]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Convert tabs to spaces
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Gianfranco
13 # Author: Isiond
14 # Author: Kaitu
15 # Author: Karika
16 # Author: Lollo
17 # Author: LucioGE
18 # Author: Massimo itaca
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Od1n
22 # Author: Ontsed
23 # Author: Paolopoz
24 # Author: Raoli
25 # Author: Rippitippi
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: Simone
28 # Author: SimoneSVC
29 # Author: Ximo17
30 # Author: ZioNicco
31 it: 
32   about_page: 
33     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
34     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
35     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
36     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto altro ancora, in tutto il mondo.
37     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare che OSM sia accurato e aggiornato.
38     local_knowledge_title: Conoscenza locale
39     next: Successivo
40     open_data_html: "OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href='%{copyright_path}'>Copyright</a> per i dettagli."
41     open_data_title: Open Data
42     partners_title: Partner
43     used_by: "%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware"
44   activerecord: 
45     attributes: 
46       diary_comment: 
47         body: Corpo del messaggio
48       diary_entry: 
49         language: Lingua
50         latitude: Latitudine
51         longitude: Longitudine
52         title: Titolo
53         user: Utente
54       friend: 
55         friend: Amico
56         user: Utente
57       message: 
58         body: Corpo del messaggio
59         recipient: Recipiente
60         sender: Mittente
61         title: Titolo
62       trace: 
63         description: Descrizione
64         latitude: Latitudine
65         longitude: Longitudine
66         name: Nome
67         public: Pubblico
68         size: Dimensione
69         user: Utente
70         visible: Visibile
71       user: 
72         active: Attivo
73         description: Descrizione
74         display_name: Nome visualizzato
75         email: Email
76         languages: Lingue
77         pass_crypt: Password
78     models: 
79       acl: Lista di controllo degli accessi
80       changeset: Gruppo di modifiche
81       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
82       country: Nazione
83       diary_comment: Commento al diario
84       diary_entry: Voce del diario
85       friend: Amico
86       language: Lingua
87       message: Messaggio
88       node: Nodo
89       node_tag: Etichetta del nodo
90       notifier: Promemoria
91       old_node: Vecchio nodo
92       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
93       old_relation: Vecchia relazione
94       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
95       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
96       old_way: Vecchio percorso
97       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
98       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
99       relation: Relazione
100       relation_member: Membro della relazione
101       relation_tag: Etichetta della relazione
102       session: Sessione
103       trace: Tracciato
104       tracepoint: Punto del tracciato
105       tracetag: Etichetta del tracciato
106       user: Utente
107       user_preference: Preferenze dell'utente
108       user_token: Codice dell'utente
109       way: Percorso
110       way_node: Nodo del percorso
111       way_tag: Etichetta del percorso
112   application: 
113     require_cookies: 
114       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
115     require_moderator: 
116       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
117     setup_user_auth: 
118       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
119       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
120   browse: 
121     anonymous: anonimo
122     changeset: 
123       belongs_to: Autore
124       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
125       feed: 
126         title: Gruppo di modifiche %{id}
127         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
128       node: Nodi (%{count})
129       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
130       osmchangexml: modificheOsm XML
131       relation: Relazioni (%{count})
132       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
133       title: "Gruppo di modifiche: %{id}"
134       way: Ways (%{count})
135       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
136     closed: Chiuso
137     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
139     containing_relation: 
140       entry: Relazione %{relation_name}
141       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
142     created: Creato
143     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
144     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
145     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
146     download_xml: Scarica XML
147     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
148     in_changeset: Gruppo di modifiche
149     location: "Posizione:"
150     no_comment: (nessun commento)
151     node: 
152       history_title: "Cronologia nodo: %{name}"
153       title: "Nodo: %{name}"
154     not_found: 
155       sorry: "Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato."
156       type: 
157         changeset: gruppo di modifiche
158         node: nodo
159         relation: relazione
160         way: percorso
161     note: 
162       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
163       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       closed_title: "Nota risolta #%{note_name}"
165       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
166       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
167       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
168       hidden_title: "Note nascosta #%{note_name}"
169       new_note: Nuova nota
170       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
171       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
172       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
173       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
174       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
175       title: "Nota: %{id}"
176     part_of: Parte di
177     redacted: 
178       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
179       redaction: Redazione %{id}
180       type: 
181         node: nodo
182         relation: relazione
183         way: percorso
184     relation: 
185       history_title: "Cronologia relazione: %{name}"
186       members: Membri
187       title: "Relazione: %{name}"
188     relation_member: 
189       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
190       type: 
191         node: Nodo
192         relation: Relazione
193         way: Percorso
194     start_rjs: 
195       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare questi dati?
196       load_data: Carica dati
197       loading: Caricamento in corso...
198     tag_details: 
199       tags: Tag
200       wiki_link: 
201         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
202         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
203       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
204     timeout: 
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
206       type: 
207         changeset: gruppo di modifiche
208         node: nodo
209         relation: relazione
210         way: percorso
211     version: Versione
212     view_details: Visualizza dettagli
213     view_history: Visualizza cronologia
214     way: 
215       also_part_of: 
216         one: parte di way %{related_ways}
217         other: parte di way %{related_ways}
218       history_title: "Cronologia way: %{name}"
219       nodes: Nodi
220       title: "Way: %{name}"
221   changeset: 
222     changeset: 
223       anonymous: Anonimo
224       no_edits: (nessuna modifica)
225       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
226     changeset_paging_nav: 
227       next: Successivo »
228       previous: « Precedente
229       showing_page: Pagina %{page}
230     changesets: 
231       area: Area
232       comment: Commento
233       id: ID
234       saved_at: Salvato il
235       user: Utente
236     list: 
237       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
238       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
239       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
240       load_more: Caricane altri
241       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
242       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
243       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
244       title: Gruppi di modifiche
245       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
246       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
247       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
248     timeout: 
249       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
250   diary_entry: 
251     comments: 
252       ago: "%{ago} fa"
253       comment: Commento
254       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
255       newer_comments: Commenti più recenti
256       older_comments: Commenti più vecchi
257       post: Scrivi
258       when: Quando
259     diary_comment: 
260       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
261       confirm: Conferma
262       hide_link: Nascondi questo commento
263     diary_entry: 
264       comment_count: 
265         one: "%{count} commento"
266         other: "%{count} commenti"
267         zero: Nessun commento
268       comment_link: Commento su questa voce
269       confirm: Conferma
270       edit_link: Modifica questa voce
271       hide_link: Nascondi questo elemento
272       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
273       reply_link: Rispondi a questa voce
274     edit: 
275       body: "Corpo:"
276       language: "Lingua:"
277       latitude: "Latitudine:"
278       location: "Luogo:"
279       longitude: "Longitudine:"
280       marker_text: Luogo della voce del diario
281       save_button: Salva
282       subject: "Oggetto:"
283       title: Modifica voce del diario
284       use_map_link: utilizza mappa
285     feed: 
286       all: 
287         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
288         title: Voci del diario di OpenStreetMap
289       language: 
290         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
291         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
292       user: 
293         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
294         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
295     list: 
296       in_language_title: Voci del diario in %{language}
297       new: Nuova voce del diario
298       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
299       newer_entries: Voci più recenti
300       no_entries: Nessuna voce nel diario
301       older_entries: Voci più vecchie
302       recent_entries: Voci del diario recenti
303       title: Diari degli utenti
304       title_friends: Diari degli amici
305       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
306       user_title: Diario dell'utente %{user}
307     location: 
308       edit: Modifica
309       location: "Località:"
310       view: Visualizza
311     new: 
312       title: Nuova voce del diario
313     no_such_entry: 
314       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
315       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
316       title: Nessuna voce del diario
317     view: 
318       leave_a_comment: Lascia un commento
319       login: Login
320       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
321       save_button: Salva
322       title: Diario di %{user} | %{title}
323       user_title: Diario dell'utente %{user}
324   editor: 
325     default: Predefinito (al momento %{name})
326     id: 
327       description: iD (editor nel browser)
328       name: iD
329     potlatch: 
330       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
331       name: Potlatch 1
332     potlatch2: 
333       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
334       name: Potlatch 2
335     remote: 
336       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
337       name: Controllo remoto
338   export: 
339     start: 
340       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
341       area_to_export: Area da esportare
342       embeddable_html: HTML incapsulabile
343       export_button: Esporta
344       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
345       format: Formato
346       format_to_export: Formato di esportazione
347       image_size: Dimensione immagine
348       latitude: "Lat:"
349       licence: Licenza
350       longitude: "Lon:"
351       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
352       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
353       max: max
354       options: Opzioni
355       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
356       output: Risultato
357       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
358       scale: Scala
359       too_large: 
360         advice: "Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle fonti elencate di seguito:"
361         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
362         geofabrik: 
363           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città selezionata
364           title: Geofabrik Downloads
365         metro: 
366           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
367           title: Metro Extracts
368         other: 
369           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
370           title: Altre fonti
371         overpass: 
372           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database di OpenStreetMap
373           title: Overpass API
374         planet: 
375           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
376           title: Pianeta OSM
377       zoom: Ingrandimento
378     title: Esporta
379   geocoder: 
380     description: 
381       title: 
382         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384       types: 
385         cities: Città
386         places: Luoghi
387         towns: Città
388     direction: 
389       east: est
390       north: nord
391       north_east: nord-est
392       north_west: nord-ovest
393       south: sud
394       south_east: sud-est
395       south_west: sud-ovest
396       west: ovest
397     distance: 
398       one: circa 1km
399       other: circa %{count}km
400       zero: meno di 1km
401     results: 
402       more_results: Altri risultati
403       no_results: Nessun risultato
404     search: 
405       title: 
406         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
410         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
411         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
412         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
413         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414     search_osm_nominatim: 
415       admin_levels: 
416         level10: Confine Quartiere
417         level2: Confine di paese
418         level4: Confine di stato
419         level5: Confine regionale
420         level6: Confine di Contea
421         level8: Confine di Città
422         level9: Confine Paese
423       prefix: 
424         aerialway: 
425           chair_lift: Seggiovia
426           drag_lift: Sciovia
427           station: Stazione funivia
428         aeroway: 
429           aerodrome: Aerodromo
430           apron: Piazzale di sosta
431           gate: Gate
432           helipad: Elisuperficie
433           runway: Pista
434           taxiway: Pista di rullaggio
435           terminal: Terminal
436         amenity: 
437           WLAN: Punto di accesso WiFi
438           airport: Aeroporto
439           arts_centre: Centro d'arte
440           artwork: Opera d'arte
441           atm: Cassa automatica
442           auditorium: Auditorium
443           bank: Banca
444           bar: Bar
445           bbq: Barbecue
446           bench: Panchina
447           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
448           bicycle_rental: Noleggio biciclette
449           biergarten: Birreria all'aperto
450           brothel: Bordello
451           bureau_de_change: Cambia valute
452           bus_station: Stazione degli autobus
453           cafe: Cafe
454           car_rental: Autonoleggio
455           car_sharing: Car Sharing
456           car_wash: Autolavaggio
457           casino: Casinò
458           charging_station: Stazione di ricarica
459           cinema: Cinema
460           clinic: Clinica
461           club: Club
462           college: Accademia
463           community_centre: Centro civico
464           courthouse: Tribunale
465           crematorium: Crematorio
466           dentist: Dentista
467           doctors: Medici
468           dormitory: Dormitorio
469           drinking_water: Acqua potabile
470           driving_school: Scuola guida
471           embassy: Ambasciata
472           emergency_phone: Colonnina SOS
473           fast_food: Fast Food
474           ferry_terminal: Terminal traghetti
475           fire_hydrant: Pompa antincendio
476           fire_station: Vigili del fuoco
477           food_court: Food Court
478           fountain: Fontana
479           fuel: Stazione di rifornimento
480           grave_yard: Cimitero
481           gym: Centro fitness / Palestra
482           hall: Sala
483           health_centre: Casa di cura
484           hospital: Ospedale
485           hotel: Hotel
486           hunting_stand: Postazione di caccia
487           ice_cream: Gelateria
488           kindergarten: Asilo infantile
489           library: Biblioteca
490           market: Mercato
491           marketplace: Mercato
492           mountain_rescue: Soccorso alpino
493           nightclub: Night Club
494           nursery: Asilo nido
495           nursing_home: Asilo nido
496           office: Ufficio
497           park: Parco
498           parking: Parcheggio
499           pharmacy: Farmacia
500           place_of_worship: Luogo di culto
501           police: Polizia
502           post_box: Cassetta delle lettere
503           post_office: Ufficio postale
504           preschool: Scuola Materna
505           prison: Prigione
506           pub: Pub
507           public_building: Edificio pubblico
508           public_market: Mercato pubblico
509           reception_area: Area accoglienza
510           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
511           restaurant: Ristorante
512           retirement_home: Casa di Riposo
513           sauna: Sauna
514           school: Scuola
515           shelter: Pensilina
516           shop: Negozio
517           shopping: Acquisti
518           shower: Doccia
519           social_centre: Centro sociale
520           social_club: Centro Sociale
521           social_facility: Struttura sociale
522           studio: Studio
523           supermarket: Supermercato
524           swimming_pool: Piscina
525           taxi: Taxi
526           telephone: Telefono pubblico
527           theatre: Teatro
528           toilets: Bagni pubblici
529           townhall: Municipio
530           university: Università
531           vending_machine: Distributore automatico
532           veterinary: Veterinario
533           village_hall: Municipio
534           waste_basket: Cestino rifiuti
535           wifi: Punto di accesso WiFi
536           youth_centre: Centro Giovanile
537         boundary: 
538           administrative: Confine amministrativo
539           census: Limite di censimento
540           national_park: Parco nazionale
541           protected_area: Area protetta
542         bridge: 
543           aqueduct: Acquedotto
544           suspension: Ponte sospeso
545           swing: Ponte girevole
546           viaduct: Viadotto
547           "yes": Ponte
548         building: 
549           "yes": Edificio
550         emergency: 
551           fire_hydrant: Idrante
552           phone: Telefono di emergenza
553         highway: 
554           bridleway: Percorso per equitazione
555           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
556           bus_stop: Fermata dell'autobus
557           byway: Byway (UK)
558           construction: Strada in costruzione
559           cycleway: Percorso ciclabile
560           emergency_access_point: Colonnina SOS
561           footway: Percorso pedonale
562           ford: Guado
563           living_street: Living Street
564           milestone: Pietra miliare
565           minor: Strada minore
566           motorway: Autostrada
567           motorway_junction: Uscita autostradale
568           motorway_link: Autostrada
569           path: Sentiero
570           pedestrian: Percorso pedonale
571           platform: Piattaforma
572           primary: Strada primaria
573           primary_link: Strada primaria
574           proposed: Strada proposta
575           raceway: Pista
576           residential: Residenziale
577           rest_area: Area di Sosta
578           road: Strada generica
579           secondary: Strada secondaria
580           secondary_link: Strada secondaria
581           service: Strada di servizio
582           services: Stazione di servizio
583           speed_camera: Autovelox fissi
584           steps: Scala
585           stile: Scaletta
586           street_lamp: Lampione
587           tertiary: Strada terziaria
588           tertiary_link: Strada terziaria
589           track: Strada forestale o agricola
590           trail: Percorso escursionistico
591           trunk: Superstrada
592           trunk_link: Superstrada
593           unclassified: Strada non classificata
594           unsurfaced: Strada non pavimentata
595         historic: 
596           archaeological_site: Sito archeologico
597           battlefield: Campo di battaglia
598           boundary_stone: Pietra confinaria
599           building: Edificio
600           castle: Castello
601           church: Chiesa
602           citywalls: Mura della città
603           fort: Forte
604           house: Casa storica
605           icon: Icona
606           manor: Maniero
607           memorial: Memoriale
608           mine: Mina
609           monument: Monumento
610           museum: Museo
611           ruins: Rovine
612           tomb: Tomba
613           tower: Torre
614           wayside_cross: Croce
615           wayside_shrine: Edicola votiva
616           wreck: Relitto
617         landuse: 
618           allotments: Orti casalinghi
619           basin: Bacino
620           brownfield: Area con edifici in demolizione
621           cemetery: Cimitero
622           commercial: Zona di uffici
623           conservation: Conservazione
624           construction: Costruzione
625           farm: Fattoria
626           farmland: Terreno agricolo
627           farmyard: Aia
628           forest: Foresta
629           garages: Garage
630           grass: Prato
631           greenfield: Area da adibire a costruzioni
632           industrial: Zona Industriale
633           landfill: Discarica di rifiuti
634           meadow: Prato
635           military: Zona militare
636           mine: Miniera
637           nature_reserve: Riserva naturale
638           orchard: Frutteto
639           park: Parco
640           piste: Piste
641           quarry: Cava
642           railway: Ferrovia
643           recreation_ground: Area di svago
644           reservoir: Riserva idrica
645           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
646           residential: Area Residenziale
647           retail: Negozi
648           road: Area della sede stradale
649           village_green: Parco urbano
650           vineyard: Vigneto
651           wetland: Zona umida
652           wood: Bosco
653         leisure: 
654           beach_resort: Stabilimento balneare
655           bird_hide: Osservatorio Camuffato
656           common: Area comune (UK)
657           fishing: Riserva di pesca
658           fitness_station: Centro fitness
659           garden: Giardino
660           golf_course: Campo da golf
661           ice_rink: Pista di ghiaccio
662           marina: Porto turistico
663           miniature_golf: Minigolf
664           nature_reserve: Riserva naturale
665           park: Parco
666           pitch: Campo sportivo
667           playground: Parco giochi
668           recreation_ground: Area di svago
669           sauna: Sauna
670           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
671           sports_centre: Centro sportivo
672           stadium: Stadio
673           swimming_pool: Piscina
674           track: Pista da corsa
675           water_park: Parco acquatico
676         military: 
677           airfield: Aeroporto militare
678           barracks: Caserma
679           bunker: Bunker
680         mountain_pass: 
681           "yes": Passo di montagna
682         natural: 
683           bay: Baia
684           beach: Spiaggia
685           cape: Capo
686           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
687           channel: Canale
688           cliff: Rupe
689           crater: Cratere
690           dune: Duna
691           feature: Caratteristica
692           fell: Prato alpino
693           fjord: Fiordo
694           forest: Foresta
695           geyser: Geyser
696           glacier: Ghiacciaio
697           heath: Brughiera
698           hill: Collina
699           island: Isola
700           land: Terra
701           marsh: Palude alluvionale
702           moor: Molo
703           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
704           peak: Picco montuoso
705           point: Punto
706           reef: Scogliera
707           ridge: Cresta montuosa
708           river: Fiume
709           rock: Roccia
710           scree: Ghiaione
711           scrub: Boscaglia
712           shoal: Secca
713           spring: Sorgente
714           stone: Pietra
715           strait: Stretto
716           tree: Albero
717           valley: Valle
718           volcano: Vulcano
719           water: Acqua
720           wetland: Zona umida
721           wetlands: Zona umida
722           wood: Bosco
723         office: 
724           accountant: Ragioniere
725           architect: Architetto
726           company: Azienda
727           employment_agency: Agenzia di lavoro
728           estate_agent: Agente immobiliare
729           government: Ufficio governativo
730           insurance: Agenzia di assicurazione
731           lawyer: Avvocato
732           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
733           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
734           travel_agent: Agenzia di viaggi
735           "yes": Ufficio
736         place: 
737           airport: Aeroporto
738           city: Città
739           country: Nazione
740           county: Contea (in Italia NON usare)
741           farm: Area agricola
742           hamlet: Gruppo di case
743           house: Casa
744           houses: Gruppo di case
745           island: Isola
746           islet: Isoletta
747           isolated_dwelling: Case sparse
748           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
749           moor: Molo
750           municipality: Comune
751           neighbourhood: Quartiere
752           postcode: CAP
753           region: Provincia
754           sea: Mare
755           state: Regione
756           subdivision: Suddivisione
757           suburb: Quartiere
758           town: Paese
759           unincorporated_area: Area non inclusa
760           village: Frazione
761         railway: 
762           abandoned: Ferrovia abbandonata
763           construction: Ferrovia in costruzione
764           disused: Ferrovia in disuso
765           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
766           funicular: Funicolare
767           halt: Fermata del treno
768           historic_station: Stazione ferroviaria storica
769           junction: Nodo ferroviario
770           level_crossing: Passaggio a livello
771           light_rail: Metropolitana leggera
772           miniature: Ferrovia in miniatura
773           monorail: Monorotaia
774           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
775           platform: Banchina ferroviaria
776           preserved: Ferrovia storica
777           proposed: Ferrovia proposta
778           spur: Diramazione ferroviaria breve
779           station: Stazione ferroviaria
780           stop: Fermata ferroviaria
781           subway: Stazione della metropolitana
782           subway_entrance: Ingresso metropolitana
783           switch: Punti ferroviari
784           tram: Tramvia
785           tram_stop: Fermata del tram
786           yard: Zona di manovra ferroviaria
787         shop: 
788           alcohol: Alcolici
789           antiques: Antiquario
790           art: Negozio d'arte
791           bakery: Panetteria
792           beauty: Prodotti cosmetici
793           beverages: Negozio bevande
794           bicycle: Negozio biciclette
795           books: Libreria
796           boutique: Boutique
797           butcher: Macellaio
798           car: Concessionaria
799           car_parts: Autoricambi
800           car_repair: Autofficina
801           carpet: Tappeti
802           charity: Negozio solidale
803           chemist: Farmacia
804           clothes: Negozio di abbigliamento
805           computer: Negozio di computer
806           confectionery: Pasticceria
807           convenience: Minimarket
808           copyshop: Copisteria
809           cosmetics: Negozio cosmetici
810           deli: Specialità gastronomiche
811           department_store: Grande magazzino
812           discount: Discount
813           doityourself: Fai da-te
814           dry_cleaning: Lavasecco
815           electronics: Elettronica
816           estate_agent: Agenzia immobiliare
817           farm: Parafarmacia
818           fashion: Negozio moda
819           fish: Pescheria
820           florist: Fioraio
821           food: Alimentari
822           funeral_directors: Agenzia funebre
823           furniture: Arredamenti
824           gallery: Galleria d'arte
825           garden_centre: Centro giardinaggio
826           general: Emporio
827           gift: Articoli da regalo
828           greengrocer: Fruttivendolo
829           grocery: Fruttivendolo
830           hairdresser: Parrucchiere
831           hardware: Ferramenta
832           hifi: Hi-Fi
833           insurance: Assicurazioni
834           jewelry: Gioielleria
835           kiosk: Edicola
836           laundry: Lavanderia
837           mall: Centro commerciale
838           market: Mercato
839           mobile_phone: Centro telefonia mobile
840           motorcycle: Concessionario di motociclette
841           music: Articoli musicali
842           newsagent: Giornalaio
843           optician: Ottico
844           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
845           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
846           pet: Negozio animali
847           pharmacy: Farmacia
848           photo: Articoli fotografici
849           salon: Salone
850           second_hand: Negozio oggetti usati
851           shoes: Negozio di calzature
852           shopping_centre: Centro commerciale
853           sports: Articoli sportivi
854           stationery: Cartoleria
855           supermarket: Supermercato
856           tailor: Sarto
857           toys: Negozio di giocattoli
858           travel_agency: Agenzia di viaggi
859           video: Videoteca
860           wine: Alcolici
861           "yes": Negozio
862         tourism: 
863           alpine_hut: Rifugio alpino
864           artwork: Opera d'arte
865           attraction: Attrazione turistica
866           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
867           cabin: Cabina
868           camp_site: Campeggio
869           caravan_site: Area caravan e camper
870           chalet: Casetta (chalet)
871           guest_house: Guest House
872           hostel: Ostello
873           hotel: Hotel
874           information: Informazioni
875           lean_to: Tettoia
876           motel: Motel
877           museum: Museo
878           picnic_site: Area picnic
879           theme_park: Parco divertimenti
880           valley: Valle
881           viewpoint: Punto panoramico
882           zoo: Zoo
883         tunnel: 
884           culvert: Canale sotterraneo
885           "yes": Galleria
886         waterway: 
887           artificial: Corso d'acqua artificiale
888           boatyard: Cantiere nautico
889           canal: Canale
890           connector: Canale connettore
891           dam: Diga
892           derelict_canal: Canale in disuso
893           ditch: Fosso
894           dock: Bacino chiuso
895           drain: Fognatura/Canale di scolo
896           lock: Chiusa
897           lock_gate: Chiusa
898           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
899           mooring: Ormeggio
900           rapids: Rapide
901           river: Fiume
902           riverbank: Argine/Banchina
903           stream: Ruscello
904           wadi: Uadì
905           water_point: Punto di ristoro
906           waterfall: Cascata
907           weir: Sbarramento idrico
908   help_page: 
909     help: 
910       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte di OSM.
911       title: help.openstreetmap.org
912       url: https://help.openstreetmap.org/
913     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
914     title: Come ottenere aiuto
915     welcome: 
916       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
917       title: Benvenuti a OSM
918       url: /welcome
919     wiki: 
920       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
921       title: wiki.openstreetmap.org
922       url: http://wiki.openstreetmap.org/
923   javascripts: 
924     close: Chiudi
925     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
926     key: 
927       title: Legenda
928       tooltip: Legenda
929       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
930     map: 
931       base: 
932         cycle_map: Mappa ciclabile
933         hot: Umanitario
934         mapquest: MapQuest Open
935         standard: Standard
936         transport_map: Mappa dei trasporti
937       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
938       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
939       layers: 
940         data: Dati della mappa
941         header: Livelli mappa
942         notes: Note sulla mappa
943         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
944         title: Livelli
945       locate: 
946         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
947         title: Mostra la mia posizione
948       zoom: 
949         in: Zoom avanti
950         out: Zoom indietro
951     notes: 
952       new: 
953         add: Aggiungi la nota
954         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
955       show: 
956         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
957         comment: Commenta
958         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
959         hide: Nascondi
960         reactivate: Riattiva
961         resolve: Risolta
962     share: 
963       cancel: Annulla
964       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
965       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
966       download: Scarica
967       embed: HTML
968       format: "Formato:"
969       image: Immagine
970       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
971       include_marker: Includi il marcatore
972       link: Link o HTML
973       long_link: Link
974       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
975       scale: "Scala:"
976       short_link: Link breve
977       short_url: URL breve
978       title: Condividi
979       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
980     site: 
981       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
982       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
983       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
984       edit_tooltip: Modifica la mappa
985       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
986       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
987   layouts: 
988     about: Informazioni
989     community: Comunità
990     community_blogs: Blog della comunità
991     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
992     copyright: Copyright
993     data: Dati
994     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
995     edit: Modifica
996     edit_with: Modifica con %{editor}
997     export: Esporta
998     export_data: Esporta Dati
999     foundation: Fondazione
1000     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1001     gps_traces: Tracciati GPS
1002     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1003     help: Aiuto
1004     history: Cronologia
1005     home: Vai alla posizione di casa
1006     intro_2_create_account: Crea un account utente
1007     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1008     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera di utilizzare sotto licenza aperta.
1009     learn_more: Ulteriori informazioni
1010     log_in: Accedi
1011     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1012     logo: 
1013       alt_text: Logo OpenStreetMap
1014     logout: Esci
1015     make_a_donation: 
1016       text: Fai una donazione
1017       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1018     more: Altro
1019     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1020     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1021     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1022     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1023     partners_ic: Imperial College (Londra)
1024     partners_partners: partner
1025     partners_ucl: UCL VR Centre
1026     sign_up: Registrati
1027     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1028     start_mapping: Inizia a mappare
1029     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1030     user_diaries: Diari degli utenti
1031     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1032   license_page: 
1033     foreign: 
1034       english_link: l'originale in inglese
1035       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1036       title: A proposito di questa traduzione
1037     legal_babble: 
1038       attribution_example: 
1039         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1040         title: Esempio di attribuzione
1041       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1042       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1043       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\ne di altri set di dati, in base alla\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licensa NLSFI</a>."
1044       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1045       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1046       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1047       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1048       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1049       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1050       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1051       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1052       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1053       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1054       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1055       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1056       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1057       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1058       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1059       infringement_title_html: Violazione del copyright
1060       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1061       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1062       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1063       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1064       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1065       more_title_html: Per saperne di più
1066       title_html: Copyright e licenza
1067     native: 
1068       mapping_link: inizia a mappare
1069       native_link: versione in italiano
1070       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1071       title: A proposito di questa pagina
1072   message: 
1073     delete: 
1074       deleted: Messaggio eliminato
1075     inbox: 
1076       date: Data
1077       from: Da
1078       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1079       my_inbox: Posta in arrivo
1080       new_messages: 
1081         one: "%{count} nuovo messaggio"
1082         other: "%{count} nuovi messaggi"
1083       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1084       old_messages: 
1085         one: "%{count} vecchio messaggio"
1086         other: "%{count} messaggi vecchi"
1087       outbox: posta in uscita
1088       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1089       subject: Oggetto
1090       title: Posta in arrivo
1091     mark: 
1092       as_read: Messaggio marcato come già letto
1093       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1094     message_summary: 
1095       delete_button: Elimina
1096       read_button: Segna come già letto
1097       reply_button: Rispondi
1098       unread_button: Segna come non letto
1099     new: 
1100       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1101       body: Corpo
1102       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1103       message_sent: Messaggio inviato
1104       send_button: Invia
1105       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1106       subject: Oggetto
1107       title: Spedisci messaggio
1108     no_such_message: 
1109       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1110       heading: Nessun messaggio del genere
1111       title: Nessun messaggio del genere
1112     outbox: 
1113       date: Data
1114       inbox: posta in arrivo
1115       messages: 
1116         one: Hai %{count} messaggio inviato
1117         other: Hai %{count} messaggi inviati
1118       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1119       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1120       outbox: posta in uscita
1121       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1122       subject: Oggetto
1123       title: Posta in uscita
1124       to: A
1125     read: 
1126       back: Indietro
1127       date: Data
1128       from: Da
1129       reply_button: Rispondi
1130       subject: Oggetto
1131       title: Leggi messaggio
1132       to: A
1133       unread_button: Segna come non letto
1134       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1135     reply: 
1136       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1137     sent_message_summary: 
1138       delete_button: Elimina
1139   note: 
1140     description: 
1141       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1142       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1143       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1144       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1145       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1146       opened_at_html: Creata %{when} fa
1147       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1148       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1149     entry: 
1150       comment: Commento
1151       full: Nota completa
1152     mine: 
1153       ago_html: "%{when} fa"
1154       created_at: Creata il
1155       creator: Autore
1156       description: Descrizione
1157       heading: Note dell'utente %{user}
1158       id: Identificativo
1159       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1160       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1161       title: Note inserite o commentate da %{user}
1162     rss: 
1163       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1164       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1165       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1166       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1167       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1168       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1169       title: Note di OpenStreetMap
1170   notifier: 
1171     diary_comment_notification: 
1172       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1173       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1174       hi: Salve %{to_user},
1175       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1176     email_confirm: 
1177       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1178     email_confirm_html: 
1179       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1180       greeting: Ciao,
1181       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1182     email_confirm_plain: 
1183       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1184       greeting: Ciao,
1185       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1186     friend_notification: 
1187       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1188       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1189       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1190       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1191     gpx_notification: 
1192       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1193       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1194       failure: 
1195         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1196         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1197         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1198         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1199       greeting: Ciao,
1200       success: 
1201         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1202         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1203       with_description: con la descrizione
1204       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1205     lost_password: 
1206       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1207     lost_password_html: 
1208       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1209       greeting: Ciao,
1210       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1211     lost_password_plain: 
1212       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1213       greeting: Ciao,
1214       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1215     message_notification: 
1216       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1217       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1218       hi: Ciao %{to_user},
1219     note_comment_notification: 
1220       anonymous: Un utente anonimo
1221       closed: 
1222         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1223         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1224         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1225         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1226       commented: 
1227         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1228         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1229         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1230         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1231       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1232       greeting: Ciao,
1233       reopened: 
1234         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1235         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1236         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1237         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1238     signup_confirm: 
1239       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1240       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1241       greeting: Ehilà!
1242       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1243       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1244   oauth: 
1245     oauthorize: 
1246       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1247       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1248       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1249       allow_write_api: modifica la mappa.
1250       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1251       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1252       allow_write_notes: modificare le note.
1253       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1254       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1255       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1256     oauthorize_failure: 
1257       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1258       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1259       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1260     oauthorize_success: 
1261       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1262       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1263       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1264     revoke: 
1265       flash: Hai revocato il token per %{application}
1266   oauth_clients: 
1267     create: 
1268       flash: Informazione registrata con successo
1269     destroy: 
1270       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1271     edit: 
1272       submit: Modifica
1273       title: Modifica la tua applicazione
1274     form: 
1275       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1276       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1277       allow_write_api: modifica la mappa.
1278       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1279       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1280       allow_write_notes: modificare le note.
1281       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1282       callback_url: URL di richiamata
1283       name: Nome
1284       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1285       required: Richiesto
1286       support_url: Indirizzo URL di supporto
1287       url: URL applicazione principale
1288     index: 
1289       application: Nome dell'Applicazione
1290       issued_at: Rilasciato a
1291       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1292       my_apps: Le mie applicazioni client
1293       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1294       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1295       register_new: Registra la tua applicazione
1296       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1297       revoke: Revoca!
1298       title: I miei dettagli OAuth
1299     new: 
1300       submit: Registrati
1301       title: Registra una nuova applicazione
1302     not_found: 
1303       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1304     show: 
1305       access_url: "URL del token di accesso:"
1306       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1307       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1308       allow_write_api: modifica la mappa.
1309       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1310       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1311       allow_write_notes: modificare le note.
1312       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1313       authorize_url: "Autorizza URL:"
1314       confirm: Sei sicuro?
1315       delete: Eliminare Client
1316       edit: Modifica dettagli
1317       key: "Chiave del consumatore:"
1318       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1319       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1320       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1321       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1322       url: "URL del token di richiesta:"
1323     update: 
1324       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1325   redaction: 
1326     create: 
1327       flash: La revisone è stata creata.
1328     destroy: 
1329       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1330       flash: Revisione eliminata.
1331       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1332     edit: 
1333       description: Descrizione
1334       heading: Modifica Redazione
1335       submit: Salvare la revisione
1336       title: Modifica revisione
1337     index: 
1338       empty: Nessuna revisione disponibile.
1339       heading: Lista Revisioni
1340       title: Lista Revisioni
1341     new: 
1342       description: Descrizione
1343       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1344       submit: Crea revisione
1345       title: Crea nuova revisione
1346     show: 
1347       confirm: Sei sicuro?
1348       description: "Descrizione:"
1349       destroy: Rimuovere questa revisione
1350       edit: Modifica questa revisione
1351       heading: Mostra revisione "%{title}"
1352       title: Mostra revisione
1353       user: "Autore:"
1354     update: 
1355       flash: Modifiche salvate.
1356   site: 
1357     edit: 
1358       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1359       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1360       id_not_configured: iD non è stato configurato
1361       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1362       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1363       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1364       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1365       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1366       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1367       user_page_link: pagina utente
1368     index: 
1369       createnote: Aggiungi una nota
1370       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1371       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1372       license: 
1373         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1374       permalink: Link permanente
1375       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1376       shortlink: Link breve
1377     key: 
1378       table: 
1379         entry: 
1380           admin: Confine amministrativo
1381           allotments: Area comune orti casalinghi
1382           apron: 
1383             - Area di parcheggio aeroportuale
1384             - Terminal
1385           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1386           bridleway: Percorso per equitazione
1387           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1388           building: Edificio significativo
1389           byway: Byway (UK)
1390           cable: 
1391             - Funivia
1392             - Seggiovia
1393           cemetery: Cimitero
1394           centre: Centro sportivo
1395           commercial: Zona di uffici
1396           common: 
1397             - Area comune
1398             - prato
1399           construction: Strade in costruzione
1400           cycleway: Pista Ciclabile
1401           destination: Servitù di passaggio
1402           farm: Azienda agricola
1403           footway: Percorso pedonale
1404           forest: Foresta
1405           golf: Campo da golf
1406           heathland: Brughiera
1407           industrial: Zona industriale
1408           lake: 
1409             - Lago
1410             - Riserva d'acqua
1411           military: Area militare
1412           motorway: Autostrada
1413           park: Parco
1414           permissive: Accesso permissivo
1415           pitch: Campo sportivo
1416           primary: Strada primaria
1417           private: Accesso privato
1418           rail: Ferrovia
1419           reserve: Riserva naturale
1420           resident: Zona residenziale
1421           retail: Zona con negozi
1422           runway: 
1423             - Pista di decollo/atterraggio
1424             - Pista di rullaggio
1425           school: 
1426             - Scuola
1427             - Università
1428           secondary: Strada secondaria
1429           station: Stazione ferroviaria
1430           subway: Metropolitana
1431           summit: 
1432             - Picco montuoso
1433             - Picco montuoso
1434           tourist: Attrazione turistica
1435           track: Strada forestale o agricola
1436           tram: 
1437             - Metropolitana leggera
1438             - tram
1439           trunk: Superstrada
1440           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1441           unclassified: Strada non classificata
1442           unsurfaced: Strada non pavimentata
1443           wood: Bosco
1444     markdown_help: 
1445       alt: Testo alternativo
1446       first: Prima voce
1447       heading: Intestazione
1448       headings: Intestazioni
1449       image: Immagine
1450       link: Collegamento
1451       ordered: Elenco ordinato
1452       second: Seconda voce
1453       subheading: Sottotitolo
1454       text: Testo
1455       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1456       unordered: Elenco non ordinato
1457       url: URL
1458     richtext_area: 
1459       edit: Modifica
1460       preview: Anteprima
1461     search: 
1462       search: Cerca
1463       submit_text: Vai
1464       where_am_i: Dove sono?
1465       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1466     sidebar: 
1467       close: Chiudi
1468       search_results: Risultati della ricerca
1469   time: 
1470     formats: 
1471       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1472   trace: 
1473     create: 
1474       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1475       upload_trace: Carica tracciato GPS
1476     delete: 
1477       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1478     description: 
1479       description_with_count: 
1480         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1481         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1482       description_without_count: File GPX da %{user}
1483     edit: 
1484       description: "Descrizione:"
1485       download: scaricati
1486       edit: modifica
1487       filename: "Nome file:"
1488       heading: Modifica al tracciato %{name}
1489       map: mappa
1490       owner: "Proprietario:"
1491       points: "Punti:"
1492       save_button: Salva modifiche
1493       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1494       tags: "Etichette:"
1495       tags_help: delimitato da virgola
1496       title: Modifica al tracciato %{name}
1497       uploaded_at: "Caricato il:"
1498       visibility: "Visibilità:"
1499       visibility_help: che cosa significa questo?
1500     georss: 
1501       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1502     list: 
1503       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1504       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1505       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1506       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1507       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1508       your_traces: Tracciati GPS personali
1509     make_public: 
1510       made_public: Tracciato reso pubblico
1511     offline: 
1512       heading: Archiviazione GPX non in linea
1513       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1514     offline_warning: 
1515       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1516     trace: 
1517       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1518       by: da
1519       count_points: "%{count} punti"
1520       edit: modifica
1521       edit_map: Modifica mappa
1522       identifiable: IDENTIFICABILE
1523       in: in
1524       map: mappa
1525       more: altri
1526       pending: IN ATTESA
1527       private: PRIVATO
1528       public: PUBBLICO
1529       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1530       trackable: TRACCIABILE
1531       view_map: Visualizza mappa
1532     trace_form: 
1533       description: "Descrizione:"
1534       help: Aiuto
1535       tags: "Etichette:"
1536       tags_help: delimitato da virgola
1537       upload_button: Carica
1538       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1539       visibility: "Visibilità:"
1540       visibility_help: che cosa significa questo?
1541     trace_header: 
1542       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1543       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1544       traces_waiting: 
1545         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1546         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1547       upload_trace: Carica un tracciato
1548     trace_optionals: 
1549       tags: Etichette
1550     trace_paging_nav: 
1551       newer: Tracce più recenti
1552       older: Tracce più vecchie
1553       showing_page: Pagina %{page}
1554     view: 
1555       delete_track: Elimina questo tracciato
1556       description: "Descrizione:"
1557       download: scarica
1558       edit: modifica
1559       edit_track: Modifica questo tracciato
1560       filename: "Nome file:"
1561       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1562       map: mappa
1563       none: Nessuno
1564       owner: "Proprietario:"
1565       pending: IN ATTESA
1566       points: "Punti:"
1567       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1568       tags: Etichette
1569       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1570       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1571       uploaded: "Caricato il:"
1572       visibility: "Visibilità:"
1573     visibility: 
1574       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1575       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1576       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1577       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1578   user: 
1579     account: 
1580       contributor terms: 
1581         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1582         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1583         heading: "Regole per contribuire:"
1584         link text: che cos'è questo?
1585         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1586         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1587       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1588       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1589       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1590       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1591       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1592       gravatar: 
1593         gravatar: Usa Gravatar
1594         link text: che cos'è questo?
1595       home location: "Posizione:"
1596       image: "Immagine:"
1597       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1598       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1599       latitude: "Latitudine:"
1600       longitude: "Longitudine:"
1601       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1602       my settings: Impostazioni
1603       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1604       new image: Aggiungi un'immagine
1605       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1606       openid: 
1607         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1608         link text: che cos'è questo?
1609         openid: "OpenID:"
1610       preferred editor: "Editor preferito:"
1611       preferred languages: "Lingua preferita:"
1612       profile description: "Descrizione del profilo:"
1613       public editing: 
1614         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1615         disabled link text: perché non posso modificare?
1616         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1617         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1618         enabled link text: che cos'è questo?
1619         heading: "Modifiche pubbliche:"
1620       public editing note: 
1621         heading: Modifica pubblica
1622         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1623       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1624       return to profile: Ritorna al profilo
1625       save changes button: Salva modifiche
1626       title: Modifica profilo
1627       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1628     confirm: 
1629       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1630       button: Conferma
1631       heading: Controlla la tua e-mail!
1632       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1633       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1634       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1635       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1636       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1637     confirm_email: 
1638       button: Conferma
1639       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1640       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1641       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1642       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1643     confirm_resend: 
1644       failure: Utente %{name} non trovato.
1645       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1646     filter: 
1647       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1648     go_public: 
1649       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1650     list: 
1651       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1652       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1653       heading: Utenti
1654       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1655       showing: 
1656         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1657         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1658       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1659       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1660       title: Utenti
1661     login: 
1662       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1663       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1664       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1665       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1666       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1667       heading: Entra
1668       login_button: Entra
1669       lost password link: Persa la password?
1670       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1671       no account: Non hai un account?
1672       openid: "%{logo} OpenID:"
1673       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1674       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1675       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1676       openid_providers: 
1677         aol: 
1678           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1679           title: Accedi con AOL
1680         google: 
1681           alt: Accedi con un OpenID di Google
1682           title: Accedi con Google
1683         myopenid: 
1684           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1685           title: Accedi con myOpenID
1686         openid: 
1687           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1688           title: Accedi con OpenID
1689         wordpress: 
1690           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1691           title: Accedi con Wordpress
1692         yahoo: 
1693           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1694           title: Accedi con Yahoo
1695       password: "Password:"
1696       register now: Registrati ora
1697       remember: Ricordati di me
1698       title: Entra
1699       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1700       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1701       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1702     logout: 
1703       heading: Esci da OpenStreetMap
1704       logout_button: Esci
1705       title: Esci
1706     lost_password: 
1707       email address: "Indirizzo email:"
1708       heading: Password dimenticata?
1709       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1710       new password button: Spediscimi una nuova password
1711       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1712       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1713       title: password persa
1714     make_friend: 
1715       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1716       button: Aggiungi agli amici
1717       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1718       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1719       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1720     new: 
1721       about: 
1722         header: Libero ed editabile
1723         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1724       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1725       confirm password: "Conferma password:"
1726       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1727       continue: Registrati
1728       display name: "Nome visualizzato:"
1729       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1730       email address: "Indirizzo email:"
1731       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1732       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1733       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1734       openid: "%{logo} OpenID:"
1735       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1736       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1737       password: "Password:"
1738       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1739       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1740       title: Registrati
1741       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1742     no_such_user: 
1743       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1744       heading: L'utente %{user} non esiste
1745       title: Nessun utente
1746     popup: 
1747       friend: Amico
1748       nearby mapper: Mappatore vicino
1749       your location: Propria posizione
1750     remove_friend: 
1751       button: Rimuovi dagli amici
1752       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1753       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1754       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1755     reset_password: 
1756       confirm password: "Conferma password:"
1757       flash changed: La propria password è stata modificata.
1758       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1759       heading: Reimposta password per %{user}
1760       password: "Password:"
1761       reset: Reimposta password
1762       title: Reimposta password
1763     set_home: 
1764       flash success: Posizione personale salvata con successo
1765     suspended: 
1766       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1767       heading: Account sospeso
1768       title: Account sospeso
1769       webmaster: webmaster
1770     terms: 
1771       agree: Accetto
1772       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1773       consider_pd_why: che cos'è questo?
1774       decline: Non accetto
1775       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1776       heading: Regole per contribuire
1777       legale_names: 
1778         france: Francia
1779         italy: Italia
1780         rest_of_world: Resto del mondo
1781       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1782       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1783       title: Regole per contribuire
1784       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1785     view: 
1786       activate_user: attiva questo utente
1787       add as friend: Aggiungi amico
1788       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1789       block_history: blocchi ricevuti
1790       blocks by me: Blocchi applicati da me
1791       blocks on me: Blocchi su di me
1792       comments: Commenti
1793       confirm: Conferma
1794       confirm_user: conferma questo utente
1795       create_block: blocca questo utente
1796       created from: "Creato da:"
1797       ct accepted: Accettato da %{ago}
1798       ct declined: Non accetto
1799       ct status: "Termini di collaborazione:"
1800       ct undecided: Indeciso
1801       deactivate_user: disattiva questo utente
1802       delete_user: elimina questo utente
1803       description: Descrizione
1804       diary: Diario
1805       edits: Modifiche
1806       email address: "Indirizzo email:"
1807       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1808       friends_diaries: note dei diari degli amici
1809       hide_user: nascondi questo utente
1810       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1811       km away: distante %{count} km
1812       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1813       m away: "%{count}m di distanza"
1814       mapper since: "Mappatore dal:"
1815       moderator_history: blocchi applicati
1816       my comments: Miei commenti
1817       my diary: Il mio diario
1818       my edits: Mie modifiche
1819       my messages: Miei messaggi
1820       my notes: Mie note
1821       my profile: Il mio profilo
1822       my settings: Impostazioni
1823       my traces: Miei tracciati
1824       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1825       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1826       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1827       new diary entry: nuova voce del diario
1828       no friends: Non ci sono ancora amici.
1829       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1830       notes: Note sulla mappa
1831       oauth settings: impostazioni oauth
1832       remove as friend: Rimuovi amico
1833       role: 
1834         administrator: Questo utente è un amministratore
1835         grant: 
1836           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1837           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1838         moderator: Questo utente è un moderatore
1839         revoke: 
1840           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1841           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1842       send message: Spedisci messaggio
1843       settings_link_text: impostazioni
1844       spam score: "Punteggio Spam:"
1845       status: "Stato:"
1846       traces: Tracciati
1847       unhide_user: mostra questo utente
1848       user location: Luogo dell'utente
1849       your friends: Amici personali
1850   user_block: 
1851     blocks_by: 
1852       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1853       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1854       title: Blocchi imposti da %{name}
1855     blocks_on: 
1856       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1857       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1858       title: Blocchi su %{name}
1859     create: 
1860       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1861       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1862       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1863     edit: 
1864       back: Visualizza tutti i blocchi
1865       heading: Modifica del blocco su %{name}
1866       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1867       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1868       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1869       show: Visualizza questo blocco
1870       submit: Aggiorna blocco
1871       title: Modifica del blocco su %{name}
1872     filter: 
1873       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1874       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1875     helper: 
1876       time_future: Termina fra %{time}.
1877       time_past: Terminato %{time} fa.
1878       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1879     index: 
1880       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1881       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1882       title: Blocchi dell'utente
1883     model: 
1884       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1885       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1886     new: 
1887       back: Visualizza tutti i blocchi
1888       heading: Creazione del blocco su %{name}
1889       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1890       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1891       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1892       submit: Crea blocco
1893       title: Creazione del blocco su %{name}
1894       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1895       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1896     not_found: 
1897       back: Ritorna all'indice
1898       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1899     partial: 
1900       confirm: Sei sicuro?
1901       creator_name: Autore
1902       display_name: Utente bloccato
1903       edit: Modifica
1904       next: Successivo »
1905       not_revoked: (non revocato)
1906       previous: « Precedente
1907       reason: Motivo del blocco
1908       revoke: Revoca!
1909       revoker_name: Revocato da
1910       show: Mostra
1911       showing_page: Pagina %{page}
1912       status: Stato
1913     period: 
1914       one: 1 ora
1915       other: "%{count} ore"
1916     revoke: 
1917       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1918       flash: Questo blocco è stato revocato.
1919       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1920       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1921       revoke: Revoca!
1922       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1923       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1924     show: 
1925       back: Visualizza tutti i blocchi
1926       confirm: Sei sicuro?
1927       edit: Modifica
1928       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1929       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1930       reason: "Motivazione del blocco:"
1931       revoke: Revoca!
1932       revoker: "Revocatore:"
1933       show: Mostra
1934       status: Stato
1935       time_future: Termina fra %{time}
1936       time_past: Terminato %{time} fa
1937       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1938     update: 
1939       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1940       success: Blocco aggiornato.
1941   user_role: 
1942     filter: 
1943       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1944       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1945       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1946       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1947     grant: 
1948       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1949       confirm: Conferma
1950       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1951       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1952       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1953     revoke: 
1954       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1955       confirm: Conferma
1956       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1957       heading: Conferma la revoca del ruolo
1958       title: Conferma la revoca del ruolo
1959   welcome_page: 
1960     add_a_note: 
1961       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
1962       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
1963       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1964     basic_terms: 
1965       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1966       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
1967       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
1968       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1969       title: Condizioni basilari per il Mapping
1970       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
1971     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1972     questions: 
1973       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.\n<a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>."
1974       title: Domande?
1975     start_mapping: Inizia a mappare
1976     title: Benvenuto!
1977     whats_on_the_map: 
1978       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
1979       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
1980       title: Cosa c'è sulla mappa