ...
346 * %{when} - e.g. "about 11 hours" (localized)
347 commented_by_anonymous: |-
349 * %{exact_time} - ...
350 * %{when} - e.g. "about 11 hours" (localized)
354 * %{exact_time} - ...
355 * %{when} - e.g. "about 11 hours" (localized)
356 closed_by_anonymous: |-
358 * %{exact_time} - ...
359 * %{when} - e.g. "about 11 hours" (localized)
363 * %{exact_time} - ...
364 * %{when} - e.g. "about 11 hours" (localized)
365 reopened_by_anonymous: |-
367 * %{exact_time} - ...
368 * %{when} - e.g. "about 11 hours" (localized)
372 * %{exact_time} - ...
373 * %{when} - e.g. "about 11 hours" (localized)
376 Here, "Feature" means an OSM object (way, node, relation), a Point Of Interest (POI)…
378 The user queries the map to learn the nature or the details of objects near the place clicked on.
379 introduction: 'Feature signifie dans le contexte : Objet OSM(node, way, relation),
380 Point d''intérêt, élément…'
382 changeset_paging_nav:
384 %{page} is a number, so the message is e.g. "Showing page 5".
386 next: '{{Identical|Next}}'
387 previous: '{{Identical|Previous}}'
389 anonymous: '{{Identical|Anonymous}}'
392 Column header in a table of changes. See [http://www.openstreetmap.org/browse OpenStreetMap website] for details.
394 saved_at: Column header in a table of changes. See [http://www.openstreetmap.org/browse
395 OpenStreetMap webiste] for details.
397 Column header in a table of changes. See [http://www.openstreetmap.org/browse OpenStreetMap webiste] for details.
400 Column header in a table of changes. See [http://www.openstreetmap.org/browse OpenStreetMap webiste] for details.
401 {{Identical|Comment}}
403 Column header in a table of changes. See [http://www.openstreetmap.org/browse OpenStreetMap webiste] for details.
406 title: '{{Identical|Changeset}}'
407 title_user: Changesets ose në gjermanisht Änderungssätze, ne shqip mund te
408 perdoret si "Ndryshime fjalish" ose "Ndryshime rekordesh"
409 empty: '{{Related|Changeset.list.empty}}'
412 * {{msg-osm|Changeset.list.no more area}}
413 {{Related|Changeset.list.empty}}
416 * {{msg-osm|Changeset.list.no more user}}
417 {{Related|Changeset.list.empty}}
420 * {{msg-osm|Changeset.list.empty area}}
423 * {{msg-osm|Changeset.list.empty user}}
425 Used as label for button to load more changesets on history page.
426 {{Identical|Load more}}
428 comment: original 'comment' is misleading for changeset discussions
431 title: Used as page heading
432 publish_button: '{{Identical|Publish}}'
434 user_title: '{{Identical|Diary}}'
435 new: Used as link title
436 new_title: Used as link tooltip
438 subject: '{{Identical|Subject}}'
439 body: '{{Identical|Body}}'
440 language: '{{Identical|Language}}'
441 location: '{{Identical|Location}}'
442 latitude: '{{Identical|Latitude}}'
443 longitude: '{{Identical|Longitude}}'
444 save_button: '{{Identical|Save}}'
446 title: '{{Identical|Diary}}'
447 user_title: '{{Identical|Diary}}'
448 login_to_leave_a_comment: '"login_link" is substituted from {{msg-osm|Diary
451 Substituted in {{msg-osm|Diary_entry.view.login_to_leave_a_comment}}.
453 save_button: '{{Identical|Save}}'
455 comment_count: '{{doc-important|This message supports plural. The different
456 plural forms have to be prefixed as Rails plural forms, except for "other".
457 See [http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html
458 CLDR''s Language Plural Rules] for details on which forms may be applicable
459 in your language. See [http://github.com/svenfuchs/rails-i18n/tree/master/rails/locale/
460 Rails i18n] on examples for adding Rails i18n basics.}}'
461 confirm: '{{Identical|Confirm}}'
463 confirm: '{{Identical|Confirm}}'
465 location: '{{Identical|Location}}'
466 view: '{{Identical|View}}'
467 edit: '{{Identical|Edit}}'
470 title: Title of the user’s diary RSS feed (see e.g. [http://www.openstreetmap.org/user/test/diary/rss])
471 description: Description of the user’s diary RSS feed (see e.g. [http://www.openstreetmap.org/user/test/diary/rss])
473 title: Title of the OpenStreetMap user diaries RSS feed (see [http://www.openstreetmap.org/diary/rss])
474 description: Description of the OpenStreetMap user diaries RSS feed (see [http://www.openstreetmap.org/diary/rss])
478 This is a name, not a verb, for a posted entry in the diary.
479 when: '{{Identical|When}}'
480 comment: '{{Identical|Comment}}'
483 * %{ago} - such as "10 days"
490 licence: '{{Identical|License}}'
493 title: Used as link text for the link which points to http://planet.openstreetmap.org/
495 Used as description for the link.
497 Preceded by the link text {{msg-osm|Export.start.too_large.planet.title}}.
500 "Overpass" is a name of a web service and probably shouldn't be translated.
502 Used in http://www.openstreetmap.org/export
504 Used as text for the link pointing to http://overpass-api.de/
506 Description for the link is:
507 * {{msg-osm|Export.start.too large.overpass.description}}
509 Used in http://www.openstreetmap.org/export
511 Used as description for the link pointing to http://overpass-api.de/
513 The link text is {{msg-osm|Export.start.too large.overpass.title}}.
515 title: Used as link text for the link which points to http://download.geofabrik.de/
517 Used as description for the link.
519 Preceded by the link text {{msg-osm|Export.start.too_large.geofabrik.title}}.
521 title: Used as link text for the link which points to http://metro.teczno.com/
523 Used as description for the link.
525 Preceded by the link text {{msg-osm|Export.start.too_large.metro.title}}.
527 title: Used as link text for the link which points to http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Download
529 Used as description for the link.
531 Preceded by the link text {{msg-osm|Export.start.too_large.other.title}}.
532 options: '{{Identical|Options}}'
534 Field label; needs colon
536 scale: '{{Identical|Scale}}'
539 Needs colon for form consistency.
540 {{Identical|Image size}}
541 zoom: '{{Identical|Zoom}}'
543 Used as action link text.
544 {{Identical|Add marker to map}}
545 latitude: abbreviated form of latitude
546 longitude: abbreviated form of longitude
547 output: '{{Identical|Output}}'
548 export_button: '{{Identical|Export}}'
552 latlon: Shown as section header when user enters lat,lon coordinates
553 search_osm_nominatim:
554 prefix_format: '{{Optional}}'
557 cable_car: See [[openstreetmap:Tag:aerialway=cable_car]]
559 See [[openstreetmap:Tag:aerialway=chair_lift]]
561 {{Identical|Chair lift}}
562 gondola: See [[openstreetmap:Tag:aerialway=gondola]]
563 station: See [[openstreetmap:Tag:aerialway=station]]
565 aerodrome: '{{Identical|Aerodrome}}'
567 This is an apron in an airport, also known as "Airport ramp". See https://en.wikipedia.org/wiki/Airport_ramp .
572 helipad: '{{Identical|Helipad}}'
573 runway: '{{Identical|Runway}}'
575 A taxiway is a path on an airport connecting runways with ramps, hangars, terminals and other facilities. See https://en.wikipedia.org/wiki/Taxiway .
576 {{Identical|Taxiway}}
577 terminal: '{{Identical|Terminal}}'
579 animal_shelter: See [[openstreetmap:Tag:amenity=animal_shelter]]
580 atm: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=atm
581 bank: '{{Identical|Bank}}'
582 bar: '{{Identical|Bar}}'
583 bbq: A Barbecue (BBQ) is an apparatus for cooking meat and various other
584 foods. We might add a BBQ to the map with the tag amenity=bbq if there
585 is a permanently built place for having a BBQ.
587 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bench
589 bicycle_parking: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bicycle_parking
590 bicycle_rental: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bicycle_rental
591 boat_rental: See [[openstreetmap:Tag:amenity=boat_rental]]
592 brothel: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=brothel
593 bureau_de_change: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bureau_de_change
594 bus_station: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bus_station
595 cafe: '{{Identical|Cafe}}'
596 car_sharing: See [[wikipedia:Carsharing]]
597 childcare: See [[openstreetmap:Tag:amenity=childcare]]
598 cinema: '{{Identical|Cinema}}'
599 clinic: '{{Identical|Clinic}}'
601 See [[openstreetmap:Tag:amenity=clock]]
604 college: '{{Identical|College}}'
605 community_centre: '''Gemeinschaftszentrum'' is more general for community
606 centres than ''Gemeindezentrum'' which has a more religious connotation.'
607 courthouse: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=courthouse
608 doctors: '{{Identical|Doctor}}'
609 dormitory: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:building%3Ddormitory
610 and [[wikipedia:Dormitory]]
611 drinking_water: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=drinking_water
612 embassy: '{{Identical|Embassy}}'
614 See [[openstreetmap:Tag:amenity=emergency_phone]]
616 {{Identical|Emergency phone}}
617 ferry_terminal: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=ferry_terminal
619 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fire_hydrant
620 {{Identical|Fire hydrant}}
621 fire_station: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fire_station
622 fountain: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fountain
624 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fuel
626 gambling: See [[openstreetmap:Tag:amenity=gambling]]
627 grave_yard: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=grave_yard
629 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=hospital
630 {{Identical|Hospital}}
631 hunting_stand: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=hunting_stand
632 ice_cream: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=ice_cream
633 kindergarten: See [[openstreetmap:Tag:amenity=kindergarten]]
635 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=library
636 {{Identical|Library}}
637 market: '{{Identical|Market}}'
639 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=marketplace, [[wikipedia:Marketplace]]
640 {{Identical|Marketplace}}
641 monastery: See [[openstreetmap:Tag:amenity=monastery]]
642 motorcycle_parking: See [[openstreetmap:Tag:amenity=motorcycle_parking]]
643 nursery: See [[wikipedia:Nursery school]]
644 nursing_home: See [[wikipedia:Nursing home]], [http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=nursing_home
645 amenity=nursing_home]
646 office: '{{Identical|Office}}'
647 parking: '{{Identical|Parking}}'
648 parking_entrance: See [[openstreetmap:Tag:amenity=parking_entrance]]
650 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=pharmacy
651 {{Identical|Pharmacy}}
652 place_of_worship: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=place_of_worship
654 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=police
656 post_box: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=post_box
657 prison: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=prison
659 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=pub
661 public_building: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=public_building
663 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=restaurant
664 {{Identical|Restaurant}}
665 school: '{{Identical|School}}'
666 shelter: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=shelter
667 shop: '{{Identical|Shop}}'
668 social_club: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/social_club
669 and http://en.wikipedia.org/wiki/Social_club
670 social_facility: See [[openstreetmap:Tag:amenity=social_facility]]
671 studio: See [[wikipedia:Studio apartment]], http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=studio
672 taxi: '{{Identical|Taxi}}'
674 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=theatre
675 {{Identical|Theatre}}
676 townhall: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=townhall
677 university: '{{Identical|University}}'
678 vending_machine: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=vending_machine
679 veterinary: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=veterinary
680 village_hall: In OSM context, this is a community centre in a village. Do
681 not confuse with administrative function, that is a town hall.
682 waste_basket: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=waste_basket
683 waste_disposal: '[[openstreetmap:Tag:amenity=waste_disposal]]'
686 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary=administrative
687 {{Identical|Administrative boundary}}
689 "yes": '{{Identical|Bridge}}'
691 "yes": '{{Identical|Building}}'
693 brewery: See [[openstreetmap:Tag:craft=brewery]]
694 carpenter: See [[openstreetmap:Tag:craft=carpenter]]
695 electrician: See [[openstreetmap:Tag:craft=electrician]]
696 gardener: See [[openstreetmap:Tag:craft=gardener]]
698 See [[openstreetmap:Tag:craft=painter]]
700 {{Identical|Painter}}
702 See [[openstreetmap:Tag:craft=photographer]]
704 {{Identical|Photographer}}
705 plumber: See [[openstreetmap:Tag:craft=plumber]]
706 shoemaker: See [[openstreetmap:Tag:craft=shoemaker]]
708 See [[openstreetmap:Tag:craft=tailor]]
711 "yes": See [[openstreetmap:Key:craft]]
713 ambulance_station: See [[openstreetmap:Tag:emergency=ambulance_station]]
714 defibrillator: See [[openstreetmap:Tag:emergency=defibrillator]]
716 See [[openstreetmap:Tag:emergency=phone]]
718 {{Identical|Emergency phone}}
720 abandoned: Highway impliziert keine Schnelligkeit.
722 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bridleway
723 {{Identical|Bridleway}}
724 bus_guideway: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bus_guideway
725 cycleway: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=cycleway
727 See [[openstreetmap:Tag:highway=elevator]]
729 {{Identical|Elevator}}
730 footway: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=footway
731 ford: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=ford, [[wikipedia:Ford_(crossing)]]
732 living_street: See [[wikipedia:Living_street]]
733 milestone: '{{Identical|Milestone}}'
735 See [[wikipedia:Motorway]]
736 {{Identical|Motorway}}
737 motorway_link: See https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dmotorway_link
739 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=path
741 pedestrian: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=pedestrian
743 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=platform
744 {{Identical|Platform}}
745 primary_link: Road link, see [[http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Link_(highway)]]
746 proposed: See [[openstreetmap:Tag:highway=proposed]].
747 raceway: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=raceway
749 See [[openstreetmap:Tag:highway=road]]
752 service: See [[wikipedia:Frontage road]]
753 services: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=services
754 street_lamp: See [[openstreetmap:Tag:highway=street_lamp]]
755 track: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=track, [[wikipedia:Trail]]
756 traffic_signals: See [[openstreetmap:Tag:highway=traffic_signals]]
757 trunk_link: See [[wikipedia:Trunk road]]
758 unclassified: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=unclassified
760 See [[openstreetmap:Key:highway]]
764 archaeological_site: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=archaeological_site
765 boundary_stone: See [[wikipedia:Boundary marker]]
766 city_gate: See [[openstreetmap:Tag:historic=city_gate]]
767 citywalls: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier%3Dcity_wall
768 heritage: See [[openstreetmap:DE:Key:heritage]]
769 house: '{{Identical|House}}'
770 icon: '{{Identical|Icon}}'
771 roman_road: See [[openstreetmap:Proposed features/roman road]]
772 ruins: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=ruins
774 See [[openstreetmap:Tag:historic=stone]]
777 tomb: See [[openstreetmap:Tag:historic=tomb]]
778 wayside_shrine: See http://en.wikipedia.org/wiki/Wayside_shrine
781 See [[openstreetmap:Key:junction]]
783 {{Identical|Junction}}
786 See [[:wikipedia:Allotment (gardening)]].
787 {{Identical|Allotment}}
788 brownfield: See [[wikipedia:Brownfield Land]]
789 cemetery: '{{Identical|Cametery}}'
790 commercial: '{{Identical|Commercial area}}'
791 conservation: See [http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/conservation
792 wiki.openstreetmap:Conservation]
793 farm: '{{Identical|Farm}}'
794 farmland: See [[wikipedia:Arable land]]
795 farmyard: An area surrounded by or adjacent to farm buildings.
796 grass: '{{Identical|Grass}}'
797 greenfield: See [[wikipedia:Greenfield land]]
798 mine: '{{Identical|Mine}}'
799 railway: '{{Identical|Railway}}'
800 reservoir: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=reservoir
801 residential: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=residential
802 "yes": See [[openstreetmap:Key:landuse]]
804 beach_resort: See [[wikipedia:Seaside resort]]
805 club: '{{Identical|Club}}'
806 common: See [[wikipedia:Common land]]
807 dog_park: See [[openstreetmap:Tag:leisure=dog_park]]
808 fitness_station: See [[openstreetmap:Tag:leisure=fitness_station]].
809 garden: '{{Identical|Garden}}'
810 horse_riding: See [[openstreetmap:Proposed features/Riding Stable]]
811 park: '{{Identical|Park}}'
812 pitch: See [[wikipedia:Pitch_(sports)]]
813 playground: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=playground
814 recreation_ground: See [[wikipedia:Recreation Ground]]
815 slipway: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=slipway, [[wikipedia:Slipway]]
816 track: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=track
817 water_park: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=water_park,
818 [[wikipedia:Waterpark]]
819 "yes": See [[openstreetmap:Key:leisure]]
821 lighthouse: See [[openstreetmap:Tag:man_made=lighthouse]]
822 pipeline: See [[openstreetmap:Tag:man_made=pipeline]]
823 tower: See [[openstreetmap:Tag:man_made=tower]]
824 works: See [[openstreetmap:Tag:man_made=works]]
825 "yes": See [[openstreetmap:Key:man_made]]
827 bay: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=bay
828 cape: '{{Identical|Cape}}'
829 cave_entrance: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=cave_entrance
830 fell: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=fell and [[wikipedia:Fell]].
831 grassland: See [[openstreetmap:Tag:natural=grassland]]
832 island: '{{Identical|Island}}'
833 land: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=land
834 moor: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=moor and http://en.wikipedia.org/wiki/Moorland
835 point: '{{Identical|Point}}'
836 reef: "Shkëmb i nënujshëm që del edhe mbi sipërfaqen \ne ujit"
837 ridge: "See [[wikipedia:Ridge]] \nhttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dridge"
838 rock: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=rock
839 saddle: See [[openstreetmap:Tag:natural=saddle]]
840 sand: See [[openstreetmap:Tag:natural=sand]]
841 scree: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=scree, [[wikipedia:Scree]]
842 scrub: See https://en.wikipedia.org/wiki/Shrubland
844 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=spring
846 stone: '{{Identical|Stone}}'
847 strait: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dstrait
848 tree: '{{Identical|Tree}}'
850 See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=water
852 wetland: "Vend i lagësht e me bar, tokë që mban gjithnjë \nujë; moçalishte."
853 wood: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=wood
856 See [[openstreetmap:Tag:office=administrative]]
857 {{Identical|Administration}}
859 See [[openstreetmap:Tag:office=company]]
860 {{Identical|Company}}
861 employment_agency: See [[openstreetmap:Tag:office=employment agency]]
862 ngo: NGO = Non-Governmental Organisation
863 telecommunication: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:office%3Dtelecommunication
865 See [[openstreetmap:Key:office]].
868 allotments: See [[openstreetmap:Tag:place=allotments]]
869 block: '{{Identical|Block}}'
870 airport: '{{Identical|Airport}}'
871 city: '{{Identical|City}}'
872 country: '{{Identical|Country}}'
873 county: '{{Identical|County}}'
874 farm: '{{Identical|Farm}}'
875 hamlet: See [[wikipedia:Hamlet_(place)]]
876 house: '{{Identical|House}}'
877 houses: '{{Identical|House}}'
878 island: '{{Identical|Island}}'
879 isolated_dwelling: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place=isolated_dwelling
880 locality: wiki [http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dlocality
882 neighbourhood: See [[openstreetmap:Tag:place=neighbourhood]]
883 postcode: '{{Identical|Postal code}}'
884 region: '{{Identical|Region}}'
885 state: '{{Identical|State}}'
886 subdivision: '{{Identical|Subdivision}}'
887 suburb: '{{Identical|Suburb}}'
888 town: '{{Identical|Town}}'
889 unincorporated_area: An unincorporated area is a region of land that is
890 not a part of any municipality. See [[wikipedia:Unincorporated area]].
891 village: '{{Identical|Village}}'
892 "yes": See [[openstreetmap:Key:place]]
894 abandoned: '''auflassen'' für aufgeben ist nur regional gebräuchlich'
895 funicular: 'Um funicular é um carro de cabos que circula sobre carris; a
896 sua principal função é o transporte de passageiros ou carga ao longo de
897 encostas. Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Funicular'
898 light_rail: See [[wikipedia:Light rail]]
899 narrow_gauge: See [[wikipedia:Narrow gauge railway]]
900 proposed: See [[openstreetmap:Tag:railway=proposed]]
901 spur: See [[wikipedia:Branch line]]
902 station: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=station
903 stop: See [[openstreetmap:Tag:railway=stop]]
904 switch: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway%3Dswitch and
905 http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_switch
908 It seems is specific to United Kingdom. See http://en.wikipedia.org/wiki/Off_license#Off-licence
909 {{Identical|Off license}}
910 art: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dart
911 bicycle: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=bicycle
912 boutique: See [[openstreetmap:Tag:shop=boutique]]
913 butcher: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=butcher
914 car_parts: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dcar_parts
915 charity: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dcharity
916 chemist: '[[openstreetmap:Tag:shop=chemist]]'
917 convenience: See [[wikipedia:Convenience store]]
918 copyshop: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dcopyshop
919 deli: See [[openstreetmap:Tag:shop=deli]]
920 department_store: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Ddepartment_store
921 dry_cleaning: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=dry_cleaning
922 farm: See [[openstreetmap:Tag:shop=farm]]
923 funeral_directors: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=funeral_directors
924 gallery: '{{Identical|Gallery}}'
925 garden_centre: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dgarden_centre
926 general: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dgeneral and http://en.wikipedia.org/wiki/General_store
927 gift: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dgift
928 greengrocer: See [[wikipedia:Greengrocer]]
929 hardware: This is about hardware in the DIY sense, '''not''' in the computer
930 sense! See [[:wikipedia:Hardware store]].
931 insurance: '{{Identical|Insurance}}'
932 laundry: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=laundry
933 mall: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dmall for an explanation.
934 newsagent: See [[wikipedia:Newsstand]]
935 outdoor: Outdoor ist im Deutschen etabliert, es gibt nicht nur Bekleidung
936 sondern komplette Ausrüstung
937 pharmacy: '{{Identical|Pharmacy}}'
938 photo: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dphoto and http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Photo
939 salon: See [[wikipedia:Beauty salon]]
940 second_hand: See [[openstreetmap:Tag:shop=second_hand]]
941 shoes: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=shoes
943 No explanation found.
945 Yet see http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dmall - maybe, this is just another name for a shopping mall?
946 tailor: See [[openstreetmap:Tag:craft=tailor]]
947 toys: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=toys
948 travel_agency: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=travel_agency
950 It seems is specific to United Kingdom. See http://en.wikipedia.org/wiki/Off_license#Off-licence
951 {{Identical|Off license}}
952 "yes": '{{Identical|Shop}}'
954 apartment: See [[openstreetmap:Tag:tourism=apartment]], this is for vacation
957 See [[openstreetmap:Tag:tourism=artwork]]
958 {{Identical|Artwork}}
959 cabin: '[[openstreetmap:Tag:building=cabin]]'
960 chalet: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=chalet
961 gallery: See [[openstreetmap:Tag:tourism=gallery]]
963 An office, or notice board, or similar feature where information is provided for tourists visiting the area.
964 {{Identical|Information}}
965 picnic_site: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=picnic_site
967 culvert: See [[openstreetmap:Tag:tunnel=culvert]]
969 canal: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=canal
970 dam: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=dam
971 derelict_canal: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=derelict_canal
972 ditch: See [[wikipedia:Ditch]]
973 dock: A large basin in which the water is impounded by gates or locks allowing
974 ships to remain afloat at low tide
975 drain: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=drain
976 lock: See [[wikipedia:Lock_(water_transport)]]
977 lock_gate: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=lock_gate,
978 [[wikipedia:Lock (water transport)]]
979 mooring: See [[wikipedia:Mooring_(watercraft)]]
980 rapids: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=rapids, [[wikipedia:Rapids]]
981 river: '{{Identical|River}}'
982 stream: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=stream
983 wadi: '[[wikipedia:Wadi]]'
984 weir: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=weir
985 "yes": See [[openstreetmap:Key:waterway]]
988 See [[openstreetmap:Key:admin_level]].
989 {{Related|Geocoder.search osm nominatim.admin levels}}
991 See [[openstreetmap:Key:admin_level]].
992 {{Related|Geocoder.search osm nominatim.admin levels}}
994 See [[openstreetmap:Key:admin_level]].
995 {{Related|Geocoder.search osm nominatim.admin levels}}
997 See [[openstreetmap:Key:admin_level]].
998 {{Related|Geocoder.search osm nominatim.admin levels}}
1000 See [[openstreetmap:Key:admin_level]].
1001 {{Related|Geocoder.search osm nominatim.admin levels}}
1003 See [[openstreetmap:Key:admin_level]].
1004 {{Related|Geocoder.search osm nominatim.admin levels}}
1006 See [[openstreetmap:Key:admin_level]].
1007 {{Related|Geocoder.search osm nominatim.admin levels}}
1010 cities: '{{Identical|City}}'
1011 towns: '{{Identical|Town}}'
1014 title: '{{Optional}}'
1019 Should be consistent with:
1020 * {{msg-osm|User.account.no_home_location}}
1021 logout: '{{Identical|Log out}}'
1022 log_in: '{{Identical|Log in}}'
1023 sign_up: '{{Identical|Sign up}}'
1025 Used as label for button.
1026 {{Identical|Start mapping}}
1027 edit: '{{Identical|Edit}}'
1028 history: '{{Identical|History}}'
1029 export: '{{Identical|Export}}'
1030 data: '{{Identical|Data}}'
1034 Preceded by the link text {{msg-osm|Layouts.copyright}}.
1036 Followed by the link text {{msg-osm|Layouts.gps traces}}.
1040 Preceded by the following link texts:
1041 * {{msg-osm|Layouts.copyright}}
1042 * {{msg-osm|Layouts.export data}}
1044 Preceded by <code><nowiki><h2></nowiki></code> heading {{msg-osm|Layouts.intro header}}.
1046 Followed by the following buttons:
1047 * {{msg-osm|Layouts.learn more}}
1048 * {{msg-osm|Layouts.start mapping}}
1049 partners_html: 'Patchwork message: {{msg-osm|Layouts.partners ucl}}, {{msg-osm|Layouts.partners
1050 ic}}, {{msg-osm|Layouts.partners bytemark}}, {{msg-osm|Layouts.partners partners}}'
1051 partners_partners: '{{Identical|Partner}}'
1052 donate: In place of "link", {{msg-osm|layouts.donate link text}} is substituted.
1054 Substituted for ''help'' in {{msg-osm|layouts.help_and_wiki}}.
1056 about: '{{Identical|About}}'
1060 Followed by the following link texts:
1061 * {{msg-osm|Layouts.export data}}
1062 * {{msg-osm|Layouts.gps traces}}
1063 {{Identical|Copyright}}
1064 community: '{{Identical|Community}}'
1066 Used as label for button.
1067 {{Identical|Learn more}}
1069 Used as toggle button text to show the following menu items:
1070 * {{msg-osm|Layouts.gps traces}}
1071 * {{msg-osm|Layouts.user diaries}}
1072 * {{msg-osm|Layouts.help}}
1073 * {{msg-osm|Layouts.about}}
1074 * {{msg-osm|Layouts.copyright}}
1080 * "''english_original_link''" is substituted with {{msg-osm|license_page.foreign.english_link}}
1081 english_link: This message is substituted as "''english_original_link''" in
1082 {{msg-osm|license_page.foreign.text|notext=1}}.
1086 * "''native_link''" is substituted with {{msg-osm|license_page.native.native_link}}
1087 * "''mapping_link''" is substituted {{msg-osm|license_page.native.mapping_link}}
1089 {{doc-important|Replace "THIS_LANGUAGE_NAME_HERE" with the autonym (self name) of the language that is being translated.}}
1090 This message is substituted as "''native_link''" in {{msg-osm|license_page.native.text|notext=1}}.
1091 Example: Español for Spanish language
1093 This message is substituted as "''mapping_link''" in {{msg-osm|License page.native.text|notext=1}}.
1094 {{Identical|Start mapping}}
1097 When reusing content from OpenStreetMap, it is required to credit the reused content as "© OpenStreetMap contributors", i.e. those that contributed to OpenStreepMap.
1100 * {{msg-osm|Javascripts.map.copyright}}
1101 * {{msg-osm|About page.copyright html}}
1102 credit_2_html: The sentence «expanding 'OpenStreetMap' to this full address»
1103 means «writing OpenStreetMap.org instead», so that it's clear that it's a
1104 website, instead of only a brand name..
1105 contributors_fi_html: |-
1106 Official translations of the license:
1108 *[http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501 English]
1109 *[http://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata_lisenssi_versio1_20120501 Finnish]
1110 *[http://www.maanmittauslaitos.fi/sv/Licens_till_avgiftsfria_datamaterial_version1_20120501 Swedish]
1111 contributors_nl_html: '{{doc-important|AND is an acronym (Automotive Navigation
1112 Data), do not translate}}'
1113 trademarks_1_html: '''''[[openstreetmap:State Of The Map|State of the Map]]''''
1114 is the annual conference of the OpenStreetMap project. Please do not translate
1117 title: '{{Identical|Welcome}}'
1119 node_html: See [[openstreetmap:Elements]].
1120 way_html: See [[openstreetmap:Elements]].
1121 tag_html: See [[openstreetmap:Elements]].
1124 Used as <code><nowiki><h3></nowiki></code> heading.
1126 Followed by the following message:
1127 * {{msg-osm|welcome_page.questions.paragraph_1_html}}
1128 paragraph_1_html: Preceded by the heading {{msg-osm|Welcome page.questions.title}}.
1130 Used as text for the link which is used to start mapping.
1131 {{Identical|Start mapping}}
1133 title: Used as <code><nowiki><h3></nowiki></code> heading.
1134 paragraph_2_html: '{{doc-important|Do not translate <code><nowiki><span class=''icon
1135 note''></span></nowiki></code> which will be replaced by an icon.}}'
1138 Used as <code><nowiki><h1></nowiki></code> heading.
1140 Followed by <code><nowiki><h3></nowiki></code> heading {{msg-osm|Layouts.intro header}}.
1143 Used as <code><nowiki><h3></nowiki></code> heading in http://www.openstreetmap.org/fixthemap
1145 Followed by the following <code><nowiki><h3></nowiki></code> headings:
1146 * {{msg-osm|Fixthemap.how to help.join the community.title}}
1147 * {{msg-osm|Welcome page.add a note.title}}
1150 Used as <code><nowiki><h3></nowiki></code> heading.
1153 * {{msg-osm|Fixthemap.how to help.join the community.explanation html}}
1154 {{Identical|Join the community}}
1155 explanation_html: Preceded by heading {{msg-osm|Fixthemap.how to help.join
1156 the community.title}}.
1158 instructions_html: |-
1159 Used in http://www.openstreetmap.org/fixthemap
1161 <code><nowiki><a class='icon note'></a></nowiki></code> will be replaced by the link icon.
1164 * {{msg-osm|Welcome page.add a note.title|heading}}
1165 * {{msg-osm|Welcome page.add a note.paragraph 1 html}}
1168 Used as <code><nowiki><h3></nowiki></code> heading.
1171 * {{msg-osm|Fixthemap.other concerns.explanation html}}
1172 explanation_html: Preceded by heading {{msg-osm|Fixthemap.other concerns.title}}.
1175 Used as introduction text.
1177 Preceded by <code><nowiki><h1></nowiki></code> heading {{msg-osm|Help page.title}}.
1179 Followed by list of links: welcome, help, and wiki.
1182 {{doc-important|This message should probably be untranslated.}}
1184 Used as part of a URL pointing to the welcome page.
1186 "/welcome" represents "http://www.openstreetmap.org/welcome".
1189 * {{msg-osm|Help page.welcome.title|title}}
1190 * {{msg-osm|Help page.welcome.description|description}}
1191 {{Identical|Welcome}}
1193 Used as title for the link.
1196 * {{msg-osm|Help page.welcome.url|URL}}
1197 * {{msg-osm|Help page.welcome.description|description}}
1199 Used as description for
1200 * {{msg-osm|Help page.welcome.url|URL}}
1201 * {{msg-osm|Help page.welcome.title|title}}
1204 Add your country language code before Beginners%27_guide.
1205 Example: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
1206 Find your code by clicking your language at the original English wiki.
1210 * {{msg-osm|Help page.help.title|title}}
1211 * {{msg-osm|Help page.help.description|description}}
1213 Used as title for the link.
1216 * {{msg-osm|Help page.help.url|URL}}
1217 * {{msg-osm|Help page.help.description|description}}
1219 Used as description for
1220 * {{msg-osm|Help page.help.url|URL}}
1221 * {{msg-osm|Help page.help.title|title}}
1225 * {{msg-osm|Help page.wiki.title|title}}
1226 * {{msg-osm|Help page.wiki.description|description}}
1228 Used as title for the link.
1231 * {{msg-osm|Help page.wiki.url|URL}}
1232 * {{msg-osm|Help page.wiki.description|description}}
1234 Used as description for
1235 * {{msg-osm|Help page.wiki.url|URL}}
1236 * {{msg-osm|Help page.wiki.title|title}}
1238 next: '{{Identical|Next}}'
1240 Used in http://www.openstreetmap.org/about
1243 * {{msg-osm|Javascripts.map.copyright}}
1244 * {{msg-osm|License page.legal babble.credit 1 html}}
1246 Used as <code><nowiki><h1></nowiki></code> heading. Parameters:
1247 * %{name} - OpenStreetMap
1248 lede_text: Followed by <code><nowiki><h2></nowiki></code> heading {{msg-osm|About
1249 page.local knowledge title}}.
1250 local_knowledge_title: |-
1251 Used as <code><nowiki><h2></nowiki></code> heading.
1253 Followed by {{msg-osm|About page.local knowledge html}}
1254 local_knowledge_html: Preceded by <code><nowiki><h2></nowiki></code> heading {{msg-osm|About
1255 page.local knowledge title}}.
1257 Used as <code><nowiki><h2></nowiki></code> heading.
1259 Followed by {{msg-osm|About page.open data html}}.
1260 open_data_html: Preceded by <code><nowiki><h2></nowiki></code> heading {{msg-osm|About
1261 page.open data title}}.
1262 partners_title: '{{Identical|Partner}}'
1264 diary_comment_notification:
1265 hi: '{{Identical|Hi}}'
1266 message_notification:
1267 subject_header: '{{Optional}}'
1268 hi: '{{Identical|Hi}}'
1269 friend_notification:
1270 see_their_profile: |-
1271 {{doc-singularthey}}
1272 "their" is a case of [[:wikipedia:Singular they|singular they]] and so should be translated as singular ("his/her profile"), unless your language has the same grammatical feature.
1274 {{doc-singularthey}}
1275 "them" is a case of [[:wikipedia:Singular they|singular they]] and so should be translated as singular ("add him/her"), unless your language has the same grammatical feature.
1277 greeting: '{{Identical|Hi}}'
1278 your_gpx_file: This looks like an ugly lego sentence.
1281 Maybe a patchwork message:
1282 * {{msg-osm|Notifier.gpx notification.failure.more info 1}}
1283 * {{msg-osm|Notifier.gpx notification.failure.more info 2}}
1285 Maybe a patchwork message:
1286 * {{msg-osm|Notifier.gpx notification.failure.more info 1}}
1287 * {{msg-osm|Notifier.gpx notification.failure.more info 2}}
1288 email_confirm_plain:
1289 greeting: '{{Identical|Hi}}'
1291 greeting: '{{Identical|Hi}}'
1293 {{doc-singularthey}}
1295 * {{msg-osm|Notifier.email confirm plain.hopefully you 1}}
1296 lost_password_plain:
1297 greeting: '{{Identical|Hi}}'
1299 greeting: '{{Identical|Hi}}'
1300 note_comment_notification:
1301 anonymous: '{{Identical|Anonymous user}}'
1302 greeting: '{{Identical|Hi}}'
1303 changeset_comment_notification:
1304 greeting: '{{Identical|Hi}}'
1307 title: '{{Identical|Inbox}}'
1308 my_inbox: '"Mi buzón de entrada" is too long for the menu width, and overlaps
1309 the message count number on the right side.'
1310 outbox: '{{Identical|Outbox}}'
1313 * %{new_messages} is {{msg-osm|message.inbox.new messages}}
1314 * %{old_messages} is {{msg-osm|message.inbox.old messages}}
1315 new_messages: A part of {{msg-osm|message.inbox.messages}}
1316 old_messages: A part of {{msg-osm|message.inbox.messages}}
1317 from: '{{Identical|From}}'
1318 subject: '{{Identical|Subject}}'
1319 date: '{{Identical|Date}}'
1320 no_messages_yet: '"people_mapping_nearby_link" is substituted by {{msg-osm|Message.inbox.people
1322 people_mapping_nearby: This message is substituted in {{msg-osm|Message.inbox.no
1325 unread_button: Used as button text
1326 read_button: Used as button text
1332 {{Identical|Delete}}
1334 title: '{{Identical|Send message}}'
1335 send_message_to: Used as page heading
1336 subject: '{{Identical|Subject}}'
1337 body: '{{Identical|Body}}'
1341 back_to_inbox: '{{Identical|Back to inbox}}'
1343 title: '{{Identical|Outbox}}'
1344 my_inbox: '"inbox_link" is substituted by {{msg-osm|Message.outbox.inbox}}'
1346 This messages is substituted in {{msg-osm|Message.outbox.my inbox}}.
1348 outbox: '{{Identical|Outbox}}'
1349 to: '{{Identical|To}}'
1350 subject: '{{Identical|Subject}}'
1351 date: '{{Identical|Date}}'
1352 no_sent_messages: '"people_mapping_nearby_link" is substituted by {{msg-osm|Message.outbox.people
1354 people_mapping_nearby: Substituted in {{msg-osm|Message.outbox.no sent messages}}.
1356 from: '{{Identical|From}}'
1357 subject: '{{Identical|Subject}}'
1358 date: '{{Identical|Date}}'
1362 unread_button: Used as button text
1366 to: '{{Identical|To}}'
1367 sent_message_summary:
1368 delete_button: '{{Identical|Delete}}'
1371 permalink: '{{Identical|Permalink}}'
1374 {{Identical|Add note}}
1376 not_public_description: '"user_page" is substituted from {{msg-osm|Site.edit.user
1379 This message is substituted in {{msg-osm|Site.edit.not public description}}.
1380 {{Identical|User page}}
1381 anon_edits: '{{Optional}}'
1382 id_not_configured: '"iD" is the name of the editor software.'
1384 search_results: '{{Identical|Search results}}'
1385 close: '{{Identical|Close}}'
1387 search: '{{Identical|Search}}'
1388 submit_text: '{{Identical|Go}}'
1393 See [[wikipedia:Motorway]]
1394 {{Identical|Motorway}}
1395 bridleway: '{{Identical|Bridleway}}'
1397 1: '{{Identical|Chair lift}}'
1399 1: A taxiway is a path on an airport connecting runways with ramps, hangars,
1400 terminals and other facilities. It has nothing to do with taxicabs.
1401 [http://en.wikipedia.org/wiki/Taxiway]
1403 - '[http://en.wikipedia.org/wiki/Airport_ramp Airport apron on wikipedia]'
1404 admin: '{{Identical|Administrative boundary}}'
1405 wood: See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=wood
1408 Common: "A tract of land, usually in a centrally located spot, belonging to or used by a community as a whole" - American Heritage® Dictionary of the English Language 4th Edition
1410 Refer: http://en.wikipedia.org/wiki/Common_land
1411 {{Identical|Common}}
1412 commercial: '{{Identical|Commercial area}}'
1414 Heathlands are a characteristic feature of the western European landscape. They are characterised by biotic communities of ericaceous dwarf shrubs together with their associated flora and fauna. Heathlands are highly valued for a variety of reasons, these include their value as cultural landscapes, their historical associations, their characteristic and frequently endangered biodiversity and their value as subjects for ecological study and research.
1416 * [[w:Heath (habitat)]]
1417 * http://www.countrysideinfo.co.uk/whatis.htm
1419 - '{{Identical|Lake}}'
1420 brownfield: Abandoned industrial area, available for reuse, or environmental
1422 cemetery: '{{Identical|Cametery}}'
1423 allotments: '{{Identical|Allotment}}'
1424 pitch: For the tag leisure=pitch
1426 - '{{Identical|Summit}}'
1427 bicycle_shop: See [[openstreetmap:Tag:shop=bicycle]].
1428 bicycle_parking: See [[openstreetmap:Tag:amenity=bicycle parking]]. See
1429 also {{msg-osm|Geocoder.search osm nominatim.prefix.amenity.bicycle parking}}.
1430 toilets: '{{Identical|Toilet}}'
1432 edit: '{{Identical|Edit}}'
1434 headings: '{{Identical|Heading}}'
1435 heading: '{{Identical|Heading}}'
1436 first: '{{Identical|First item}}'
1437 link: '{{Identical|Link}}'
1438 text: '{{Identical|Text}}'
1439 image: '{{Identical|Image}}'
1440 url: '{{Identical|URL}}'
1443 private: Dropdown option in the visibility property of the GPX file upload form.
1444 public: Dropdown option in the visibility property of the GPX file upload form.
1445 trackable: Dropdown option in the visibility property of the GPX file upload
1447 identifiable: Dropdown option in the visibility property of the GPX file upload
1450 upload_trace: Used as page heading at [http://www.openstreetmap.org/trace/create]
1455 heading: '*%{name} - trace ID'
1456 filename: '{{Identical|Filename}}'
1457 download: '{{Identical|Download}}'
1458 uploaded_at: '{{Identical|Uploaded}}'
1459 points: '{{Identical|Point}}'
1460 map: '{{Identical|Map}}'
1461 edit: '{{Identical|Edit}}'
1462 owner: '{{Identical|Owner}}'
1463 description: '{{Identical|Description}}'
1464 tags: '{{Identical|Tag}}'
1467 {{Identical|Save changes}}
1468 visibility: '{{Identical|Visibility}}'
1469 visibility_help: '{{Identical|What does this mean}}'
1471 upload_gpx: Field label.
1474 {{Identical|Description}}
1481 {{Identical|Visibility}}
1482 visibility_help: '{{Identical|What does this mean}}'
1485 {{Identical|Upload}}
1486 help: '{{Identical|Help}}'
1488 upload_trace: there is no hint to GPS in the English source
1493 heading: '*%{name} - trace ID'
1494 pending: Used for entries in the trace list that are pending
1495 filename: '{{Identical|Filename}}'
1496 download: '{{Identical|Download}}'
1497 uploaded: '{{Identical|Uploaded}}'
1498 points: '{{Identical|Point}}'
1499 map: '{{Identical|Map}}'
1500 edit: '{{Identical|Edit}}'
1501 owner: '{{Identical|Owner}}'
1502 description: '{{Identical|Description}}'
1503 tags: '{{Identical|Tag}}'
1504 none: '{{Identical|None}}'
1505 visibility: '{{Identical|Visibility}}'
1507 showing_page: '{{Identical|Page}}'
1509 pending: Used for entries in the trace details view that are pending
1510 ago: '{{Identical|Ago}}'
1512 text for link to show details for a track
1514 trace_details: Im Englischen Original kein Hinweis auf GPS
1515 edit: '{{Identical|Edit}}'
1516 public: '{{Identical|Public}}'
1517 private: '{{Identical|Private}}'
1519 Followed by username (with link).
1522 Preceded by {{msg-osm|Trace.trace.by}} and a username.
1524 Followed by a list of tags.
1525 map: '{{Identical|Map}}'
1528 {{doc-important|This message has a leading space.}}
1529 This message follows {{msg-osm|Trace.list.public traces from}}
1531 description_with_count: |-
1533 * %{count} - number of points in the GPX file
1534 * %{user} - username
1536 * {{msg-osm|Trace.description.description without count}}
1537 description_without_count: |-
1539 * %{user} - username
1541 * {{msg-osm|Trace.description.description with count}}
1544 title: Used as <code><nowiki><h1></nowiki></code> heading.
1546 Used as label for checkboxes.
1548 Followed by the following checkbox labels:
1549 * {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow read prefs}}
1550 * {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow write prefs}}
1551 * {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow write diary}}
1552 * {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow write api}}
1553 * {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow read gpx}}
1554 * {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow write gpx}}
1555 * {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow write notes}}
1556 allow_read_prefs: |-
1557 Used as label for the "Application access right" checkbox.
1559 Preceded by {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow to}}.
1562 * {{msg-osm|oauth.oauthorize.request access}}
1563 {{Related|Oauth.oauthorize.allow}}
1564 allow_write_prefs: |-
1565 Used as label for the "Application access right" checkbox.
1567 Preceded by {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow to}}.
1570 * {{msg-osm|oauth.oauthorize.request access}}
1571 {{Related|Oauth.oauthorize.allow}}
1572 allow_write_diary: |-
1573 Used as label for the "Application access right" checkbox.
1575 Preceded by {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow to}}.
1578 * {{msg-osm|oauth.oauthorize.request access}}
1579 {{Related|Oauth.oauthorize.allow}}
1581 Used as label for the "Application access right" checkbox.
1583 Preceded by {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow to}}.
1586 * {{msg-osm|oauth.oauthorize.request access}}
1587 {{Related|Oauth.oauthorize.allow}}
1589 Used as label for the "Application access right" checkbox.
1591 Preceded by {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow to}}.
1594 * {{msg-osm|oauth.oauthorize.request access}}
1595 {{Related|Oauth.oauthorize.allow}}
1597 Used as label for the "Application access right" checkbox.
1599 Preceded by {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow to}}.
1602 * {{msg-osm|oauth.oauthorize.request access}}
1603 {{Related|Oauth.oauthorize.allow}}
1604 allow_write_notes: |-
1605 Used as label for the "Application access right" checkbox.
1607 Preceded by {{msg-osm|Oauth.oauthorize.allow to}}.
1610 * {{msg-osm|oauth.oauthorize.request access}}
1611 {{Related|Oauth.oauthorize.allow}}
1615 * {{msg-osm|Oauth.oauthorize failure.denied}}
1619 * {{msg-osm|Oauth.oauthorize success.allowed}}
1622 submit: '{{Identical|Register}}'
1624 submit: '{{Identical|Edit}}'
1626 key: '{{Identical|Consumer key}}'
1627 confirm: '{{Identical|Are you sure?}}'
1629 Section in client application registration where the developer has to indicate which access rights the application should request from the user.
1631 Related messages are:
1632 * {{msg-osm|Oauth clients.show.allow read prefs}}
1633 * {{msg-osm|Oauth clients.show.allow write prefs}}
1634 * {{msg-osm|Oauth clients.show.allow write diary}}
1635 * {{msg-osm|Oauth clients.show.allow write api}}
1636 * {{msg-osm|Oauth clients.show.allow read gpx}}
1637 * {{msg-osm|Oauth clients.show.allow write gpx}}
1638 * {{msg-osm|Oauth clients.show.allow write notes}}
1639 These messages are in a checkbox setting.
1640 allow_read_prefs: |-
1641 {{doc-singularthey}}
1642 Application developer access right request description use in checkbox setting with {{msg-osm|notext=1|Oauth_clients.show.requests}}.
1643 {{Related|Oauth clients.show.allow}}
1644 allow_write_prefs: |-
1645 {{doc-singularthey}}
1646 Application developer access right request description use in checkbox setting with {{msg-osm|notext=1|Oauth_clients.show.requests}}.
1647 {{Related|Oauth clients.show.allow}}
1648 allow_write_diary: |-
1649 Application developer access right request description use in checkbox setting with {{msg-osm|notext=1|Oauth_clients.show.requests}}.
1650 {{Related|Oauth clients.show.allow}}
1652 Application developer access right request description use in checkbox setting with {{msg-osm|notext=1|Oauth_clients.show.requests}}.
1653 {{Related|Oauth clients.show.allow}}
1655 {{doc-singularthey}}
1656 Application developer access right request description use in checkbox setting with {{msg-osm|notext=1|Oauth_clients.show.requests}}.
1657 {{Related|Oauth clients.show.allow}}
1659 Application developer access right request description use in checkbox setting with {{msg-osm|notext=1|Oauth_clients.show.requests}}.
1660 {{Related|Oauth clients.show.allow}}
1661 allow_write_notes: |-
1662 Application developer access right request description use in checkbox setting with {{msg-osm|notext=1|Oauth_clients.show.requests}}.
1663 {{Related|Oauth clients.show.allow}}
1665 application: '{{Identical|Application name}}'
1666 issued_at: It's the table header, cell contains date and time
1668 Used as button label.
1669 {{Identical|Revoke}}
1671 name: '{{Identical|Name}}'
1672 required: '{{Identical|Required}}'
1674 Related messages are:
1675 * {{msg-osm|Oauth clients.form.allow read prefs}}
1676 * {{msg-osm|Oauth clients.form.allow write prefs}}
1677 * {{msg-osm|Oauth clients.form.allow write diary}}
1678 * {{msg-osm|Oauth clients.form.allow write api}}
1679 * {{msg-osm|Oauth clients.form.allow read gpx}}
1680 * {{msg-osm|Oauth clients.form.allow write gpx}}
1681 allow_read_prefs: |-
1682 {{doc-singularthey}}
1683 {{Related|Oauth clients.form.allow}}
1684 allow_write_prefs: |-
1685 {{doc-singularthey}}
1686 {{Related|Oauth clients.form.allow}}
1687 allow_write_diary: '{{Related|Oauth clients.form.allow}}'
1688 allow_write_api: '{{Related|Oauth clients.form.allow}}'
1690 {{doc-singularthey}}
1691 {{Related|Oauth clients.form.allow}}
1692 allow_write_gpx: '{{Related|Oauth clients.form.allow}}'
1693 allow_write_notes: '{{Related|Oauth clients.form.allow}}'
1696 title: '{{Identical|Login}}'
1697 heading: '{{Identical|Login}}'
1698 password: '{{Identical|Password}}'
1699 openid: '{{Identical|OpenID}}'
1700 remember: '{{Identical|Remember me}}'
1701 lost password link: Link that asks if you forgot your password.
1702 login_button: '{{Identical|Login}}'
1703 no account: '{{Identical|Do not have an account}}'
1704 account is suspended: |-
1706 * %{webmaster} will be replaced with a webmaster e-mail address or URL. Do not change this.
1707 openid_logo_alt: '{{Identical|Login with OpenID}}'
1710 title: '{{related|User.login.auth providers.title}}'
1712 title: '{{related|User.login.auth providers.title}}'
1714 title: '{{related|User.login.auth providers.title}}'
1716 title: '{{related|User.login.auth providers.title}}'
1718 title: '{{Related|User.login.auth providers.title}}'
1720 title: '{{related|User.login.auth providers.title}}'
1722 title: '{{related|User.login.auth providers.title}}'
1724 title: '{{related|User.login.auth providers.title}}'
1726 title: '{{related|User.login.auth providers.title}}'
1728 title: '{{Identical|Log out}}'
1729 logout_button: '{{Identical|Log out}}'
1731 heading: Used as link text
1732 email address: '{{Identical|E-mail address}}'
1733 new password button: '{{Identical|Reset password}}'
1735 title: '{{Identical|Reset password}}'
1736 password: '{{Identical|Password}}'
1737 confirm password: '{{Identical|Confirm password}}'
1738 reset: '{{Identical|Reset password}}'
1740 title: '{{Identical|Create account}}'
1743 Used as <code><nowiki><h4></nowiki></code> heading.
1745 Followed by the message {{msg-osm|User.new.about.html}}.
1746 html: Preceded by the heading {{msg-osm|User.new.about.header}}.
1747 email address: '{{Identical|E-mail address}}'
1748 display name: '{{Identical|Display name}}'
1749 password: '{{Identical|Password}}'
1750 confirm password: '{{Identical|Confirm password}}'
1751 continue: '{{Identical|Sign up}}'
1753 title: '{{Identical|Contributor term}}'
1754 heading: '{{Identical|Contributor term}}'
1755 consider_pd_why: '{{Identical|What is this}}'
1756 agree: '{{Identical|Agree}}'
1758 deleted: '{{Identical|Deleted}}'
1760 my notes: Used as link text.
1761 my messages: Used as text for link pointing to inbox.
1762 my settings: '{{Identical|My settings}}'
1763 my comments: '{{Identical|My comment}}'
1766 {{Identical|Send message}}
1767 diary: '{{Identical|Diary}}'
1768 edits: '{{Identical|Edit}}'
1769 traces: '{{Identical|Trace}}'
1772 {{Identical|Map note}}
1773 remove as friend: '{{Identical|Unfriend}}'
1777 This means "add as friend".
1778 ago: '{{Identical|Ago}}'
1779 ct status: '{{Identical|Contributor term}}'
1780 ct accepted: '*%{ago} - such as "10 days"'
1781 latest edit: '*%{ago} - such as "(10 days ago)"'
1782 email address: '{{Identical|E-mail address}}'
1783 status: '{{Identical|Status}}'
1784 description: '{{Identical|Description}}'
1785 if set location: '"settings_link" is substituted from {{msg-osm|User.view.settings
1787 settings_link_text: |-
1788 This message is substituted in {{msg-osm|User.view.if set location}}.
1790 {{Identical|Settings}}
1791 m away: Distance to one of the nearby users (shown on user’s own page)
1793 A link to a list of diary entry comments posted by a user.
1794 {{Identical|Comment}}
1795 confirm: '{{Identical|Confirm}}'
1796 nearby_changesets: |-
1798 * {{msg-osm|User.view.nearby diaries}}
1801 * {{msg-osm|User.view.nearby changesets}}
1803 friend: '{{Identical|Friend}}'
1805 my settings: '{{Identical|My settings}}'
1806 email never displayed publicly: Refers to email address - {{msg-osm|User.account.current
1809 link text: '{{Identical|What is this}}'
1811 enabled: '"Enabled" refers to "public editing" - {{msg-osm|User.account.public
1813 enabled link text: '{{Identical|What is this}}'
1814 disabled: '"Disabled" refers to "public editing" - {{msg-osm|User.account.public
1817 heading: '{{Identical|Contributor term}}'
1818 link text: '{{Identical|What is this}}'
1819 image: '{{Identical|Image}}'
1820 no home location: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਹੈ।
1821 latitude: '{{Identical|Latitude}}'
1822 longitude: '{{Identical|Longitude}}'
1823 update home location on click: Used as label for the checkbox.
1824 save changes button: '{{Identical|Save changes}}'
1826 button: '{{Identical|Confirm}}'
1828 button: '{{Identical|Confirm}}'
1830 button: '{{Identical|Add as friend}}'
1832 heading: '{{Identical|Unfriend}}'
1833 button: '{{Identical|Unfriend}}'
1835 title: '{{Identical|User}}'
1836 heading: '{{Identical|User}}'
1838 title: '{{Identical|Account suspended}}'
1839 heading: '{{Identical|Account suspended}}'
1840 body: A suspended user is not able to login or do anything. It's part of the
1841 spam protection where an account is temporarily blocked pending administrator
1842 review when spammy looking text is posted to diary entries and things. Suspended
1843 basically means a temporary ban or block.
1846 confirm: '{{Identical|Confirm}}'
1848 title: It's a title!
1849 confirm: '{{Identical|Confirm}}'
1852 tried_contacting: '{{doc-singularthey}}'
1854 try_contacting: '{{doc-singularthey}}'
1855 try_waiting: '{{doc-singularthey}}'
1857 title: '* %{block_on} - username'
1859 * %{block_on} - username
1860 * %{block_by} - username
1861 revoke: '{{Identical|Revoke}}'
1862 period: '{{doc-important|This message supports plural. The different plural forms
1863 have to be prefixed as Rails plural forms, except for "other". See [http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html
1864 CLDR''s Language Plural Rules] for details on which forms may be applicable
1865 in your language. See [http://github.com/svenfuchs/rails-i18n/tree/master/rails/locale/
1866 Rails i18n] on examples for adding Rails i18n basics.}}'
1868 show: '{{Identical|Show}}'
1869 edit: '{{Identical|Edit}}'
1870 revoke: '{{Identical|Revoke}}'
1871 confirm: '{{Identical|Are you sure?}}'
1872 creator_name: '{{Identical|Creator}}'
1873 status: '{{Identical|Status}}'
1874 showing_page: '{{Identical|Page}}'
1875 next: '{{Identical|Next}}'
1878 * %{block_on} - username
1879 * %{block_by} - username
1881 * %{block_on} - username
1882 * %{block_by} - username
1883 time_past: '*%{time} - such as "10 days"'
1884 status: '{{Identical|Status}}'
1885 show: '{{Identical|Show}}'
1886 edit: '{{Identical|Edit}}'
1887 revoke: '{{Identical|Revoke}}'
1888 confirm: '{{Identical|Are you sure?}}'
1889 revoker: '{{Identical|Revoker}}'
1892 closed_at_html: '"Resolved" is used here in the sense of a ticket in a software
1893 bug tracker where you mark a bug as "resolved" with a "resolution" saying
1894 how you dealt with it.'
1897 Used as heading. Translate as a noun.
1899 Followed by the comment and the next heading {{msg-osm|Note.entry.full}}.
1900 {{Identical|Comment}}
1904 Followed by the note.
1906 id: '{{Identical|ID}}'
1907 creator: '{{Identical|Creator}}'
1908 description: '{{Identical|Description}}'
1909 created_at: '{{Identical|Created at}}'
1910 ago_html: '{{Identical|Ago}}'
1912 close: '{{Identical|Close}}'
1914 title: '{{Identical|Share}}'
1915 cancel: '{{Identical|Cancel}}'
1917 Used as <code><nowiki><h4></nowiki></code> heading.
1919 link: '{{Identical|Link}}'
1921 Used as link text which is used to get the URL of current map.
1923 short_link: '"Link which has a shortened URL"'
1924 embed: '{{Identical|HTML}}'
1925 custom_dimensions: Used as label for the "Image filter" checkbox.
1927 Used as label for the "mapnik format" select box which has the following options: PNG, JPEG, SVG, and PDF.
1928 {{Identical|Format}}
1930 Used as label for the Scale input box.
1932 Followed by "1 : " and the input box.
1934 image_size: Followed by width x height.
1935 download: '{{Identical|Download}}'
1936 short_url: '{{Identical|Short URL}}'
1937 include_marker: Used as label for the checkbox.
1938 center_marker: Unused at this time.
1939 view_larger_map: Used as link text.
1941 title: '{{Identical|Map key}}The title of the map area where map symbols are
1942 explained. Also known as "Legend".'
1944 The tool tip shown when you hover over the "Map key" link which in turn opens the "key" which shows pictorial examples of various map features alongside a description of them where a user can map a key to an action. Also known as "Legend".
1945 {{Identical|Map key}}
1946 tooltip_disabled: Map key is the same as legend.
1949 in: '{{Identical|Zoom in}}'
1950 out: '{{Identical|Zoom out}}'
1953 Used as tooltip for the button which is used to show the user's current location.
1956 * {{msg-osm|Javascripts.map.locate.popup}}
1960 The title for this popup is {{msg-osm|Javascripts.map.locate.title}}.
1963 * {distance} - integer
1964 * {unit} - "meters" or "feet"
1967 "Standard" refers to "Standard map".
1968 {{Identical|Standard}}
1970 Map showing features related to cycling, like cycle parking and cycle lanes.
1972 Mapa na nagpapakita ng mga katangiang may kinalaman sa pagbibsikleta tulad ng paradahan ng bisikleta at daanan ng bisikleta.
1973 hot: Used as layer name which is came from Humanitarian OpenStreetMap Team
1974 http://hot.openstreetmap.org/
1976 notes: '{{Identical|Map note}}'
1978 Used as description for the checkboxes.
1980 Followed by the following checkbox-labels:
1981 * {{msg-osm|Javascripts.map.layers.notes}}
1982 * {{msg-osm|Javascripts.map.layers.data}}
1983 title: '{{Identical|Layer}}'
1986 * {{msg-osm|About page.copyright html}}
1987 * {{msg-osm|License page.legal babble.credit 1 html}}
1989 createnote_tooltip: |-
1990 Used as tooltip for the link.
1992 The link text is {{msg-osm|Site.index.createnote}}.
1993 createnote_disabled_tooltip: Tooltip at the {{msg-osm|Site.index.createnote}}
1994 link used instead of {{msg-osm|Javascripts.site.createnote tooltip}} when
1995 the map is currently zoomed out too much. See also {{msg-osm|Javascripts.site.createnote
1997 map_notes_zoom_in_tooltip: |-
2001 * {{msg-osm|Javascripts.site.map data zoom in tooltip}}
2002 map_data_zoom_in_tooltip: |-
2006 * {{msg-osm|Javascripts.site.map notes zoom in tooltip}}
2009 comment: '{{Identical|Comment}}'
2010 subscribe: '{{Identical|Subscribe}}'
2011 unsubscribe: '{{Identical|Unsubscribe}}'
2012 hide_comment: '{{Identical|Hide}}'
2013 unhide_comment: '{{Identical|Unhide}}'
2017 Used as label for the Submit button.
2018 {{Identical|Add note}}
2020 hide: '{{Identical|Hide}}'
2021 resolve: '{{Identical|Resolve}}'
2023 Used as label for the Submit button. Translate as a verb.
2025 Preceded by the Comment textarea and two buttons which have the labels {{msg-osm|Javascripts.notes.show.hide}} and {{msg-osm|Javascripts.notes.show.resolve}}.
2026 {{Identical|Comment}}
2029 destination_without_exit: Final message of built route steps hints from www.openstreetmap.org
2030 roundabout_with_exit: |-
2032 * %{exit} - The number of exit
2033 * %{name} - A street name
2034 time: '{{Identical|Time}}'
2036 node: '{{Identical|Node}}'
2037 way: '{{Identical|Way}}'
2038 relation: '{{Identical|Relation}}'
2041 description: '{{Identical|Description}}'
2042 heading: '{{Identical|Edit redaction}}'
2043 title: '{{Identical|Edit redaction}}'
2045 heading: '{{Identical|List of redactions}}'
2046 title: '{{Identical|List of redactions}}'
2048 description: '{{Identical|Description}}'
2050 description: '{{Identical|Description}}'
2051 user: '{{Identical|Creator}}'
2052 confirm: '{{Identical|Are you sure?}}'