]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Convert tabs to spaces
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Shirayuki
9 # Author: Y-M D
10 br: 
11   about_page: 
12     community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
13     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
14     lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù, tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
15     local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
16     local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
17     next: War-lerc'h
18     open_data_title: Roadennoù digor
19     partners_title: Kevelerien
20     used_by: "%{name} a bourchas kartennoù da gantadoù a lec'hiennoù web, da arloadoù hezoug ha da vekanikoù"
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Korf
25       diary_entry: 
26         language: Yezh
27         latitude: Ledred
28         longitude: Hedred
29         title: Titl
30         user: Implijer
31       friend: 
32         friend: Mignon
33         user: Implijer
34       message: 
35         body: Korf
36         recipient: Degemerer
37         sender: Kaser
38         title: Titl
39       trace: 
40         description: Deskrivadur
41         latitude: Ledred
42         longitude: Hedred
43         name: Anv
44         public: Foran
45         size: Ment
46         user: Implijer
47         visible: Gwelus
48       user: 
49         active: Oberiant
50         description: Deskrivadur
51         display_name: Anv diskouezet
52         email: Postel
53         languages: Yezhoù
54         pass_crypt: Ger-tremen
55     models: 
56       acl: Roll kontroll moned
57       changeset: Strollad kemmoù
58       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
59       country: Bro
60       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
61       diary_entry: Enmoned en deizlevr
62       friend: Mignon
63       language: Yezh
64       message: Kemennadenn
65       node: Skoulm
66       node_tag: Balizenn skoulm
67       notifier: Kemenn
68       old_node: Skoulm kozh
69       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
70       old_relation: Darempred kozh
71       old_relation_member: Ezel darempred kozh
72       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
73       old_way: Hent kozh
74       old_way_node: Skoulm an hent kozh
75       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
76       relation: Darempred
77       relation_member: Ezel an darempred
78       relation_tag: Balizenn darempred
79       session: Dalc'h
80       trace: Roud
81       tracepoint: Poent eus ar roud
82       tracetag: Balizenn roud
83       user: Implijer
84       user_preference: Penndibaboù Implijer
85       user_token: Jedouer an implijer
86       way: Hent
87       way_node: Skoulm eus an hent
88       way_tag: Balizenn hent
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
96       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
97   browse: 
98     anonymous: dizanv
99     changeset: 
100       belongs_to: Aozer
101       changesetxml: Strollad kemmoù XML
102       feed: 
103         title: Strollad kemmoù %{id}
104         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
105       node: Skoulmoù (%{count})
106       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
107       osmchangexml: osmChange XML
108       relation: Darempredoù (%{count})
109       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
110       title: "Strollad kemmoù : %{id}"
111       way: Hentoù (%{count})
112       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
113     closed: Serret
114     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
115     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
116     containing_relation: 
117       entry: Darempred %{relation_name}
118       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
119     created: Krouet
120     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
121     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
122     deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
123     download_xml: Pellgargañ XML
124     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
125     in_changeset: Strollad kemmoù
126     location: "Lec'h :"
127     no_comment: (addispleg ebet)
128     node: 
129       history_title: "Istor ar skoulm : %{name}"
130       title: "Skoulm : %{name}"
131     not_found: 
132       sorry: "Ho tigarez, an %{type} #%{id} n'eo ket bet kavet."
133       type: 
134         changeset: strollad kemmoù
135         node: skoulm
136         relation: darempred
137         way: hent
138     note: 
139       closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
140       closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
141       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
142       commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
143       commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
144       hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
145       hidden_title: "Notenn kuzhet #%{note_name}"
146       new_note: Notenn nevez
147       open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
148       open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
149       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
150       reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
151       reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
152       title: "Notenn : %{id}"
153     part_of: Lodenn eus
154     redacted: 
155       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
156       redaction: ↓Aozañ %{id}
157       type: 
158         node: skoulm
159         relation: darempred
160         way: hent
161     relation: 
162       history_title: "Istor an darempred : %{name}"
163       members: Izili
164       title: "Darempred : %{name}"
165     relation_member: 
166       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
167       type: 
168         node: Skoulm
169         relation: Darempred
170         way: Hent
171     start_rjs: 
172       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
173       load_data: Kargañ ar roadennoù
174       loading: O kargañ...
175     tag_details: 
176       tags: Balizennoù
177       wiki_link: 
178         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
179         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
180       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
181     timeout: 
182       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
183       type: 
184         changeset: strollad kemmoù
185         node: skoulm
186         relation: darempred
187         way: hent
188     version: Stumm
189     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
190     view_history: Gwelet an istor
191     way: 
192       also_part_of: 
193         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
194         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
195       history_title: "Istor an hent : %{name}"
196       nodes: Skoulmoù
197       title: "Hent : %{name}"
198   changeset: 
199     changeset: 
200       anonymous: Dizanv
201       no_edits: (aozadenn ebet)
202       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
203     changeset_paging_nav: 
204       next: War-lerc'h »
205       previous: « Kent
206       showing_page: Pajenn %{page}
207     changesets: 
208       area: Takad
209       comment: Addispleg
210       id: ID
211       saved_at: Enrollet da
212       user: Implijer
213     list: 
214       empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
215       empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
216       empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
217       load_more: Kargañ muioc'h
218       no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
219       no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
220       no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
221       title: Hollad kemmoù
222       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
223       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
224       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
225     timeout: 
226       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
227   diary_entry: 
228     comments: 
229       ago: "%{ago} zo"
230       comment: Evezhiadenn
231       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
232       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
233       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
234       post: Postañ
235       when: Peur
236     diary_comment: 
237       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
238       confirm: Kadarnaat
239       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
240     diary_entry: 
241       comment_count: 
242         one: Un evezhiadenn
243         other: "%{count} evezhiadenn"
244         zero: Evezhiadenn ebet
245       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
246       confirm: Kadarnaat
247       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
248       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
249       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
250       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
251     edit: 
252       body: "Korf :"
253       language: "Yezh :"
254       latitude: Ledred
255       location: "Lec'hiadur :"
256       longitude: "Hedred :"
257       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
258       save_button: Enrollañ
259       subject: "Danvez :"
260       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
261       use_map_link: implijout ar gartenn
262     feed: 
263       all: 
264         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
265         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
266       language: 
267         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
268         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
269       user: 
270         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
271         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
272     list: 
273       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
274       new: Enmoned nevez en deizlevr
275       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
276       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
277       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
278       older_entries: Enmonedoù koshañ
279       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
280       title: Deizlevrioù an implijerien
281       title_friends: Marilhoù ar vignoned
282       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
283       user_title: Deizlevr %{user}
284     location: 
285       edit: Kemmañ
286       location: "Lec'hiadur :"
287       view: "Lec'hiadur :"
288     new: 
289       title: Enmoned nevez en deizlevr
290     no_such_entry: 
291       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
292       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
293       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
294     view: 
295       leave_a_comment: Lezel un addispleg
296       login: Kevreañ
297       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
298       save_button: Enrollañ
299       title: Deizlevr %{user} | %{title}
300       user_title: Deizlevr %{user}
301   editor: 
302     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
303     id: 
304       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
305       name: iD
306     potlatch: 
307       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
308       name: Potlatch 1
309     potlatch2: 
310       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
311       name: Potlatch 2
312     remote: 
313       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
314       name: Aozer diavaez
315   export: 
316     start: 
317       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
318       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
319       embeddable_html: HTML enkorfadus
320       export_button: Ezporzhiañ
321       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
322       format: Furmad
323       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
324       image_size: Ment ar skeudenn
325       latitude: "Led. :"
326       licence: Aotre-implijout
327       longitude: "Hed. :"
328       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
329       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
330       max: d'ar muiañ
331       options: Dibarzhioù
332       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
333       output: Er-maez
334       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
335       scale: Skeuliad
336       too_large: 
337         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
338         geofabrik: 
339           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
340           title: Pellgargañ Geofabrik
341         metro: 
342           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
343           title: Eztennadennoù Metro
344         other: 
345           description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
346           title: Tarzhioù all
347         planet: 
348           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
349           title: Planedenn OSM
350       zoom: Zoum
351     title: Ezporzhiañ
352   geocoder: 
353     description: 
354       title: 
355         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
357       types: 
358         cities: Keodedoù
359         places: Lec'hioù
360         towns: Kêrioù
361     direction: 
362       east: reter
363       north: norzh
364       north_east: biz
365       north_west: gwalarn
366       south: su
367       south_east: gevred
368       south_west: mervent
369       west: kornôg
370     distance: 
371       one: war-dro 1 km
372       other: war-dro %{count} km
373       zero: nebeutoc'h eget 1 km
374     results: 
375       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
376       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
377     search: 
378       title: 
379         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
380         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381         geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
383         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384         osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
385         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
386         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387     search_osm_nominatim: 
388       admin_levels: 
389         level10: Bevenn ar bannlev
390         level2: Bevenn ar vro
391         level4: Bevenn ar Stad
392         level5: Bevenn ar rannvro
393         level6: Bevenn ar gontelezh
394         level8: Bevenn kêr
395         level9: Bevenn ar gêriadenn
396       prefix: 
397         aerialway: 
398           chair_lift: fungador
399           drag_lift: Teleski
400           station: Arsav funlogell
401         aeroway: 
402           aerodrome: Nijva
403           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
404           gate: Dor
405           helipad: biñsporzh
406           runway: Pistenn
407           taxiway: Roudenn evit an taksioù
408           terminal: Termenva
409         amenity: 
410           WLAN: Moned WiFi
411           airport: Aerborzh
412           arts_centre: Kreizenn arz
413           artwork: Oberenn arz
414           atm: Bilhedaouer
415           auditorium: Selaouva
416           bank: Ti-bank
417           bar: Tavarn
418           bbq: Regezer
419           bench: Skaoñ
420           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
421           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
422           biergarten: Liorzh ar bier
423           brothel: Bordel
424           bureau_de_change: Burev eskemm
425           bus_station: Arsav bus
426           cafe: Kafedi
427           car_rental: Feurmiñ kirri
428           car_sharing: Leur genweturañ
429           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
430           casino: Kazino
431           charging_station: Savlec'h adkargañ
432           cinema: Sinema
433           clinic: Klinikenn
434           club: Klub
435           college: Skol-veur pe skol-uhel
436           community_centre: Sal liezimplij
437           courthouse: Lez-varn
438           crematorium: Krematoriom
439           dentist: Dentour
440           doctors: Mezeien
441           dormitory: Kouskva
442           drinking_water: Dour mat da evañ
443           driving_school: Skol bleinañ
444           embassy: Kannati
445           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
446           fast_food: Fast Food
447           ferry_terminal: Porzh karrlistri
448           fire_hydrant: Dour evit an tan
449           fire_station: Kazarn pomperien
450           food_court: ↓Predva
451           fountain: Feunteun
452           fuel: Trelosk
453           grave_yard: Bered
454           gym: Fitness/embregerezh-korf
455           hall: Sal
456           health_centre: Kreizenn yec'hed
457           hospital: Ospital
458           hotel: Leti
459           hunting_stand: Stand tennañ
460           ice_cream: Dienn skorn
461           kindergarten: Liorzh ar vugale
462           library: Levraoueg
463           market: Marc'had
464           marketplace: Marc'hallac'h
465           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
466           nightclub: Klub-noz
467           nursery: Spluseg
468           nursing_home: Ti yec'hed
469           office: Burev
470           park: Park
471           parking: Parklec'h
472           pharmacy: Apotikerezh
473           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
474           police: Polis
475           post_box: Boest-lizheroù
476           post_office: Ti-post
477           preschool: Rakskol
478           prison: Toull-bac'h
479           pub: Tavarn
480           public_building: Savadur foran
481           public_market: Marc'had foran
482           reception_area: Takad degemer
483           recycling: Lec'h adaozañ
484           restaurant: Preti
485           retirement_home: Ti-retredidi
486           sauna: Saona
487           school: Skol
488           shelter: Gwasked
489           shop: Stal
490           shopping: Prenadennoù
491           shower: Strinkadenn
492           social_centre: Kreizenn sokial
493           social_club: Klub sokial
494           social_facility: Servij sokial
495           studio: Studio
496           supermarket: Gourmarc'had
497           swimming_pool: Poull-neuial
498           taxi: Taksi
499           telephone: Pellgomzer foran
500           theatre: C'hoariva
501           toilets: Privezioù
502           townhall: Ti-kêr
503           university: Skol-veur
504           vending_machine: Ingaler emgefre
505           veterinary: Surjianerezh evit al loened
506           village_hall: Sal ar gumun
507           waste_basket: Pod-lastez
508           wifi: Moned WiFi
509           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
510         boundary: 
511           administrative: Bevennoù melestradurel
512           census: ↓Bevenn stadeg
513           national_park: Park broadel
514           protected_area: Takad gwarezet
515         bridge: 
516           aqueduct: Dourbont
517           suspension: Pont-skourr
518           swing: Pont-tro
519           viaduct: Karrbont
520           "yes": Pont
521         building: 
522           "yes": Savadur
523         emergency: 
524           fire_hydrant: Dour evit an tan
525           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
526         highway: 
527           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
528           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
529           bus_stop: Arsav bus
530           byway: Hent eil renk
531           construction: Chanter gourhent
532           cycleway: Roudenn divrodegoù
533           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
534           footway: Gwenodenn evit an droadeien
535           ford: Roudour
536           living_street: Straed annez
537           milestone: ↓Maen-bonn
538           minor: Hent dister
539           motorway: Gourhent
540           motorway_junction: Kengej gourhent
541           motorway_link: Gourhent
542           path: Gwenodenn
543           pedestrian: Hent evit an droadeien
544           platform: Leurenn
545           primary: Hent kentañ renk
546           primary_link: Pennhent
547           proposed: Hent kinniget
548           raceway: Redva
549           residential: Takad annezet
550           rest_area: Leur diskuizh
551           road: Hent
552           secondary: Hent eil renk
553           secondary_link: Hent a eil renk
554           service: Hent servij
555           services: Servijoù gourhent
556           speed_camera: Radar tizh
557           steps: Diri
558           stile: Skalier
559           street_lamp: Post lamp
560           tertiary: Hent trede renk
561           tertiary_link: Hent trede renk
562           track: Roudenn
563           trail: Roudenn
564           trunk: Hent-tizh
565           trunk_link: Hent-tizh
566           unclassified: Hent dirumm
567           unsurfaced: Hent dizolo
568         historic: 
569           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
570           battlefield: Tachenn emgann
571           boundary_stone: Bonn harzoù
572           building: Savadur
573           castle: Kastell
574           church: Iliz
575           citywalls: Murioù kêr
576           fort: Kreñv
577           house: Ti
578           icon: Arlun
579           manor: Maner
580           memorial: Kounlec'h
581           mine: Mengleuz
582           monument: Monumant
583           museum: Mirdi
584           ruins: Dismantroù
585           tomb: Bez
586           tower: Tour
587           wayside_cross: Kroaz
588           wayside_shrine: Ti-pediñ
589           wreck: Peñse
590         landuse: 
591           allotments: Liorzhoù familh
592           basin: Poull
593           brownfield: Tachenn rezet
594           cemetery: Bered
595           commercial: Takad kenwerzh
596           conservation: Takad gwarezet
597           construction: Savadur
598           farm: Atant
599           farmland: Douaroù-labour
600           farmyard: Mereuri
601           forest: Koadeg
602           garages: Karrdioù
603           grass: Geot
604           greenfield: Tachenn da sevel tiez
605           industrial: Takad greantel
606           landfill: Diskarg
607           meadow: Prad
608           military: Takad milourel
609           mine: Mengleuz
610           nature_reserve: Gwarezva natur
611           orchard: Gwerje
612           park: Park
613           piste: Roudenn
614           quarry: Mengleuz
615           railway: Hent-houarn
616           recreation_ground: Leur c'hoari
617           reservoir: Mirlenn
618           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
619           residential: Takad annez
620           retail: Kenwerzhioù
621           road: Takad hent
622           village_green: Takad natur foran
623           vineyard: Gwinieg
624           wetland: Takad gleborek
625           wood: Koad
626         leisure: 
627           beach_resort: Kêr-gouronkañ
628           bird_hide: Bod evned
629           common: Tachennoù foran
630           fishing: Takad pesketa
631           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
632           garden: Liorzh
633           golf_course: Tachenn golf
634           ice_rink: Poull-ruzikat
635           marina: Porzh-bageal
636           miniature_golf: Golfig
637           nature_reserve: Gwarezva Natur
638           park: Park
639           pitch: Tachenn sport
640           playground: Tachenn c'hoari
641           recreation_ground: Tachenn c'hoari
642           sauna: Saona
643           slipway: Kal
644           sports_centre: Kreizenn sport
645           stadium: Stad
646           swimming_pool: Poull-neuial
647           track: Roudenn redek
648           water_park: Kreizenn dour
649         military: 
650           airfield: Nijva milourel
651           barracks: Kazarn
652           bunker: Bunker
653         mountain_pass: 
654           "yes": Ode menez
655         natural: 
656           bay: Bae
657           beach: Traezhenn
658           cape: Kab
659           cave_entrance: Treuzoù mougev
660           channel: Kanol
661           cliff: Tornaod
662           crater: Krater
663           dune: Tevenn
664           feature: Elfenn
665           fell: Fell
666           fjord: Fjord
667           forest: Koadeg
668           geyser: Geiser
669           glacier: Skorneg
670           heath: Brug
671           hill: Torgenn
672           island: Enez
673           land: Douar
674           marsh: Geun
675           moor: Lanneier
676           mud: Fank
677           peak: Pikern
678           point: Poent
679           reef: Karreg
680           ridge: Kribenn
681           river: Stêr
682           rock: Roc'h
683           scree: Disac'hadur
684           scrub: Strouezh
685           shoal: Klosenn
686           spring: Lamm-dour
687           stone: Roc'h
688           strait: Strizh-mor
689           tree: Gwezenn
690           valley: Traoñienn
691           volcano: Menez-tan
692           water: Dour
693           wetland: Takad gleborek
694           wetlands: Takadoù gleborek
695           wood: Koad
696         office: 
697           accountant: Kontour
698           architect: Ti-savour
699           company: Embregerezh
700           employment_agency: Ajañs evit al labour
701           estate_agent: Kourater tiez
702           government: Ajañs c'houarnamantel
703           insurance: Ajañs asurañsoù
704           lawyer: Alvokad
705           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
706           telecommunication: Burev pellgehentiñ
707           travel_agent: Ajañs-veaj
708           "yes": Burev
709         place: 
710           airport: Aerborzh
711           city: Meurgêr
712           country: Bro
713           county: Kontelezh
714           farm: Atant
715           hamlet: Pennkêr
716           house: Ti
717           houses: Tiez
718           island: Enez
719           islet: Enezennig
720           isolated_dwelling: Ti distro
721           locality: Kêr
722           moor: Lanneg
723           municipality: Kumun
724           neighbourhood: Ardremez
725           postcode: Kod post
726           region: Rannvro
727           sea: Mor
728           state: Stad
729           subdivision: Isrann
730           suburb: Karter
731           town: Kêr
732           unincorporated_area: Takad diaoz
733           village: Kêriadenn
734         railway: 
735           abandoned: Hent-houarn dilezet
736           construction: Hent-houarn war sevel
737           disused: Hent-houarn dilezet
738           disused_station: Porzh-houarn dilezet
739           funicular: Hent-houarn fundren
740           halt: Arsav tren
741           historic_station: Arsav tren istorel
742           junction: Kej hent-houarn
743           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
744           light_rail: Hent-houarn bihan
745           miniature: Hentig-houarn
746           monorail: Hent-houarn unroud
747           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
748           platform: Savenn hent-houarn
749           preserved: Hent-houarn miret
750           proposed: Hent-houarn kinniget
751           spur: Hent-houarn kevreañ
752           station: Porzh-houarn
753           stop: Porzh-houarn
754           subway: Arsav metro
755           subway_entrance: Antre metro
756           switch: Hentoù-houarn heñchañ
757           tram: Tramgarr
758           tram_stop: Arsav tramgarr
759           yard: Gar-dibab
760         shop: 
761           alcohol: Gwezher alkool
762           antiques: Hendraezoù
763           art: Stal arz
764           bakery: Baraerezh
765           beauty: Stal produioù kened
766           beverages: Stal evajoù
767           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
768           books: Levrdi
769           boutique: Stal
770           butcher: Kiger
771           car: Stal girri
772           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
773           car_repair: Dresañ kirri
774           carpet: Stal pallennoù
775           charity: Stal garitez
776           chemist: Stal produioù yec'hederezh
777           clothes: Stal dilhad
778           computer: Stal urzhiataerioù
779           confectionery: Koñfizerezh
780           convenience: Ispiserezh
781           copyshop: Stal luc'heilañ
782           cosmetics: Stal produioù kened
783           deli: Tineller
784           department_store: Gourstal
785           discount: Stal discount
786           doityourself: Stal bitellat
787           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
788           electronics: Stal traoù eletronek
789           estate_agent: Kourater tiez
790           farm: Stal evit al labour-douar
791           fashion: Stal gizioù
792           fish: Stal besked
793           florist: Bokedour
794           food: Stal voued
795           funeral_directors: Kañvlidoù
796           furniture: Stal arrebeuri
797           gallery: Skeudennaoueg
798           garden_centre: Stal liorzhañ
799           general: Stal hollek
800           gift: Stal profoù
801           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
802           grocery: Ispiserezh
803           hairdresser: Perukenner
804           hardware: Stal urzhiataerezh
805           hifi: Stal Hi-Fi
806           insurance: Asurañs
807           jewelry: Bravigerezh
808           kiosk: Kiosk
809           laundry: Kanndi
810           mall: Palier kenwerzh
811           market: Marc'had
812           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
813           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
814           music: Stal sonerezh
815           newsagent: Gwerzher kazetennoù
816           optician: Luneder
817           organic: Stal boued bio
818           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
819           pet: Stal loened
820           pharmacy: Apotikerezh
821           photo: Stal luc'hskeudenniñ
822           salon: Saloñs
823           second_hand: Stal traoù eildorn
824           shoes: Stal voteier
825           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
826           sports: Stal sport
827           stationery: Paperaerezh
828           supermarket: Gourmarc'had
829           tailor: Kemener
830           toys: Stal c'hoarielloù
831           travel_agency: Ajañs-veaj
832           video: Stal videoioù
833           wine: Kavour gwin
834           "yes": Stal
835         tourism: 
836           alpine_hut: Bod menez
837           artwork: Oberenn arz
838           attraction: Tra zedennus
839           bed_and_breakfast: Bod ha boued
840           cabin: Kabanenn
841           camp_site: Tachenn gampiñ
842           caravan_site: Tachenn karavanennoù
843           chalet: Ti-menez
844           guest_house: Ti herberc'h
845           hostel: Herberc'h
846           hotel: Leti
847           information: Titouroù
848           lean_to: Stand
849           motel: Motel
850           museum: Mirdi
851           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
852           theme_park: Park tematek
853           valley: Traoñienn
854           viewpoint: Gwelva
855           zoo: Zoo
856         tunnel: 
857           culvert: kan-dour
858           "yes": Riboul
859         waterway: 
860           artificial: Gwazh-dour artifisiel
861           boatyard: Chanter bigi
862           canal: Kanol
863           connector: Kevreadur dourredennoù
864           dam: Chaoser
865           derelict_canal: Kanol dilezet
866           ditch: Foz
867           dock: Dok
868           drain: Dizourer
869           lock: Skluz
870           lock_gate: Skluz
871           mineral_spring: Mammenn dour melar
872           mooring: Fes
873           rapids: Taranoù
874           river: Stêr
875           riverbank: Naoz
876           stream: Gwazh-dour
877           wadi: Oued
878           water_point: Doureg
879           waterfall: Lamm-dour
880           weir: Stankell
881   help_page: 
882     help: 
883       description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù OSM
884       title: help.openstreetmap.org
885       url: https://help.openstreetmap.org/
886     title: Tapout sikour
887     welcome: 
888       description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
889       title: Deuet-mat oc'h en OSM
890       url: /welcome
891     wiki: 
892       description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
893       title: wiki.openstreetmap.org
894       url: http://wiki.openstreetmap.org/
895   javascripts: 
896     close: Serriñ
897     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
898     key: 
899       title: Alc'hwez ar gartenn
900       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
901       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
902     map: 
903       base: 
904         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
905         hot: Denegour
906         mapquest: MapQuest digor
907         standard: Standard
908         transport_map: Kartenn treuzdougen
909       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
910       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
911       layers: 
912         data: Roadennoù ar gartenn
913         header: Gwiskadoù kartenn
914         notes: Notennoù kartenn
915         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
916         title: Gwiskadoù
917       locate: 
918         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
919         title: Diskouez al lec'h m'emaon
920       zoom: 
921         in: Zoumañ
922         out: Dizoumañ
923     notes: 
924       new: 
925         add: Ouzhpennañ un notenn
926         intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
927       show: 
928         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
929         comment: Evezhiadenn
930         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
931         hide: Kuzhat
932         reactivate: Adweredekaat
933         resolve: Diskoulmañ
934     share: 
935       cancel: Nullañ
936       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
937       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
938       download: Pellgargañ
939       embed: HTML
940       format: "Furmad :"
941       image: Skeudenn
942       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
943       include_marker: Lakaat ur merker
944       link: Liamm pe HTML
945       long_link: Liamm
946       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
947       scale: "Skeuliad :"
948       short_link: Liamm berr
949       short_url: URL berr
950       title: Rannañ
951       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
952     site: 
953       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
954       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
955       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
956       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
957       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
958       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
959   layouts: 
960     about: Diwar-benn
961     community: Kumuniezh
962     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
963     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
964     copyright: Copyright & Aotre-implijout
965     data: Roadennoù
966     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
967     edit: Aozañ
968     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
969     export: Ezporzhiañ
970     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
971     foundation: Diazezadur
972     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
973     gps_traces: Roudoù GPS
974     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
975     help: Skoazell
976     history: Istor
977     home: Mont da lec'h ar gêr
978     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
979     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
980     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
981     learn_more: Gouzout hiroc'h
982     log_in: Kevreañ
983     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
984     logo: 
985       alt_text: Logo OpenStreetMap
986     logout: Digevreañ
987     make_a_donation: 
988       text: Ober un donezon
989       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
990     more: Muioc'h
991     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
992     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
993     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
994     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
995     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
996     partners_partners: Kevelourien
997     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
998     sign_up: En em enskrivañ
999     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1000     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1001     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1002     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1003     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1004   license_page: 
1005     foreign: 
1006       english_link: orin e Saozneg
1007       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1008       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1009     legal_babble: 
1010       attribution_example: 
1011         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1012         title: Skouer deverkadur
1013       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1014       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1015       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1016       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1017       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1018       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1019       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1020       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1021       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1022       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1023       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1024       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1025       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1026       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1027       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1028       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1029       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1030       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1031       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1032       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1033       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1034       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1035       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1036       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1037       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1038     native: 
1039       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1040       native_link: Stumm brezhonek
1041       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1042       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1043   message: 
1044     delete: 
1045       deleted: Kemennadenn dilamet
1046     inbox: 
1047       date: Deiziad
1048       from: A-berzh
1049       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1050       my_inbox: Ma boest resev
1051       new_messages: 
1052         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1053         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1054       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1055       old_messages: 
1056         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1057         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1058       outbox: boest kas
1059       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1060       subject: Danvez
1061       title: Boest resev
1062     mark: 
1063       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1064       as_unread: Merkañ evel anlennet
1065     message_summary: 
1066       delete_button: Dilemel
1067       read_button: Merkañ evel lennet
1068       reply_button: Respont
1069       unread_button: Merkañ evel anlennet
1070     new: 
1071       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1072       body: Korf
1073       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1074       message_sent: Kemennadenn kaset
1075       send_button: Kas
1076       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1077       subject: Danvez
1078       title: Kas ur gemennadenn
1079     no_such_message: 
1080       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1081       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1082       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1083     outbox: 
1084       date: Deiziad
1085       inbox: boest resev
1086       messages: 
1087         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1088         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1089       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1090       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1091       outbox: boest kas
1092       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1093       subject: Danvez
1094       title: Boest kas
1095       to: Da
1096     read: 
1097       back: Distreiñ
1098       date: Deiziad
1099       from: A-berzh
1100       reply_button: Respont
1101       subject: Danvez
1102       title: Lenn ar gemennadenn
1103       to: Da
1104       unread_button: Merkañ evel anlennet
1105       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1106     reply: 
1107       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1108     sent_message_summary: 
1109       delete_button: Dilemel
1110   note: 
1111     description: 
1112       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1113       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1114       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1115       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1116       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1117       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1118       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1119       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1120     entry: 
1121       comment: Evezhiadenn
1122       full: Notenn glok
1123     mine: 
1124       ago_html: "%{when} zo"
1125       created_at: Krouet e
1126       creator: Krouer
1127       description: Deskrivadur
1128       heading: notennoù %{user}
1129       id: Id
1130       last_changed: Kemm diwezhañ
1131       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1132       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1133     rss: 
1134       closed: notenn serret (tost da %{place})
1135       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1136       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1137       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1138       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1139       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1140       title: Notennoù OpenStreetMap
1141   notifier: 
1142     diary_comment_notification: 
1143       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1144       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1145       hi: Demat %{to_user},
1146       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1147     email_confirm: 
1148       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1149     email_confirm_html: 
1150       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1151       greeting: Demat,
1152       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1153     email_confirm_plain: 
1154       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1155       greeting: Demat,
1156       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1157     friend_notification: 
1158       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1159       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1160       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1161       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1162     gpx_notification: 
1163       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1164       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1165       failure: 
1166         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1167         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1168         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1169         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1170       greeting: Demat,
1171       success: 
1172         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1173         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1174       with_description: gant an deskrivadur
1175       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1176     lost_password: 
1177       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1178     lost_password_html: 
1179       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1180       greeting: Demat,
1181       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1182     lost_password_plain: 
1183       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1184       greeting: Demat,
1185       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1186     message_notification: 
1187       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1188       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1189       hi: Demat %{to_user},
1190     note_comment_notification: 
1191       anonymous: Un implijer dizanv
1192       closed: 
1193         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1194         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1195         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1196         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1197       commented: 
1198         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1199         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1200         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1201         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1202       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1203       greeting: Demat,
1204       reopened: 
1205         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1206         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1207         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1208         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1209     signup_confirm: 
1210       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1211       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1212       greeting: Demat !
1213       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1214       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1215   oauth: 
1216     oauthorize: 
1217       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1218       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1219       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1220       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1221       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1222       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1223       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1224       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1225       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1226       title: Aotren mont d'ho kont
1227     oauthorize_failure: 
1228       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1229       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1230       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1231     oauthorize_success: 
1232       allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1233       title: Reked aotre roet
1234       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1235     revoke: 
1236       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1237   oauth_clients: 
1238     create: 
1239       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1240     destroy: 
1241       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1242     edit: 
1243       submit: Aozañ
1244       title: Aozañ hoc'h arload
1245     form: 
1246       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1247       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1248       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1249       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1250       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1251       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1252       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1253       callback_url: URL gervel en-dro
1254       name: Anv
1255       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1256       required: Rekis
1257       support_url: URL skoazell
1258       url: URL pennañ an arload
1259     index: 
1260       application: Anv an arload
1261       issued_at: Kaset da
1262       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1263       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1264       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1265       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1266       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1267       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1268       revoke: Disteuler !
1269       title: Ma munudoù OAuth
1270     new: 
1271       submit: Marilhañ
1272       title: Marilhañ un arload nevez
1273     not_found: 
1274       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1275     show: 
1276       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1277       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1278       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1279       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1280       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1281       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1282       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1283       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1284       authorize_url: "URL aotren :"
1285       confirm: Ha sur oc'h ?
1286       delete: Diverkañ an arval
1287       edit: Aozañ ar munudoù
1288       key: "Alc'hwez implijer :"
1289       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1290       secret: "Sekred an implijer :"
1291       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1292       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1293       url: "URL ar jedouer reked :"
1294     update: 
1295       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1296   redaction: 
1297     create: 
1298       flash: Skridaozadenn krouet.
1299     destroy: 
1300       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1301       flash: Skridaozadenn foeltret.
1302       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1303     edit: 
1304       description: Deskrivadur
1305       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1306       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1307       title: Aozañ ar skridaozadenn
1308     index: 
1309       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1310       heading: Roll ar skridaozadennoù
1311       title: Roll skridaozadennoù
1312     new: 
1313       description: Deskrivadur
1314       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1315       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1316       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1317     show: 
1318       confirm: Ha sur oc'h ?
1319       description: "Deskrivadur :"
1320       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1321       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1322       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1323       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1324       user: "Krouer :"
1325     update: 
1326       flash: Kemmoù enrollet.
1327   site: 
1328     edit: 
1329       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1330       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1331       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1332       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1333       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1334       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1335       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1336       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1337       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1338       user_page_link: pajenn implijer
1339     index: 
1340       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1341       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1342       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1343       license: 
1344         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1345       permalink: Peurliamm
1346       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1347       shortlink: Liamm berr
1348     key: 
1349       table: 
1350         entry: 
1351           admin: Bevenn velestradurel
1352           allotments: Lodennaouegoù
1353           apron: 
1354             - Roudenn aerborzh
1355             - termenva
1356           bridge: Bord du = pont
1357           bridleway: Hent evit kezeg
1358           brownfield: Takad greanterezh
1359           building: Savadur pouezus
1360           byway: Gwenodenn
1361           cable: 
1362             - Teleferik
1363             - fungador
1364           cemetery: Bered
1365           centre: Kreizenn sport
1366           commercial: Takad kenwerzhel
1367           common: 
1368             - prad
1369             - prad
1370           construction: Hentoù war ar stern
1371           cycleway: Roudenn divrodegoù
1372           destination: Moned d'ar pal
1373           farm: Ti-feurm
1374           footway: Hent evit an dud war droad
1375           forest: Koad
1376           golf: Tachenn golf
1377           heathland: Lanneier
1378           industrial: Takad greantel
1379           lake: 
1380             - Lenn
1381             - mirlec'h
1382           military: Takad milourel
1383           motorway: Gourhent
1384           park: Park
1385           permissive: Moned aotreüs
1386           pitch: Tachenn sport
1387           primary: Hent bras
1388           private: Moned prevez
1389           rail: Hent-houarn
1390           reserve: Gwarezva natur
1391           resident: Takad annez
1392           retail: Takad kenwerzh
1393           runway: 
1394             - Roudenn evit an taksioù
1395             - Roudenn evit an taksioù
1396           school: 
1397             - Skol
1398             - skol-veur
1399           secondary: Hent bihan
1400           station: Porzh-houarn
1401           subway: Linenn vetro
1402           summit: 
1403             - Lein
1404             - pikern
1405           tourist: Diduañs evit an douristed
1406           track: Roudenn
1407           tram: 
1408             - tramgarr
1409             - tramgarr
1410           trunk: Hent broadel
1411           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1412           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1413           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1414           wood: Koad
1415     markdown_help: 
1416       alt: Testenn all
1417       first: Elfenn gentañ
1418       heading: Titl
1419       headings: Titloù
1420       image: Skeudenn
1421       link: Liamm
1422       ordered: Roll urzhiet
1423       second: Eil elfenn
1424       subheading: Istitl
1425       text: Testenn
1426       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1427       unordered: Roll en dizurzh
1428       url: URL
1429     richtext_area: 
1430       edit: Aozañ
1431       preview: Rakwelet
1432     search: 
1433       search: Klask
1434       submit_text: Kas
1435       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1436       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1437     sidebar: 
1438       close: Serriñ
1439       search_results: Disoc'hoù enklask
1440   time: 
1441     formats: 
1442       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1443   trace: 
1444     create: 
1445       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1446       upload_trace: Kas ar roud GPS
1447     delete: 
1448       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1449     description: 
1450       description_with_count: 
1451         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1452         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1453       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1454     edit: 
1455       description: "Deskrivadur :"
1456       download: pellgargañ
1457       edit: aozañ
1458       filename: "Anv ar restr :"
1459       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1460       map: kartenn
1461       owner: "Perc'henn :"
1462       points: "Poentoù :"
1463       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1464       start_coord: "Daveennoù orin :"
1465       tags: "Balizennoù :"
1466       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1467       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1468       uploaded_at: "Kaset da :"
1469       visibility: "Gwelusted :"
1470       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1471     georss: 
1472       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1473     list: 
1474       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1475       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1476       public_traces: Roudoù GPS foran
1477       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1478       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1479       your_traces: Ho roudoù GPS
1480     make_public: 
1481       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1482     offline: 
1483       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1484       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1485     offline_warning: 
1486       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1487     trace: 
1488       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1489       by: gant
1490       count_points: "%{count} poent"
1491       edit: aozañ
1492       edit_map: Aozañ ar gartenn
1493       identifiable: ANAVEZADUS
1494       in: e-barzh
1495       map: kartenn
1496       more: muioc'h
1497       pending: WAR C'HORTOZ
1498       private: PREVEZ
1499       public: FORAN
1500       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1501       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1502       view_map: Gwelet ar gartenn
1503     trace_form: 
1504       description: "Deskrivadur :"
1505       help: Skoazell
1506       tags: "Balizennoù :"
1507       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1508       upload_button: Enporzhiañ
1509       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1510       visibility: "Gwelusted :"
1511       visibility_help: Petra a dalvez ?
1512     trace_header: 
1513       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1514       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1515       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1516       upload_trace: Kas ur roud
1517     trace_optionals: 
1518       tags: Balizennoù
1519     trace_paging_nav: 
1520       newer: ↓Roudoù nevez
1521       older: ↓Roudoù kozh
1522       showing_page: Page %{page}
1523     view: 
1524       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1525       description: "Deskrivadur :"
1526       download: pellgargañ
1527       edit: aozañ
1528       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1529       filename: "Anv ar restr :"
1530       heading: O welet ar roud %{name}
1531       map: kartenn
1532       none: Hini ebet
1533       owner: "Perc'henn :"
1534       pending: WAR C'HORTOZ
1535       points: "Poentoù :"
1536       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1537       tags: "Balizennoù :"
1538       title: O welet ar roud %{name}
1539       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1540       uploaded: "Karget da :"
1541       visibility: "Gwelusted :"
1542     visibility: 
1543       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1544       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1545       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1546       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1547   user: 
1548     account: 
1549       contributor terms: 
1550         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1551         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1552         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1553         link text: Petra eo se ?
1554         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1555         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1556       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1557       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1558       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1559       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1560       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1561       gravatar: 
1562         gravatar: Implijout Gravatar
1563         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1564         link text: petra eo se ?
1565       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1566       image: "Skeudenn :"
1567       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1568       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1569       latitude: "Ledred :"
1570       longitude: "Hedred :"
1571       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1572       my settings: Ma arventennoù
1573       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1574       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1575       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1576       openid: 
1577         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1578         link text: petra eo se ?
1579         openid: "OpenID :"
1580       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1581       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1582       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1583       public editing: 
1584         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1585         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1586         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1587         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1588         enabled link text: Petra eo se ?
1589         heading: "Aozañ foran :"
1590       public editing note: 
1591         heading: Kemm foran
1592         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1593       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1594       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1595       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1596       title: Aozañ ar gont
1597       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1598     confirm: 
1599       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1600       button: Kadarnaat
1601       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1602       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1603       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1604       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1605       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1606       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1607     confirm_email: 
1608       button: Kadarnaat
1609       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1610       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1611       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1612       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1613     confirm_resend: 
1614       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1615       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1616     filter: 
1617       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1618     go_public: 
1619       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1620     list: 
1621       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1622       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1623       heading: Implijerien
1624       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1625       showing: 
1626         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1627         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1628       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1629       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1630       title: Implijerien
1631     login: 
1632       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1633       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1634       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1635       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1636       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1637       heading: Kevreañ
1638       login_button: Kevreañ
1639       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1640       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1641       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1642       openid: "%{logo} OpenID :"
1643       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1644       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1645       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1646       openid_providers: 
1647         aol: 
1648           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1649           title: Kevreañ gant AOL
1650         google: 
1651           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1652           title: Keverañ gant Google
1653         myopenid: 
1654           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1655           title: Kevreañ gant myOpenID
1656         openid: 
1657           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1658           title: Kevreañ gant OpenID
1659         wordpress: 
1660           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1661           title: Kevreañ gant Wordpress
1662         yahoo: 
1663           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1664           title: Kevreañ gant Yahoo
1665       password: "Ger-tremen :"
1666       register now: En em enskrivañ bremañ
1667       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1668       title: Kevreañ
1669       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1670       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1671       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1672     logout: 
1673       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1674       logout_button: Digevreañ
1675       title: Digevreañ
1676     lost_password: 
1677       email address: "Chomlec'h postel :"
1678       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1679       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1680       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1681       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1682       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1683       title: Ger-tremen kollet
1684     make_friend: 
1685       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1686       button: Ozhpennañ evel mignon
1687       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1688       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1689       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1690     new: 
1691       about: 
1692         header: Digoust hag aozadus
1693         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1694       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1695       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1696       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1697       continue: En em enskrivañ
1698       display name: "Anv diskwelet :"
1699       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1700       email address: "Chomlec'h postel :"
1701       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1702       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1703       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1704       openid: "%{logo} OpenID :"
1705       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1706       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1707       password: "Ger-tremen :"
1708       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1709       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1710       title: Kevreañ
1711       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1712     no_such_user: 
1713       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1714       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1715       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1716     popup: 
1717       friend: Mignon
1718       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1719       your location: Ho lec'hiadur
1720     remove_friend: 
1721       button: Lemel eus ar vignoned
1722       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1723       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1724       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1725     reset_password: 
1726       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1727       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1728       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1729       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1730       password: "Ger-tremen :"
1731       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1732       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1733     set_home: 
1734       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1735     suspended: 
1736       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1737       heading: Kont arsavet
1738       title: Kont arsavet
1739       webmaster: webmaster
1740     terms: 
1741       agree: Mat eo din
1742       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1743       consider_pd_why: petra eo se ?
1744       decline: Nac'h
1745       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1746       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1747       legale_names: 
1748         france: Bro-C'hall
1749         italy: Italia
1750         rest_of_world: Peurrest ar bed
1751       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1752       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1753       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1754       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1755     view: 
1756       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1757       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1758       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1759       block_history: stankadurioù resevet
1760       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1761       blocks on me: Stankadurioù evidon
1762       comments: evezhiadennoù
1763       confirm: Kadarnaat
1764       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1765       create_block: stankañ an implijer-mañ
1766       created from: "Krouet diwar :"
1767       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1768       ct declined: Nac'het
1769       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1770       ct undecided: En entremar
1771       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1772       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1773       description: Deskrivadur
1774       diary: deizlevr
1775       edits: Kemmoù
1776       email address: "Chomlec'h postel :"
1777       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1778       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1779       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1780       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1781       km away: war-hed %{count} km
1782       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1783       m away: war-hed %{count} m
1784       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1785       moderator_history: stankadurioù roet
1786       my comments: ma evezhiadennoù
1787       my diary: ma deizlevr
1788       my edits: ma aozadennoù
1789       my messages: Ma c'hemennadennoù
1790       my notes: ma notennoù
1791       my profile: Ma frofil
1792       my settings: ma arventennoù
1793       my traces: ma roudoù
1794       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1795       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1796       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1797       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1798       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1799       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1800       notes: Notennoù kartenn
1801       oauth settings: arventennoù oauth
1802       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1803       role: 
1804         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1805         grant: 
1806           administrator: Reiñ ar moned merour
1807           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1808         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1809         revoke: 
1810           administrator: Disteurel ar moned merour
1811           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1812       send message: Kas ur gemennadenn
1813       settings_link_text: arventennoù
1814       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1815       status: "Statud :"
1816       traces: roudoù
1817       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1818       user location: Lec'hiadur an implijer
1819       your friends: Ho mignoned
1820   user_block: 
1821     blocks_by: 
1822       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1823       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1824       title: Stankadurioù gant %{name}
1825     blocks_on: 
1826       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1827       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1828       title: Stankadurioù evit %{name}
1829     create: 
1830       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1831       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1832       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1833     edit: 
1834       back: Gwelet an holl stankadurioù
1835       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1836       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1837       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1838       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1839       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1840       submit: Hizivaat ar stankadur
1841       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1842     filter: 
1843       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1844       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1845     helper: 
1846       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1847       time_past: Echuet %{time} zo.
1848       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1849     index: 
1850       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1851       heading: Roll stankadurioù an implijer
1852       title: Stankadurioù an implijer
1853     model: 
1854       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1855       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1856     new: 
1857       back: Gwelet an holl stankadurioù
1858       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1859       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1860       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1861       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1862       submit: Krouiñ ur stankadur
1863       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1864       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1865       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1866     not_found: 
1867       back: Distreiñ d'ar meneger
1868       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1869     partial: 
1870       confirm: Ha sur oc'h ?
1871       creator_name: Krouer
1872       display_name: Implijer stanket
1873       edit: Aozañ
1874       next: ↓War-lerc'h »
1875       not_revoked: (n'eo ket torret)
1876       previous: ↓« Kent
1877       reason: Abeg evit stankañ
1878       revoke: Disteuler !
1879       revoker_name: Torret gant
1880       show: Diskouez
1881       showing_page: Page %{page}
1882       status: Statud
1883     period: 
1884       one: 1 eurvezh
1885       other: "%{count} eurvezh"
1886     revoke: 
1887       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1888       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1889       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1890       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1891       revoke: Disteuler !
1892       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1893       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1894     show: 
1895       back: Gwelet an holl stankadurioù
1896       confirm: Ha sur oc'h ?
1897       edit: Aozañ
1898       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1899       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1900       reason: "Abeg ar stankadur :"
1901       revoke: Disteuler !
1902       revoker: "Torrer :"
1903       show: Diskouez
1904       status: Statud
1905       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1906       time_past: Echuet %{time} zo
1907       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1908     update: 
1909       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1910       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1911   user_role: 
1912     filter: 
1913       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1914       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1915       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1916       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1917     grant: 
1918       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1919       confirm: Kadarnaat
1920       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1921       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1922       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1923     revoke: 
1924       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1925       confirm: Kadarnaat
1926       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1927       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1928       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1929   welcome_page: 
1930     add_a_note: 
1931       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1932       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1933       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1934     basic_terms: 
1935       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1936       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1937       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1938       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1939       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1940       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1941     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1942     questions: 
1943       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn web sikour</a>.
1944       title: Traoù da c'houlenn ?
1945     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1946     title: Deuet-mat oc'h !
1947     whats_on_the_map: 
1948       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1949       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1950       title: Petra zo war ar gartenn