1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
47 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
50 prompt: Seleccioneu un fitxer
58 create: Afegeix un comentari
65 create: Crea un informe
66 update: Desa un informe
69 update: Desa els canvis
72 update: Actualitza el bloc
76 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
77 email_address_not_routable: no és routable
79 acl: Llista de control d'accés
80 changeset: Conjunt de canvis
81 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
83 diary_comment: Comentari al diari
84 diary_entry: Entrada al diari
90 node_tag: Etiqueta del node
93 old_node_tag: Etiqueta de node antic
94 old_relation: Relació antiga
95 old_relation_member: Membre de relació antiga
96 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
98 old_way_node: Node de la via antiga
99 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
101 relation_member: Membre de la relació
102 relation_tag: Etiqueta de la relació
106 tracepoint: Punt de la traça
107 tracetag: Etiqueta de la traça
109 user_preference: Preferència de l'usuari
110 user_token: Testimoni d'usuari
112 way_node: Node de la via
113 way_tag: Etiqueta de la via
134 description: Descripció
135 gpx_file: Pujar arxiu GPX
136 visibility: Visibilitat
142 recipient: Destinatari
144 email: Adreça electrònica
146 display_name: Nom en pantalla
147 description: Descripció
149 pass_crypt: Contrasenya
152 tagstring: separat per comes
154 distance_in_words_ago:
156 one: fa 1 hora aproximadament
157 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
159 one: fa 1 mes aproximadament
160 other: fa %{count} mesos aproximadament
162 one: fa 1 any aproximadament
163 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
165 one: fa gairebé 1 any
166 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
167 half_a_minute: fa mig minut
169 one: fa menys d'1 segon
170 other: fa menys de %{count} segons
172 one: fa menys d'1 minut
173 other: fa menys de %{count} minuts
176 other: fa més de %{count} anys
179 other: fa %{count} segons
182 other: fa %{count} minuts
185 other: fa %{count} dies
188 other: fa %{count} mesos
192 with_version: '%{id}, v%{version}'
194 default: Predeterminat (actualment %{name})
197 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
200 description: iD (editor integrat en el navegador)
203 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
206 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
213 windowslive: Windows Live
215 wikipedia: Viquipèdia
219 opened_at_html: Creat %{when}
220 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
221 commented_at_html: Actualitzat %{when}
222 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
223 closed_at_html: Resolt %{when}
224 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
225 reopened_at_html: Reactivat %{when}
226 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
228 title: Notes d'OpenStreetMap
229 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
230 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
232 opened: Nota nova (a prop de %{place})
233 commented: nou comentari (a prop de %{place})
234 closed: nota tancada (a prop de %{place})
235 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
242 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
245 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
246 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
247 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
249 in_changeset: Conjunt de canvis
251 no_comment: (cap comentari)
253 download_xml: Baixa l’XML
254 view_history: Mostra l’historial
255 view_details: Mostra els detalls
256 location: 'Ubicació:'
258 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
260 node: Nodes (%{count})
261 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
263 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
264 relation: Relacions (%{count})
265 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
266 comment: Comentaris(%{count})
267 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
269 changesetxml: XML del conjunt de canvis
270 osmchangexml: XML en format osmChange
272 title: Conjunt de canvis %{id}
273 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
274 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
276 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
277 el conjunt de canvis.
279 title_html: 'Node: %{name}'
280 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
282 title_html: 'Via: %{name}'
283 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
286 one: part de la via %{related_ways}
287 other: part de les vies %{related_ways}
289 title_html: 'Relació: %{name}'
290 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
293 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
299 entry_html: Relació %{relation_name}
300 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
302 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
307 changeset: conjunt de canvis
310 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
316 changeset: conjunt de canvis
319 redaction: Redacció %{id}
320 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
321 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
327 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
328 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
329 dades de tota manera?
330 load_data: Carregar dades
331 loading: S'està carregant...
335 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
336 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
337 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
338 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
339 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
340 telephone_link: Trucar %{phone_number}
341 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
345 description: Descripció
346 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
347 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
348 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
349 opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 report: Reportar aquesta nota
360 title: Consultar objectes
361 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
362 nearby: Objectes propers
363 enclosing: Objectes envoltants
365 changeset_paging_nav:
366 showing_page: Pàgina %{page}
371 no_edits: (no hi ha cap edició)
372 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
380 title: Conjunts de canvis
381 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
382 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
383 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
384 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
385 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
386 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
387 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
388 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
389 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
390 load_more: Carrega'n més
392 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
396 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
397 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
399 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
401 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
402 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
404 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
405 trigat massa a recuperar-se.
408 title: Entrada de diari nova
411 body: 'Cos del missatge:'
413 location: 'Ubicació:'
415 longitude: 'Longitud:'
416 use_map_link: usa el mapa
418 title: Diaris dels usuaris
419 title_friends: Diaris d'amics
420 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
421 user_title: Diari de %{user}
422 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
423 new: Entrada de diari nova
424 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
425 my_diary: El meu diari
426 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
427 recent_entries: Entrades recents al diari
428 older_entries: Entrades més antigues
429 newer_entries: Entrades més noves
431 title: Edita l'entrada del diari
432 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
434 title: Diari de %{user} | %{title}
435 user_title: Diari de %{user}
436 leave_a_comment: Feu un comentari
437 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
438 login: Inicia una sessió
440 title: Aquesta entrada no és al diari
441 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
442 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
443 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
445 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
446 comment_link: Comenta aquesta entrada
447 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
450 one: '%{count} comentari'
451 other: '%{count} comentaris'
452 edit_link: Edita aquesta entrada
453 hide_link: Amaga aquesta entrada
454 unhide_link: Mostra aquesta entrada
456 report: Denuncia aquesta entrada
458 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
459 hide_link: Amaga aquest comentari
460 unhide_link: Mostra aquest comentari
462 report: Denuncia aquest comentari
464 location: 'Ubicació:'
469 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
470 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
472 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
473 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
475 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
476 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
478 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
482 newer_comments: Comentaris més nous
483 older_comments: Comentaris més antics
486 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
487 button: Afegeix als amics
488 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
489 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
490 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
492 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
493 button: Suprimeix dels amics
494 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
495 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
499 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
500 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
501 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
503 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
506 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
507 search_osm_nominatim:
511 chair_lift: Telecadira
514 platter: Telesquí amb seient de disc
516 station: Estació de telefèric
517 t-bar: Telesquí amb seient en T
521 apron: Plataforma d'estacionament
525 holding_position: Punt d'espera
526 parking_position: Punt d'estacionament
528 taxiway: Carrer de rodatge
531 animal_shelter: Refugi d'animals
532 arts_centre: Centre d'art
533 atm: Caixer automàtic
538 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
539 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
540 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
541 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
543 bureau_de_change: Oficina de canvi
544 bus_station: Estació d'autobusos
546 car_rental: Lloguer de cotxes
547 car_sharing: Compartició de cotxes
548 car_wash: Rentat de cotxes
550 charging_station: Estació de recàrrega
556 community_centre: Centre cívic
558 crematorium: Crematori
561 drinking_water: Punt d'aigua potable
562 driving_school: Autoescola
564 fast_food: Lloc de menjar ràpid
565 ferry_terminal: Terminal de ferris
566 fire_station: Parc de bombers
567 food_court: Àrea de restauració
568 fountain: Font ornamental
570 gambling: Jocs d'atzar
571 grave_yard: Cementiri
572 grit_bin: Contenidor de sal
574 hunting_stand: Mirador de fauna
576 kindergarten: Escola bressol
578 marketplace: Mercat ambulant
580 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
581 nightclub: Club nocturn
582 nursing_home: Residència geriàtrica
584 parking_entrance: Entrada d'aparcament
585 parking_space: Plaça d’aparcament
587 place_of_worship: Lloc de culte
590 post_office: Oficina de correus
593 public_building: Edifici públic
594 recycling: Punt de reciclatge
595 restaurant: Restaurant
596 school: Escola - Institut
599 social_centre: Centre social
600 social_facility: Equipament social
601 studio: Estudi de grabació
602 swimming_pool: Piscina
604 telephone: Telèfon públic
608 university: Universitat
609 vending_machine: Màquina expenedora
610 veterinary: Cirurgia veterinària
611 village_hall: Centre cívic
612 waste_basket: Paperera
613 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
614 water_point: Punt d'aigua
616 administrative: Límit administratiu
618 national_park: Parc nacional
619 protected_area: Àrea protegida
622 boardwalk: Passarel·la de fusta
623 suspension: Pont suspès
628 apartments: Bloc d'apartaments
631 commercial: Edifici comercial
632 dormitory: Residència Universitària
633 farm: Instal·lacions agrícoles
635 hospital: Edifici hospitalari
638 industrial: Edifici industrial
639 office: Edifici d'oficines
640 public: Edifici públic
641 residential: Edifici residencial
642 retail: Edifici de Venda al detall
643 school: Edifici escolar
645 train_station: Estació de tren
646 university: Edifici universitari
649 brewery: Fàbrica de cervesa
651 electrician: Electricista
654 photographer: Fotògraf
658 "yes": Botiga d'artesania
660 ambulance_station: Base d'ambulàncies
661 assembly_point: Punt de reunió
662 defibrillator: Desfibril·lador
663 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
664 phone: Telèfon per a emergències
665 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
668 abandoned: Carretera abandonada
669 bridleway: Camí de ferradura
670 bus_guideway: Carril per a troleibús
671 bus_stop: Parada d'autobús
672 construction: Carretera en construcció
674 cycleway: Carril bici
676 emergency_access_point: Accés d'emergència
677 footway: Via per a vianants
679 give_way: Senyal de cediu el pas
680 living_street: Carrer residencial
683 motorway_junction: Enllaç d'autopista
684 motorway_link: Calçada d'autopista
685 passing_place: Apartador
686 path: Corriol - Sender
687 pedestrian: Via de vianants
688 platform: Andana per a transport públic
689 primary: Carretera primària
690 primary_link: Carretera primària
691 proposed: Carretera proposada
692 raceway: Circuit de curses
694 rest_area: Àrea de descans
696 secondary: Carretera secundària
697 secondary_link: Carretera secundària
698 service: Via de servei
699 services: Àrea de serveis
704 tertiary: Carretera terciària
705 tertiary_link: Carretera terciària
707 traffic_signals: Semàfors
709 trunk_link: Via ràpida
710 turning_loop: Canvi de sentit final
711 unclassified: Carretera sense classificar
714 archaeological_site: Jaciment arqueològic
715 battlefield: Camp de batalla
716 boundary_stone: Fita fronterera
717 building: Edifici històric
721 city_gate: Porta de la població
722 citywalls: Muralles de la població
724 heritage: Patrimoni de la humanitat
729 mine_shaft: Pou miner
731 roman_road: Calçada romana
736 wayside_cross: Creu de terme
737 wayside_shrine: Oratori
745 brownfield: Terra no urbanitzada
747 commercial: Zona comercial
748 conservation: Conservació
749 construction: Construcció
751 farmland: Terres de conreu
756 greenfield: Terreny no urbanitzat
757 industrial: Zona industrial
760 military: Zona militar
765 recreation_ground: Zona d'esbarjo
766 reservoir: Embassament
767 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
768 residential: Àrea residencial
769 retail: Zona comercial
770 village_green: Prat municipal
772 "yes": Ús del terreny
774 beach_resort: Complex turístic de platja
775 bird_hide: Mirador d'ocells
776 common: Terreny comunal
778 firepit: Pou per a fer foc
779 fishing: Àrea de pesca
780 fitness_centre: Gimnàs
781 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
783 golf_course: Camp de golf
785 ice_rink: Pista de gel
786 marina: Port esportiu
787 miniature_golf: Minigolf
788 nature_reserve: Reserva natural
790 pitch: Camp d'esports
791 playground: Parc infantil
792 recreation_ground: Zona d'esbarjo
793 resort: Complex turístic
795 slipway: Grada nàutica
796 sports_centre: Centre esportiu
798 swimming_pool: Piscina
799 track: Pista d'atletisme
800 water_park: Parc aquàtic
803 adit: Galeria d'accés
805 beehive: Rusc d'abelles
806 breakwater: Escullera
811 dolphin: Punt d'amarratge
822 monitoring_station: Estació de control
823 petroleum_well: Pou petrolífer
827 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
828 surveillance: Vigilància
830 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
831 watermill: Molí d'aigua
832 water_tower: Torre d'aigua
834 water_works: Estructura hidràulica
835 windmill: Molí de vent
839 airfield: Aeroport militar
844 "yes": Coll - Port de muntanya
849 cave_entrance: Entrada a cova
885 accountant: Comptable
886 administrative: Administració
887 architect: Arquitecte
888 association: Associació
890 educational_institution: Institució educativa
891 employment_agency: Agència d'ocupació
892 estate_agent: Immobiliària
893 government: Oficina governamental
894 insurance: Oficina d'assegurances
897 ngo: Oficina d'una ONG
898 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
899 travel_agent: Agència de viatges
904 city_block: Illa de cases
913 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
915 municipality: Municipi
917 postcode: Codi postal
923 subdivision: Subdivisió
929 abandoned: Ferrocarril abandonat
930 construction: Ferrocarril en construcció
931 disused: Ferrocarril en desús
933 halt: Parada de trens
934 junction: Nus ferroviari
935 level_crossing: Pas a nivell
936 light_rail: Tren lleuger
937 miniature: Ferrocarril en miniatura
939 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
940 platform: Andana de tren
941 preserved: Ferrocarril conservat
942 proposed: Ferrocarril projectat
943 spur: Branc ferroviari
944 station: Estació de tren
945 stop: Parada de trens
947 subway_entrance: Accés al metro
948 switch: Canvi d'agulles
950 tram_stop: Parada de tramvia
951 yard: Pati de ferrocarril
957 beauty: Saló de bellesa
958 beverages: Botiga de begudes
959 bicycle: Botiga de bicicletes
960 bookmaker: Casa d'apostes
965 car_parts: Recanvis per a cotxes
966 car_repair: Taller mecànic
967 carpet: Botiga de catifes
968 charity: Botiga de beneficència
970 clothes: Botiga de roba
971 computer: Botiga d'informàtica
972 confectionery: Confiteria
973 convenience: Botiga de conveniència
975 cosmetics: Botiga cosmètica
976 deli: Botiga gastronòmica
977 department_store: Grans magatzems
978 discount: Botiga de descompte
979 doityourself: Botiga de bricolatge
980 dry_cleaning: Tintoreria
981 electronics: Botiga d'electrònica
982 estate_agent: Immobiliària
984 fashion: Botiga de moda
986 food: Botiga d'alimentació
987 funeral_directors: Funerària
988 furniture: Botiga de mobles
989 garden_centre: Centre de jardineria
990 general: Botiga generalista
991 gift: Botiga de regals
992 greengrocer: Verduleria
993 grocery: Botiga de queviures
994 hairdresser: Perruqueria
996 hifi: Botiga de Hi-Fi
997 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
998 interior_decoration: Decoració d'interiors
1001 kitchen: Botiga de cuina
1004 mall: Centre comercial
1005 massage: Massatgista
1006 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1007 motorcycle: Botiga de motocicletes
1008 music: Botiga de música
1009 newsagent: Quiosc de premsa
1011 organic: Botiga d'aliments ecològics
1012 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1013 paint: Botiga de pintures
1014 pawnbroker: Casa de penyores
1015 pet: Botiga d'animals
1017 seafood: Botiga de marisc
1018 second_hand: Botiga de segona mà
1020 sports: Botiga d'esports
1021 stationery: Papereria
1022 supermarket: Supermercat
1024 ticket: Venda d'entrades
1026 toys: Botiga de joguines
1027 travel_agency: Agència de viatges
1028 tyres: Botiga de pneumàtics
1029 vacant: Botiga tancada
1030 variety_store: Botiga de preus baixos
1032 wine: Vinateria - Celler
1035 alpine_hut: Refugi de muntanya
1036 apartment: Apartament de vacances
1038 attraction: Atracció
1039 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1042 caravan_site: Càmping per a caravanes
1048 information: Punt d'informació
1049 motel: Hotel de carretera
1051 picnic_site: Àrea de pícnic
1052 theme_park: Parc temàtic
1056 building_passage: Passatge en edifici
1060 artificial: Curs d'aigua artificial
1063 dam: Presa - Embassament
1064 derelict_canal: Canal abandonat
1067 drain: Canal de drenatge
1069 lock_gate: Comporta de la resclosa
1073 stream: Riera - Torrent
1079 level2: Frontera (nivell 2)
1080 level4: Límit estatal (nivell 4)
1081 level5: Límit regional (nivell 5)
1082 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1083 level8: Límit municipal (nivell 8)
1084 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1085 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1088 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1090 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1096 no_results: Cap resultat trobat
1097 more_results: Més resultats
1101 select_status: Seleccionar estat
1102 select_type: Seleccionar tipus
1103 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1104 reported_user: Usuari denunciat
1105 not_updated: No actualitzat
1107 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1108 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1109 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1112 last_updated: Darrera actualització
1113 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1114 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1115 link_to_reports: Veure les denúncies
1118 other: '%{count} Informes'
1119 reported_item: Element denunciat
1125 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1126 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1127 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1129 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1133 other: '%{count} informes'
1134 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1135 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1136 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1139 reopen: Torna a obrir
1140 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1141 read_reports: Llegir denúncies
1142 new_reports: Noves denúncies
1143 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1144 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1145 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1147 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1149 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1151 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1153 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1154 reassign_param: Reassignar incidència?
1156 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1159 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1160 note: 'Nota #%{note_id}'
1163 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1166 title_html: Denunciar %{link}
1167 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1168 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1169 select: 'Tria un motiu de la teva denúncia:'
1171 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1173 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1174 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1175 membres de la teva comunitat
1176 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1179 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1180 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1181 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1182 other_label: Un altre
1184 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1185 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1186 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1187 other_label: Un altre
1189 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1190 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1191 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1192 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1193 other_label: Un altre
1195 spam_label: Aquesta nota és brossa
1196 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1197 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1198 other_label: Un altre
1200 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1201 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1204 title: OpenStreetMap
1207 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1208 home: Vés a la ubicació d'inici
1210 log_in: Inicia la sessió
1211 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1212 sign_up: Registreu-vos-hi
1213 start_mapping: Comença a cartografiar
1214 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1220 export_data: Exporta les dades
1221 gps_traces: Traces de GPS
1222 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1223 user_diaries: Diaris d'usuari
1224 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1225 edit_with: Edita amb %{editor}
1226 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1227 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1228 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1229 lliure sota una llicència oberta.
1230 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1231 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1234 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1235 partners_partners: socis
1236 tou: Condicions d’ús
1237 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1238 actuacions de manteniment necessàries.
1239 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1240 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1241 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1244 copyright: Drets d'autor
1245 community: Comunitat
1246 community_blogs: Blogs de la comunitat
1247 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1248 foundation: Fundació
1249 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1251 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1252 text: Feu una donació
1253 learn_more: Aprèn-ne més
1256 diary_comment_notification:
1257 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1258 hi: Hola %{to_user},
1259 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1260 el tema %{subject}:'
1261 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1262 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1263 message_notification:
1264 hi: Hola %{to_user},
1265 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1267 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1268 a l'autor a %{replyurl}
1269 friendship_notification:
1270 hi: Hola %{to_user},
1271 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1272 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1273 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1274 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1277 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1278 with_description: amb la descripció
1279 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1280 and_no_tags: i cap etiqueta.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1283 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1284 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1286 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1288 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1289 loaded_successfully:
1290 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1291 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1294 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1296 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1297 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1298 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1299 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1302 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1303 email_confirm_plain:
1305 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1306 a %{server_url} per %{new_address}.
1307 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1311 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1312 a %{server_url} per %{new_address}.
1313 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1316 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1317 lost_password_plain:
1319 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1320 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1321 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1325 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1326 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1327 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1329 note_comment_notification:
1330 anonymous: Un usuari anònim
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1336 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1337 mapa a prop de %{place}.'
1338 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1339 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1341 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1345 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1346 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1347 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1353 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1354 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1355 La nota és a prop de %{place}.'
1356 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1357 changeset_comment_notification:
1358 hi: Hola %{to_user},
1361 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1363 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1365 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1367 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1368 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1369 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1370 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1371 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1372 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1373 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1376 title: Safata d'entrada
1377 my_inbox: La meva safata d'entrada
1378 outbox: Safata de sortida
1379 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1381 one: '%{count} missatge nou'
1382 other: '%{count} missatges nous'
1384 one: '%{count} missatge antic'
1385 other: '%{count} missatges antics'
1389 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1390 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1392 unread_button: Marca com a no llegit
1393 read_button: Marca com a llegit
1394 reply_button: Respon
1395 destroy_button: Suprimeix
1397 title: Envia un missatge
1398 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1401 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1403 message_sent: S'ha enviat el missatge
1404 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1405 d'enviar-ne d'altres.
1407 title: Aquest missatge no existeix
1408 heading: Aquest missatge no existeix
1409 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1411 title: Safata de sortida
1412 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1413 inbox: safata d'entrada
1414 outbox: safata de sortida
1416 one: Teniu %{count} missatge enviat
1417 other: Teniu %{count} missatges enviats
1421 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1422 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1423 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1425 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1426 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1427 sessió amb l'usuari correcte.
1429 title: Llegeix el missatge
1433 reply_button: Respon
1434 unread_button: Marca com a no llegit
1435 destroy_button: Suprimeix
1438 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1439 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1440 la sessió amb l'usuari correcte.
1441 sent_message_summary:
1442 destroy_button: Suprimeix
1444 as_read: Missatge marcat com a llegit
1445 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1447 destroyed: Missatge suprimit
1451 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1452 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1453 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1454 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1455 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1456 i molt més arreu del món.
1457 local_knowledge_title: Coneixement local
1458 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1459 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1460 que OSM és correcte i està actualitzat.
1461 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1462 community_driven_html: |-
1463 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1464 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1465 open_data_title: Dades obertes
1466 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1467 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1468 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1469 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1470 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1472 legal_title: Avisos legals
1473 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1474 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1475 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1476 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1477 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1478 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1481 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1483 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1484 partners_title: Socis
1487 title: Quant a la traducció
1488 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1489 la pàgina en anglès té prevalènça
1490 english_link: l'original en anglès
1492 title: Sobre aquesta pàgina
1493 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1494 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1495 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1496 native_link: Versió en català
1497 mapping_link: Comença a cartografiar
1499 title_html: Drets d'autor i llicència
1501 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1502 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1503 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1504 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1505 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1506 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1507 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1508 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1509 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1510 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1511 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1512 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1513 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1515 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1516 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1517 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1518 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1519 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1520 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1521 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1522 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1523 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1524 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1525 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1526 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1527 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1528 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1530 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1532 attribution_example:
1533 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1534 title: Exemple d'atribució d'autoria
1535 more_title_html: Saber-ne més
1537 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1538 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1539 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1540 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1541 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1542 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1543 d'ús de Nominatim</a>.
1544 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1545 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1546 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1547 i d''altres fonts, entre elles:'
1548 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1549 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1550 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1551 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1552 BY AT amb correccions</a>.'
1553 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1554 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1555 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1556 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1557 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1558 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1559 d''Estadística de Canadà).'
1560 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1561 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1562 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1564 contributors_fr_html: |-
1565 <strong>França</strong>: conté dades de la
1566 Direction Générale des Impôts.
1567 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1568 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1569 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1570 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1571 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1572 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1573 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1574 contributors_es_html: |-
1575 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1576 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1577 contributors_za_html: |-
1578 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1579 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1580 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1581 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1582 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1583 contributors_footer_1_html: |-
1584 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1585 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1586 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1587 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1588 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1589 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1590 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1591 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1592 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1593 titulars dels drets d'autor.
1594 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1595 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1596 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1597 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1598 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1599 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1600 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1601 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1602 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1603 de marques registrades</a>.
1605 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1606 JavaScript deshabilitat.
1607 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1608 permalink: Enllaç permanent
1609 shortlink: Enllaç curt
1610 createnote: Afegeix una nota
1612 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1614 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1615 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1617 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1618 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1619 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1620 vostra %{user_page}.
1621 user_page_link: pàgina d'usuari
1622 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1623 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1624 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1625 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1626 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1627 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1628 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1629 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1630 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1631 per a més informació
1632 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1633 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1634 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1635 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1636 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1639 area_to_export: Àrea a exportar
1640 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1641 format_to_export: Format d'exportació
1642 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1643 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1644 embeddable_html: HTML incrustable
1646 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1647 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1648 Open Database License</a> (ODbL).
1650 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1651 incloses a la llista següent:'
1652 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1653 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1654 per descarregar quantitats grans de dades.
1657 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1661 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1662 la base de dades d'OpenStreetMap
1664 title: Baixades del Geofabrik
1665 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1666 ciutats seleccionades
1668 title: Extractes de Metro
1669 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1673 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1678 image_size: Mida de la imatge
1680 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1684 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1685 export_button: Exporta
1687 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1689 title: Com contribuir
1691 title: Afegiu-vos a la comunitat
1692 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1693 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1694 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1697 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1698 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1699 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1701 title: Altres qüestions
1702 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1703 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1704 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1705 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1707 title: Com obtenir ajuda
1708 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1709 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1710 de manera col·laborativa.
1713 title: Benvingut a OpenStreetMap
1714 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1717 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1718 title: Guia per a principiants
1719 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1721 url: https://help.openstreetmap.org/
1722 title: Fòrum d'ajuda
1723 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1724 i respostes d'OpenStreetMap.
1726 title: Llistes de correu
1727 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1728 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1731 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1732 de tauler d'anuncis.
1735 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1738 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1739 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1741 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1742 title: Per a organitzacions
1743 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1744 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1746 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1747 title: Wiki d'OpenStreetMap
1748 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1750 search_results: Resultats de la cerca
1754 get_directions: Obtén indicacions
1755 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1758 where_am_i: On és això?
1759 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1761 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1766 main_road: Carretera principal
1768 primary: Carretera principal
1769 secondary: Carretera secundària
1770 unclassified: Carretera sense classificar
1772 bridleway: Camí de ferradura
1773 cycleway: Carril bici
1774 cycleway_national: Carril bici nacional
1775 cycleway_regional: Carril bici regional
1776 cycleway_local: Carril bici local
1777 footway: Via de vianants
1790 - Estacionament d'avions
1792 admin: Límit administratiu
1797 resident: Zona residencial
1801 retail: Àrea comercial
1802 industrial: Zona industrial
1803 commercial: Zona comercial
1804 heathland: Bruguerar
1809 brownfield: Àrea industrial abandonada
1812 pitch: Camp d'esports
1813 centre: Centre esportiu
1814 reserve: Reserva natural
1815 military: Àrea militar
1819 building: Edifici significatiu
1820 station: Estació de tren
1824 tunnel: Línia discontínua = túnel
1825 bridge: Línia negra = pont
1826 private: Accés privat
1827 destination: Servitud de pas
1828 construction: Carreteres en construcció
1829 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1830 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1834 preview: Previsualització
1836 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1837 headings: Encapçalaments
1838 heading: Encapçalament
1839 subheading: Subtítol
1840 unordered: Llista sense ordenar
1841 ordered: Llista ordenada
1842 first: Primer element
1843 second: Segon element
1847 alt: Text alternatiu
1850 title: Us donem la benvinguda!
1851 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1852 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1853 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1856 title: Què hi ha al mapa
1857 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1858 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1859 Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1860 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1861 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1862 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1865 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1866 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1867 paraules clau que et poden venir bé.
1868 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1869 utilitzar per editar el mapa.
1870 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1872 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1873 un rierol, un llac o un edifici.
1874 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1875 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1878 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1879 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1880 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1881 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1882 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1885 title: Alguna pregunta?
1886 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1887 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1888 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1889 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1890 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1891 start_mapping: Comença a editar el mapa
1893 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1894 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1895 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1896 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1897 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1898 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1899 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1902 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1903 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1904 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1906 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1907 ordenats segons marques temporals)
1909 upload_trace: Pujar traça GPS
1910 visibility_help: què significa això?
1911 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1914 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1916 upload_trace: Puja una traça de GPS
1917 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1918 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1919 electrònic quan s'hagi completat.
1920 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1921 de l'error. Proveu-ho de nou
1923 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1924 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1926 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1927 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1931 title: Editant traça %{name}
1932 heading: Editant traça %{name}
1933 visibility_help: què vol dir això?
1935 updated: Traça actualitzada
1939 title: S'està mostrant la traça %{name}
1940 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1942 filename: 'Nom del fitxer:'
1944 uploaded: 'Pujat el:'
1946 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1949 owner: 'Propietari:'
1950 description: 'Descripció:'
1953 edit_trace: Editar aquesta traça
1954 delete_trace: Esborra aquesta traça
1955 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1956 visibility: 'Visibilitat:'
1957 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
1959 showing_page: Pàgina %{page}
1960 older: Traces més antigues
1961 newer: Traces més recents
1966 other: '%{count} punts'
1968 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1969 view_map: Mostra el mapa
1971 edit_map: Edita el mapa
1973 identifiable: IDENTIFICABLE
1975 trackable: RASTREJABLE
1980 public_traces: Traces GPS públiques
1981 my_traces: Les meves traçes de GPS
1982 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1983 description: Navega per les traces pujades recentment
1984 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1985 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1986 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1988 upload_trace: Puja una traça
1989 see_all_traces: Mostra totes les traces
1990 see_my_traces: Veure les meves traces
1992 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1994 made_public: Traça feta pública
1996 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1998 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1999 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2002 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2004 description_with_count:
2005 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2006 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2007 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2009 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2011 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2014 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2016 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2017 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2018 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2019 web per obtenir més informació.
2020 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2021 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2022 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2025 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2026 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2027 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2028 Podeu triar les que vulgueu.
2029 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2030 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2031 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2032 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2033 allow_write_api: modificar el mapa.
2034 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2035 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2036 allow_write_notes: modificar les notes.
2037 grant_access: Permet l’accés
2039 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2040 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2041 verification: El codi de verificació és %{code}.
2043 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2044 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2045 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2047 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2049 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2052 title: Registreu una nova aplicació
2054 title: Editeu la vostra aplicació
2056 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2057 key: 'Clau de consumidor:'
2058 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2059 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2060 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2061 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2062 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2064 edit: Edita els detalls
2065 delete: Esborra el client
2066 confirm: N'esteu segur?
2067 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2068 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2069 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2070 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2071 allow_write_api: modificar el mapa.
2072 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2073 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2074 allow_write_notes: modificar notes.
2076 title: Els meus detalls OAuth
2077 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2078 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2080 application: 'Nom de l’aplicació:'
2083 my_apps: Les meves aplicacions client
2084 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2085 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2086 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2088 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2089 register_new: Registreu l'aplicació
2093 url: URL principal de l'aplicació
2094 callback_url: URL de devolució de trucada
2095 support_url: URL de suport
2096 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2097 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2098 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2099 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2100 allow_write_api: modificar el mapa.
2101 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2102 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2103 allow_write_notes: modificar notes.
2105 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2107 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2109 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2111 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2114 title: Inicia la sessió
2115 heading: Inicia la sessió
2116 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2117 password: 'Contrasenya:'
2118 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2120 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2122 register now: Registreu-vos-hi ara
2123 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2124 nom d''usuari i contrasenya:'
2125 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2126 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2127 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2129 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2130 no account: No teniu cap compte?
2131 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2132 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2133 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2134 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2135 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2137 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2138 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2141 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2142 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2144 title: Inicieu la sessió amb Google
2145 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2147 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2148 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2150 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2151 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2153 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2154 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2156 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2157 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2159 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2160 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2162 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2163 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2165 title: Inicieu la sessió amb AOL
2166 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2169 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2172 title: Contrasenya perduda
2173 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2174 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2175 new password button: Restableix la contrasenya
2176 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2177 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2178 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2179 correu i la podreu restablir ben aviat.
2180 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2182 title: Restableix la contrasenya
2183 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2184 password: 'Contrasenya:'
2185 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2186 reset: Restableix la contrasenya
2187 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2188 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2190 title: Registreu-vos-hi
2191 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2192 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2193 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2194 aviat com sigui possible.
2196 header: Lliure i editable
2198 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2199 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2200 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2201 de col·laboració</a>.
2202 email address: 'Adreça de correu:'
2203 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2204 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2205 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2206 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2207 de privadesa</a> per a més informació)
2208 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2209 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2210 canviar més endavant a les preferències.
2211 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2212 password: 'Contrasenya:'
2213 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2214 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2215 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2216 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2217 continue: Registreu-vos-hi
2218 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2219 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2220 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2221 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2225 heading_ct: Condicions de col·laboració
2226 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2227 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2228 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2230 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2231 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2232 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2233 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2234 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2236 consider_pd_why: què és això?
2237 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2238 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2239 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2241 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2243 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2244 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2245 legale_select: 'País de residència:'
2249 rest_of_world: Resta del món
2251 title: Aquest usuari no existeix
2252 heading: L'usuari %{user} no existeix
2253 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2254 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2257 my diary: El meu diari
2258 new diary entry: entrada de diari nova
2259 my edits: Les meves edicions
2260 my traces: Les meves traces
2261 my notes: Les meves notes de mapa
2262 my messages: Els meus missatges
2263 my profile: El meu perfil
2264 my settings: Les meves preferències
2265 my comments: Els meus comentaris
2266 oauth settings: configuració OAuth
2267 blocks on me: Blocs sobre mi
2268 blocks by me: Blocs fets per mi
2269 send message: Envia un missatge
2273 notes: Notes de mapa
2274 remove as friend: Deixa l'amistat
2275 add as friend: Afegeix com a amic
2276 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2277 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2278 ct undecided: No decidit
2279 ct declined: Rebutjat
2280 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2281 email address: 'Adreça de correu:'
2282 created from: 'Creat a partir de:'
2284 spam score: 'Puntuació Spam:'
2285 description: Descripció
2286 user location: Ubicació de l'usuari
2287 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2288 per veure usuaris propers.
2289 settings_link_text: preferències
2290 my friends: Les meves amistats
2291 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2292 km away: '%{count}km de distància'
2293 m away: '%{count}m de distància'
2294 nearby users: Altres usuaris propers
2295 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2297 administrator: Aquest usuari és administrador
2298 moderator: Aquest usuari és moderador
2300 administrator: Concedeix accés d'administrador
2301 moderator: Concedeix accés de moderador
2303 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2304 moderator: Revocar l'accés de moderador
2305 block_history: Blocatges actius
2306 moderator_history: Blocatges fets
2307 comments: Comentaris
2308 create_block: Bloca aquest usuari
2309 activate_user: Activa aquest usuari
2310 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2311 confirm_user: Confirma aquest usuari
2312 hide_user: Amaga aquest usuari
2313 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2314 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2316 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2317 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2318 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2319 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2320 report: Denuncieu aquest usuari
2322 your location: La vostra ubicació
2323 nearby mapper: Cartògraf proper
2326 title: Edita el compte
2327 my settings: Preferències
2328 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2329 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2330 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2331 external auth: 'Autenticació externa:'
2333 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2334 link text: què és això?
2336 heading: 'Edició pública:'
2337 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2338 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2339 enabled link text: què és això?
2340 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2342 disabled link text: per què no puc editar?
2343 public editing note:
2344 heading: Modificació pública
2345 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2346 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2347 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2348 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2349 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2350 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2351 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2352 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2354 heading: 'Termes de col·laboració:'
2355 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2356 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2357 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2359 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2360 són de domini públic.
2361 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2362 link text: què és això?
2363 profile description: 'Descripció del perfil:'
2364 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2365 preferred editor: 'Editor preferit:'
2368 gravatar: Usa Gravatar
2369 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2370 link text: què és això?
2371 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2372 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2373 new image: Afegeix una imatge
2374 keep image: Conserva la imatge actual
2375 delete image: Suprimeix la imatge actual
2376 replace image: Reemplaça la imatge actual
2377 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2378 home location: 'Ubicació inicial:'
2379 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2380 latitude: 'Latitud:'
2381 longitude: 'Longitud:'
2382 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2384 save changes button: Desa els canvis
2385 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2386 return to profile: Torna al perfil
2387 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2388 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2390 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2392 heading: Comprova el teu correu electrònic
2393 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2394 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2395 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2396 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2398 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2399 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2400 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2401 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2404 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2405 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2406 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2407 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2409 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2411 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2412 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2413 adreça de correu electrònic nou.
2415 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2416 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2417 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2419 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2421 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2427 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2428 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2429 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2430 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2431 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2432 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2433 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2435 title: Compte suspès
2436 heading: Compte suspès
2437 webmaster: per a administradors web
2440 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2441 l'activitat sospitosa.
2444 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2445 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2448 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2449 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2450 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2451 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2452 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2454 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2456 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2457 Utilitzant el formulari de sota.
2459 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2460 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2463 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2464 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2465 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2466 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2469 title: Confirmi la concessió de rol
2470 heading: Confirmi la concessió de rol
2471 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2473 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2474 que l'usuari i el paper són vàlids.
2476 title: Confirmar revocació de rol
2477 heading: Confirmar revocació de rol
2478 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2480 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2481 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2484 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2485 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2487 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2488 back: Torna a l'índex
2490 title: Creació de bloc %{name}
2491 heading_html: Creació de bloc %{name}
2492 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2493 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2494 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2495 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2496 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2497 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2498 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2500 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2501 respondre a aquestes comunicacions.
2502 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2503 back: Mostra tots els blocs
2505 title: Bloc d'edició en %{name}
2506 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2507 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2508 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2509 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2510 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2511 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2512 show: Mostra el bloc
2513 back: Mostra tots els blocs
2514 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2516 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2517 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2518 de la llista desplegable.
2520 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2521 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2522 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2523 abans de blocatge d'ells.
2524 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2526 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2527 success: Bloc d'actualització.
2529 title: Blocs de l'usuari
2530 heading: Llista de quadres de l'usuari
2531 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2533 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2534 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2535 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2536 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2537 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2539 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2541 time_future: Finalitza en %{time}.
2542 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2543 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2545 time_past: Va acabar a %{time}.
2549 other: '%{count} hores'
2552 other: '%{count} dies'
2555 other: '%{count} setmanes'
2558 other: '%{count} mesos'
2561 other: '%{count} anys'
2563 title: Blocs en %{name}
2564 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2565 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2567 title: Blocs %{name}
2568 heading_html: Llista de blocs %{name}
2569 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2571 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2572 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2578 confirm: N'esteu segur?
2579 reason: 'Motiu del blocatge:'
2580 back: Mostra tots els blocs
2582 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2584 not_revoked: (no revocat)
2589 display_name: S'ha blocat l'usuari
2590 creator_name: Creador
2591 reason: Motiu del blocatge
2593 revoker_name: Revocat per
2594 showing_page: Pàgina %{page}
2599 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2600 heading: notes de %{user}
2601 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2604 description: Descripció
2606 last_changed: Últim canvi
2615 short_link: Enllaç curt
2618 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2621 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2622 download: Descàrrega
2623 short_url: URL curta
2624 include_marker: Inclou el marcador
2625 center_marker: Centra el mapa al marcador
2626 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2627 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2628 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2630 report_problem: Informeu sobre un problema
2634 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2640 title: Mostra la meva ubicació
2642 one: Sou a menys d'un metre del punt
2643 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2645 one: Sou a menys d'un peu del punt
2646 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2649 cycle_map: Mapa ciclista
2650 transport_map: Mapa de transports
2652 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2654 header: Capes del mapa
2655 notes: Notes de mapa
2656 data: Dades del mapa
2657 gps: Traces GPS públiques
2658 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2659 title: Capes del mapa
2660 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2661 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2662 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2663 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2665 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2666 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2667 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2670 edit_tooltip: Modifica el mapa
2671 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2672 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2673 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2674 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2675 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2676 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2677 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2681 subscribe: Subscriure's
2682 unsubscribe: Donar-se de baixa
2683 hide_comment: ocultar
2684 unhide_comment: mostrar
2687 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2688 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2689 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2690 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2691 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2692 amb copyright o bé llistats de directori.
2693 add: Afegeix una nota
2695 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2696 de ser verificats independentment.
2699 reactivate: Reactivar
2700 comment_and_resolve: Comenta i resol
2702 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2703 continuació, feu clic aquí.
2705 ascend: Desnivell positiu
2707 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2708 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2709 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2710 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2711 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2712 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2713 descend: Desnivell negatiu
2714 directions: Indicacions
2717 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2718 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2720 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2721 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2722 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2723 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2724 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2725 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2727 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2728 a %{name} cap a %{directions}
2729 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2730 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2731 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2733 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2734 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2735 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2737 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2738 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2739 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2741 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2742 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2743 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2744 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2745 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2746 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2747 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2748 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2749 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2750 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2751 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2753 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2754 a %{name} cap a %{directions}
2755 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2756 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2757 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2759 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2760 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2761 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2763 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2764 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2765 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2767 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2768 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2769 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2770 via_point_without_exit: (pel punt)
2771 follow_without_exit: Segueix %{name}
2772 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2773 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2774 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2775 start_without_exit: Comença a %{name}
2776 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2777 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2778 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2779 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2780 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2782 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2784 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2801 nothing_found: No s'han trobat característiques
2802 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2803 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2805 directions_from: Direccions des d'aquí
2806 directions_to: Direccions cap aquí
2807 add_note: Afegeix una nota aquí
2808 show_address: Mostra l'adreça
2809 query_features: Consulta les funcionalitats
2810 centre_map: Centra el mapa aquí
2813 description: Descripció
2814 heading: Modifica la redacció
2815 title: Modifica la redacció
2817 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2818 heading: Llista de redaccions
2819 title: Llista de redaccions
2821 description: Descripció
2822 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2823 title: Creació d’una versió nova
2825 description: 'Descripció:'
2826 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2827 title: Mostrant la redacció
2829 edit: Modifica aquesta redacció
2830 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2831 confirm: N'esteu segur?
2833 flash: S’ha creat la censura.
2835 flash: Modificacions desades
2837 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2838 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2839 flash: Redacció suprimida
2840 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2842 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2843 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2844 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2845 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})