1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Admresdeserv.
26 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
34 create: Pievienot komentāru
41 create: Izveidot redakciju
42 update: Saglabāt redakciju
45 update: Saglabāt izmaiņas
47 create: Veidot liegumu
48 update: Atjaunot bloku
52 email_address_not_routable: nav maršrutējams
54 acl: Piekļuves vadības saraksts
55 changeset: Izmaiņu kopa
56 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
58 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
59 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
64 node_tag: Punkta apzīmējums
66 old_node: Vecais punkts
67 old_node_tag: Vecā punkta birka
68 old_relation: Vecā relācija
69 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
70 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
72 old_way_node: Vecā ceļa punkts
73 old_way_tag: Vecā ceļa birka
75 relation_member: Relācijas loceklis
76 relation_tag: Relācijas birka
79 tracepoint: Trases punkts
80 tracetag: Trases birka
82 user_preference: Lietotāja iestatījums
83 user_token: Lietotāja tiesības
85 way_node: Līnijas punkts
86 way_tag: Līnijas apzīmējums
107 description: Apraksts
108 gpx_file: 'Augšupielādēt GPX failu:'
109 visibility: 'Redzamība:'
110 tagstring: 'Iezīmes:'
119 display_name: Rādāmais vārds
120 description: Apraksts
125 tagstring: atdalīts ar komatiem
127 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
130 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
133 description: iD (pārlūka redaktors)
136 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
138 name: Attālinātā palaišana
139 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
145 windowslive: Windows Live
147 wikipedia: Vikipēdija
151 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
152 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
153 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
154 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
155 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
156 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
157 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
158 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
160 title: OpenStreetMap Piezīmes
161 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
162 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
163 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
164 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
165 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
166 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
167 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
174 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
175 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
176 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
177 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
178 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
179 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
181 in_changeset: Izmaiņu kopa
183 no_comment: (nav komentāru)
185 download_xml: Lejupielādēt XML
186 view_history: Skatīt vēsturi
187 view_details: Skatīt detaļas
188 location: 'Atrašanās vieta:'
190 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
192 node: Punkti (%{count})
193 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
195 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
196 relation: Relācijas (%{count})
197 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
198 comment: Komentāri (%{count})
199 hidden_commented_by: Slēptais komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pirms
201 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
202 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
203 osmchangexml: osmChange XML
205 title: Izmaiņu kopa %{id}
206 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
207 join_discussion: Ieejiet sistēmā lai pievienotos diskusijai
208 discussion: Diskusija
210 title_html: 'Punkts: %{name}'
211 history_title_html: 'Punkta vēsture: %{name}'
213 title_html: 'Līnija: %{name}'
214 history_title_html: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
217 one: daļa no ceļa %{related_ways}
218 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
220 title_html: 'Relācija: %{name}'
221 history_title_html: 'Relācijas vēsture: %{name}'
224 entry_role_html: '%{type} %{name} kā %{role}'
230 entry_html: Relācija %{relation_name}
231 entry_role_html: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
233 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
238 changeset: izmaiņu kopa
241 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
246 changeset: izmaiņu kopa
249 redaction: Redakcijas %{id}
250 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
251 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
257 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
258 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
259 load_data: Ielādēt datus
264 key: Iezīmes %{key} viki apraksta lapa
265 tag: Iezīmes %{key}=%{value} viki apraksta lapa
266 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
267 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
268 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
270 title: 'Piezīme: %{id}'
271 new_note: Jauna piezīme
272 description: Apraksts
273 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
274 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
275 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
276 opened_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
277 opened_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
278 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
279 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
282 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
285 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
287 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
288 report: Ziņot par šo piezīmi
290 title: Vaicājuma funkcijas
291 introduction: Noklikšķiniet uz kartes, lai atrastu tuvumā esošos objektus.
292 nearby: Tuvējie objekti
293 enclosing: Ietvertās funkcijas
295 changeset_paging_nav:
296 showing_page: '%{page}. lapa'
298 previous: « Iepriekšējā
301 no_edits: (nav labojumu)
302 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
311 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
312 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
313 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
314 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
315 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
316 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
317 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
318 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
319 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
320 load_more: Ielādēt vairāk
322 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
326 comment: 'Jauni komentāri par autora: %{author} pārmaiņām %{changeset_id}'
327 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
329 title_all: Diskusija par izmaiņām OpenStreetMap
330 title_particular: 'Diskusija par OpenStreetMap izmaiņām #%{changeset_id}'
333 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
338 location: 'Atrašanās vieta:'
341 use_map_link: izmantot karti
343 title: Lietotāju dienasgrāmatas
344 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
345 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
346 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
347 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
348 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
349 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
350 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
351 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
352 older_entries: Vecāki ieraksti
353 newer_entries: Jaunāki ieraksti
355 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
356 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
358 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
359 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
360 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
361 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} lai komentētu'
364 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
365 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
366 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
367 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
370 posted_by_html: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
371 comment_link: Komentēt šo ierakstu
372 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
374 one: '%{count} komentārs'
376 other: '%{count} komentāri'
377 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
378 hide_link: Slēpt šo ierakstu
381 comment_from_html: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
382 hide_link: Paslēpt šo komentāru
383 unhide_link: Atcelt komentāra slēpšanu
385 report: Ziņot par šo komentāru
387 location: 'Atrašanās vieta:'
392 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
393 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
395 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
396 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
399 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
400 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
402 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
406 newer_comments: Jaunāki komentāri
407 older_comments: Vecāki komentāri
410 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
411 button: Pievienot kā draugu
412 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
413 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
414 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
416 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
417 button: Atcelt draudzību
418 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
419 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
423 latlon_html: Rezultāti no <a href="https://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
424 ca_postcode_html: Rezultāti no <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425 osm_nominatim_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427 geonames_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_nominatim_reverse_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430 geonames_reverse_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 search_osm_nominatim:
434 cable_car: Kabeļu Mašīna
435 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
436 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
437 gondola: Gondola Lifts
438 station: Pacēlāja Stacija
444 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
446 taxiway: Manevrēšanas ceļš
449 animal_shelter: Dzīvnieku patversme
450 arts_centre: Mākslas centrs
456 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
457 bicycle_rental: Velosipēdu noma
458 biergarten: Alus dārzs
459 boat_rental: Laivu noma
461 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
462 bus_station: Autoosta
465 car_sharing: Auto koplietošana
466 car_wash: Automazgātava
468 charging_station: Uzlādēšanas stacija
469 childcare: Bērnu aprūpe
474 community_centre: Sabiedriskais centrs
476 crematorium: Krematorija
479 drinking_water: Dzeramais ūdens
480 driving_school: Braukšanas skola
483 ferry_terminal: Prāmju termināls
484 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
488 gambling: Azartspēles
491 hunting_stand: Medību tornis
493 kindergarten: Bērnudārzs
497 motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta
498 nightclub: Naktsklubs
499 nursing_home: Pansionāts
500 parking: Autostāvvieta
501 parking_entrance: Autostāvvietas iebrauktuve
503 place_of_worship: Dievnams
509 public_building: Sabiedriskā ēka
510 recycling: Pārstrādes punkts
511 restaurant: Restorāns
515 social_centre: Sociālais centrs
516 social_facility: Sociālā ēka
518 swimming_pool: Peldbaseins
520 telephone: Publisks telefons
524 university: Universitāte
525 vending_machine: Tirdzniecības automāts
526 veterinary: Veterinārā ķirurģija
527 village_hall: Pagastmāja
528 waste_basket: Atkritumu grozs
529 waste_disposal: Atkritumu izgāztuve
531 administrative: Administratīvā robeža
532 census: Skaitīšanas robeža
533 national_park: Nacionālais parks
534 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
537 suspension: Piekartitls
538 swing: Grozāmais Tilts
544 commercial: Tirdzniecības ēka
546 farm: Saimniecības ēka
548 hospital: Slimnīcas ēka
551 industrial: Ražošanas ēka
553 public: Sabiedriskā ēka
554 residential: Dzīvojamā ēka
555 retail: Mazumtirdzniecības ēka
558 train_station: Dzelzceļa stacija
559 university: Universitātes ēka
562 brewery: Alus darītava
564 electrician: Elektriķis
567 photographer: Fotogrāfs
573 ambulance_station: Ātrās Palīdzības staciija
574 defibrillator: Defibrilators
575 landing_site: Avārijas nosēšanās vieta
576 phone: Telefons ārkārtas situācijai
578 abandoned: Pamests lielceļš
579 bridleway: Izjādes taka
580 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
581 bus_stop: Autobusa pietura
582 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
586 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
589 give_way: Dodiet ceļu zīme
590 living_street: Dzīvojamā zona
591 milestone: Ceļa stabs
592 motorway: Automaģistrāle
593 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
594 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
596 pedestrian: Gājēju ceļš
598 primary: Galvenais valsts ceļš
599 primary_link: Galvenais valsts ceļš
600 proposed: Ieplānots Ceļš
601 raceway: Sacensību trase
602 residential: Dzīvojamais ceļš
603 rest_area: Atpūtas zona
605 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
606 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
607 service: Servisa Ceļš
608 services: Ceļa Atpūtas Vieta
609 speed_camera: Ātruma kamera
611 street_lamp: Ielas Laterna
612 tertiary: Pašvaldību autoceļi
613 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
615 traffic_signals: Satiksmes regulators
616 trunk: Maģistrālais ceļš
617 trunk_link: Maģistrālais ceļš
618 unclassified: Neklasificēts ceļš
621 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
622 battlefield: Kaujas lauks
623 boundary_stone: Robežstabs
624 building: Vēsturiska ēka
628 city_gate: Pilsētas vārti
629 citywalls: Pilsētas Sienas
631 heritage: Kultūras mantojums
636 monument: Piemineklis
637 roman_road: Romiešu ceļš
642 wayside_cross: Krusts ceļmalā
643 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
648 allotments: Mazdārziņi
650 brownfield: Attīrīts būvlaukums
652 commercial: Tirdzniecības zona
653 conservation: Saglabāšanas zona
654 construction: Būvlaukums
656 farmland: Saimniecības zeme
657 farmyard: Saimniecības pagalms
661 greenfield: Zaļā zona
662 industrial: Rūpniecības zona
663 landfill: Atkritumu izgāztuve
665 military: Militārā zona
670 recreation_ground: Atpūtas Zona
671 reservoir: Ūdenskrātuve
672 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
673 residential: Dzīvojamā zona
674 retail: Mazumtirdzniecība
675 village_green: Ciema Centrālais Parks
677 "yes": Zemes izmantojums
679 beach_resort: Pludmales kūrorts
680 bird_hide: Putnu Slēptuve
681 common: Koplietošanas zeme
682 dog_park: Suņu laukums
683 fishing: Zvejas apgabals
684 fitness_centre: Fitnesa centrs
685 fitness_station: Fitnesa Stacija
687 golf_course: Golfa laukums
688 horse_riding: Zirgu izjādes
689 ice_rink: Ledus halle
691 miniature_golf: Minigolfs
692 nature_reserve: Dabas rezervāts
694 pitch: Sporta laukums
695 playground: Spēļu laukums
696 recreation_ground: Atpūtas Zona
700 sports_centre: Sporta centrs
702 swimming_pool: Peldbaseins
704 water_park: Ūdens atrakciju parks
711 flagpole: Karoga masts
715 surveillance: Novērošana
717 watermill: Ūdens dzirnavas
718 water_tower: Ūdens tornis
720 windmill: Vēja dzirnavas
722 "yes": Cilvēku radīts
724 airfield: Militārais lidlauks
733 cave_entrance: Ieeja alā
737 fell: Skandināvisks Kalns
761 strait: Jūras šaurums
769 accountant: Grāmatvedis
770 administrative: Administrācija
773 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
774 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
775 government: Valsts birojs
776 insurance: Apdrošināšanas birojs
779 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
780 travel_agent: Tūrisma aģentūra
783 allotments: Mazdārziņi
785 city_block: Pilsētas kvartāls
794 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
796 municipality: Pašvaldība
797 neighbourhood: Pilsētas rajons
798 postcode: Pasta indekss
802 subdivision: Subdivīzija
808 abandoned: Pamests dzelzceļš
809 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
810 disused: Nelietots dzelzceļš
811 funicular: Trošu dzelzceļš
812 halt: Vilciena pietura
813 junction: Dzelzceļa mezgls
814 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
815 light_rail: Tramvaja sliedes
816 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
818 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
819 platform: Dzelzceļa perons
820 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
821 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
822 spur: Dzelzceļa Atradze
823 station: Dzelzceļa stacija
824 stop: Dzelzceļa Pietura
826 subway_entrance: Metro ieeja
827 switch: Dzelzceļa punkti
829 tram_stop: Tramvaja pietura
830 yard: Dzelzceļa Pagalms
832 alcohol: Alkohola Veikals
836 beauty: Kosmētiskais salons
837 beverages: Dzērienu veikals
838 bicycle: Velosipēdu veikals
839 books: Grāmatu veikals
840 boutique: Mazs elitārs veikals
843 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
844 car_repair: Auto remonts
845 carpet: Paklāju veikals
846 charity: Labdarības veikals
848 clothes: Apģērbu veikals
849 computer: Datorveikals
850 confectionery: Konditorejas veikals
851 convenience: Stūra Veikals
853 cosmetics: Kosmētikas veikals
854 deli: Delikatešu veikals
855 department_store: Universālveikals
856 discount: Atlaižu Veikals
857 doityourself: Dari-pats
858 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
859 electronics: Elektronikas veikals
860 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
861 farm: Saimniecības Veikals
862 fashion: Modes veikals
864 food: Pārtikas veikals
865 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
867 garden_centre: Dārza centrs
870 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
871 grocery: Pārtikas preču veikals
872 hairdresser: Frizētava
873 hardware: Saimniecības veikals
875 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
877 laundry: Veļas mazgātava
879 mall: Tirdzniecības centrs
881 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
882 motorcycle: Motociklu veikals
883 music: Mūzikas veikals
884 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
885 optician: Optikas veikals
886 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
887 outdoor: Ārtelpu Veikals
888 paint: Krāsas veikals
891 seafood: Jūras veltes
892 second_hand: Lietoto preču veikals
894 sports: Sporta veikals
895 stationery: Kancelejas preču veikals
896 supermarket: Lielveikals
898 tobacco: Tabakas veikals
899 toys: Rotaļlietu veikals
900 travel_agency: Tūrisma aģentūra
906 alpine_hut: Kalnu būda
908 artwork: Mākslas darbs
909 attraction: Atrakcija
910 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
912 camp_site: Nometnes vieta
913 caravan_site: Kempings
916 guest_house: Viesu nams
919 information: Informācija
922 picnic_site: Piknika vieta
923 theme_park: Atrakciju parks
924 viewpoint: Skatu punkts
925 zoo: Zooloģiskais dārzs
927 culvert: Drenāžas caurule
930 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
931 boatyard: Jahtu piestātne
934 derelict_canal: Pamests Kanāls
939 lock_gate: Slūžu vārti
944 wadi: Izkaltusi upes gultne
945 waterfall: Ūdenskritums
949 level2: Valsts robeža
951 level5: Rajona robeža
952 level6: Pagasta robeža
953 level8: Pilsētas robeža
955 level10: Priekšpilsētas robeža
958 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
960 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
966 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
967 more_results: Vairāk rezultātu
973 link_to_reports: Skatīt ziņojumus
981 alt_text: OpenStreetMap logo
982 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
985 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
986 sign_up: Reģistrēties
987 start_mapping: Sākt Kartēt
988 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
993 export_data: Eksportēt datus
994 gps_traces: GPS trases
995 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
996 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
997 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
998 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
999 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1000 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
1001 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
1002 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
1003 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
1005 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1006 partners_partners: partneri
1007 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
1009 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
1010 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1011 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
1014 copyright: Autortiesības
1016 community_blogs: Kopienas emuāri
1017 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
1019 foundation_title: OpenStreetMap fonds
1021 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1022 text: Ziedot attīstībai
1023 learn_more: Uzzināt Vairāk
1026 diary_comment_notification:
1027 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1028 hi: Sveiks %{to_user},
1029 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1030 ar virsrakstu %{subject}:'
1031 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1032 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1033 message_notification:
1034 hi: Sveiks %{to_user},
1035 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1037 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1038 friendship_notification:
1039 hi: Sveiks, %{to_user}
1040 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1041 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1042 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1043 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1045 greeting: Sveicināti,
1046 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1047 with_description: ar aprakstu
1048 and_the_tags: 'un šīs iezīmes:'
1049 and_no_tags: bez birkām.
1051 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1052 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1053 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1054 more_info_2: 'atrodams šeit:'
1056 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1057 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1058 %{possible_points} punktiem.
1060 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1061 greeting: Sveicināti!
1062 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1063 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1064 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1066 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1067 lai tu varētu sākt kartēt.
1069 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1070 email_confirm_plain:
1071 greeting: Sveicināti,
1072 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1074 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1075 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1077 greeting: Sveicināti,
1078 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1080 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1081 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1083 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1084 lost_password_plain:
1085 greeting: Sveicināti,
1086 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1087 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1088 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1089 atiestatītu savu paroli.
1091 greeting: Sveicināti,
1092 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta
1093 adreses openstreetmap.org kontam.
1094 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1095 atiestatītu savu paroli.
1096 note_comment_notification:
1097 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1100 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1101 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1103 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1104 netālu no %{place}.'
1105 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1106 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1108 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1109 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1111 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1112 netālu no %{place}.'
1113 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1114 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1116 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1118 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1120 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1121 piezīmēm netālu no %{place}.'
1122 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1123 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1124 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1125 changeset_comment_notification:
1126 hi: Sveiks, %{to_user},
1127 greeting: Sveicināti,
1129 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām izmaiņām'
1130 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no izmaiņām,
1132 your_changeset: '%{commenter} komentēja vienu no jūsu izmaiņām, kas tika veiktas
1134 commented_changeset: '%{commenter} komentēja kartes izmaiņu, kuru veica %{changeset_author}
1135 %{time} un, kura jūs interesē'
1136 partial_changeset_with_comment: ar komentāru '%{changeset_comment}'
1137 partial_changeset_without_comment: bez komentāra
1138 details: Vairāk informācijas par izmaiņām varat atrast %{url}.
1139 unsubscribe: Lai atrakstītos no labojumu atjauninājumiem, apmeklē %{url} un
1140 spied "Atrakstīties".
1144 my_inbox: Mana iesūtne
1146 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1148 one: '%{count} jauna ziņa'
1149 other: '%{count} jaunas ziņas'
1151 one: '%{count} veca ziņa'
1152 other: '%{count} vecas ziņas'
1156 no_messages_yet_html: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu
1157 no %{people_mapping_nearby_link}?
1158 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1160 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1161 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1162 reply_button: Atbildēt
1163 destroy_button: Dzēst
1166 send_message_to_html: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1169 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1171 message_sent: Ziņa nosūtīta
1172 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1176 heading: Neesoša ziņa
1177 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1180 my_inbox_html: Mana %{inbox_link}
1184 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1185 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1189 no_sent_messages_html: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu
1190 no %{people_mapping_nearby_link}?
1191 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1193 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1194 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1201 reply_button: Atbilde
1202 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1203 destroy_button: Dzēst
1206 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1207 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1209 sent_message_summary:
1210 destroy_button: Dzēst
1212 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1213 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1215 destroyed: Ziņa izdzēsta
1219 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1220 used_by_html: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1221 un aparatūras ierīcēs'
1222 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus
1223 par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā
1225 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1226 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu
1227 veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai
1228 pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1229 community_driven_title: Kopienas virzīts
1230 community_driven_html: |-
1231 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1232 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1233 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1234 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1235 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1236 open_data_title: Atvērti dati
1237 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1238 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1239 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai
1240 tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1241 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1242 legal_title: Juridiskie jautājumi
1243 legal_1_html: "Šo vietni un daudzus citus ar to saistītos pakalpojumus oficiāli
1244 pārvalda <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap fonds</a> (OSMF)
1245 kopienas vārdā.\n<br> \nLūdzu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>sazinieties
1246 OSMF</a>, ja jums ir jautājumi par autortiesībām vai citiem juridiskajiem
1248 partners_title: Partneri
1251 title: Par šo tulkojumu
1252 html: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
1253 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1254 english_link: angliskais oriģināls
1257 html: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz
1258 %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1259 native_link: latviskā versija
1260 mapping_link: sākt kartēt
1262 title_html: Autortiesības un Licence
1264 OpenStreetMap ir <i>atvērto datu</i>, kad licencēti zem <a
1265 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
1267 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
1268 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
1269 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
1270 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
1271 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
1273 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1274 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
1275 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1277 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
1279 credit_2_1_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz
1280 <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
1281 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1282 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
1283 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
1284 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1285 credit_4_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
1286 kartes stūrī. Piemēram:'
1287 attribution_example:
1288 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1289 title: Atsauces piemērs
1290 more_title_html: Uzzināt vairāk
1292 Lasi vairāk par mūsu datu izmantošanu, un kā uz mums atsaukties <a
1293 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
1296 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
1297 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
1298 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
1299 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
1300 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1301 contributors_intro_html: |-
1302 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
1303 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1304 un citiem avotiem, to skaitā:
1305 contributors_at_html: |-
1306 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1307 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1308 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1309 contributors_au_html: |-
1310 <strong>Austrālija</strong>: Ietver pilsētu datus no
1311 Australian Bureau of Statistics data.
1312 contributors_ca_html: |-
1313 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1314 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1315 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1316 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1318 contributors_fi_html: |-
1319 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1320 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1321 un citām datu kopām zem
1322 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1323 contributors_fr_html: |-
1324 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1325 Direction Générale des Impôts.
1326 contributors_nl_html: |-
1327 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1328 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1329 contributors_nz_html: |-
1330 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1331 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1332 contributors_si_html: |-
1333 <strong>Slovēnija</strong>: Satur datus no
1334 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aptauju un kartogrāfijas aģentūras</a> un
1335 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Lauksaimniecības, mežsaimniecībass un pārtikas ministrijas</a>
1336 (Slovēnijas publiskā informācija).
1337 contributors_za_html: |-
1338 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1339 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1340 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1341 contributors_gb_html: |-
1342 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1343 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1345 contributors_footer_1_html: |-
1346 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1347 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1348 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1349 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1350 contributors_footer_2_html: |2-
1351 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1352 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1353 pieņem jebkādu atbildību.
1354 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1355 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1356 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps
1357 vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību
1359 infringement_2_html: |-
1360 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1361 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1362 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1363 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1364 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1365 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Reģistrētas preču zīmes
1366 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa un štata karte ir reģistrētas OpenStreetMap
1367 fonda preču zīmes. Ja jums ir jautājumi par mūsu logotipu lietošanu, lūdzu
1368 sūtiet jūsu jautājumus uz <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1371 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1372 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1373 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1374 permalink: Pastāvīgā saite
1375 shortlink: Īsā saite
1376 createnote: Pievienot piezīmi
1378 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1379 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1380 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1382 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1383 not_public_description_html: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1384 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1385 user_page_link: dalībnieka lapa
1386 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1387 flash_player_required_html: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch
1388 - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lejupielādēt
1389 Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a
1390 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a>
1392 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1393 Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides
1394 režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1395 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1396 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1397 Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1398 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1399 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1403 area_to_export: Apgabals, kuru eksportēt
1404 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
1405 format_to_export: Eksportēšanas formāts
1406 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
1407 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
1408 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
1410 export_details_html: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
1411 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
1413 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
1414 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
1415 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
1416 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
1419 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
1422 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
1424 title: Geofabrik Lejupielādes
1425 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
1428 title: Metro Izgriezumi
1429 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
1432 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
1437 image_size: Attēla izmērs
1439 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
1440 latitude: 'Platums:'
1441 longitude: 'Garums:'
1443 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
1444 export_button: Eksportēt
1446 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1450 title: Pievienojies kopienai
1451 explanation_html: Konstatējot problēmas ar mūsu kartes datiem, piemēram
1452 trūkstošu ceļu vai adresi, labākais variants, kā rīkoties ir pievienoties
1453 OpenStreetMap kopienai un pievienot vai atjaunot datus jums pašam.
1455 instructions_html: Noklikšķiniet uz <a class='icon note'></a> vai arī uz
1456 tās pašas ikonas kartes displejā. Tādā veidā jūs pievienosiet marķieri
1457 šai kartei, kuru jūs varēsiet izkustināt, 'velkot'. Pievienojiet savu ziņu
1458 un tad uzspiediet 'Saglabāt' un pārējie lietotāji to izpētīs.
1461 explanation_html: "Ja jums ir bažas par to, kā mūsu dati tiek izmantoti, vai
1462 par saturu, lūdzu, skatiet mūsu\n<a href=\"/copyright\">autortiesību lapu,</a>
1463 lai iegūtu juridisko informāciju, vai sazinieties ar atbilstošo \n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF
1466 title: Palīdzības saņemšana
1467 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1468 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1471 title: Laipni lūgti iekš OSM
1472 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1474 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Lv:Beginners%27_guide
1475 title: Iesācēja Rokasgrāmata
1476 description: Lietotāju uzturēta pamācība priekš iesācējiem.
1478 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1479 title: Palīdzības forums
1480 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1483 title: Adresātu Saraksti
1484 description: Uzdodiet jautājumu vai apspriediet interesējošās tēmas par vispārējajiem
1485 vai reģionālajiem adresātu sarakstiem.
1488 description: Jautājumi un diskusijas priekš tiem, kuri dod priekšroku foruma-tipa
1492 description: Interaktīvais čats dažādās valodās par dažādām tēmām.
1495 description: Palīdzība uzņēmumiem un organizācijām, kuras pāriet uz OpenStreetMap
1496 balstītajām kartēm un citiem pakalpojumiem.
1498 title: Organizācijām
1500 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1501 title: wiki.openstreetmap.org
1502 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1504 search_results: Meklēšanas rezultāti
1508 get_directions: Iegūt norādījumus
1509 get_directions_title: Iegūt norādījumus starp diviem punktiem
1512 where_am_i: Kur tas ir?
1513 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1518 motorway: Automaģistrāle
1519 main_road: Galvenais ceļš
1520 trunk: Maģistrālais ceļš
1521 primary: Galvenais valsts ceļš
1522 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1523 unclassified: Neklasificēts ceļš
1525 bridleway: Izjādes taka
1526 cycleway: Veloceliņš
1527 cycleway_national: Valsts velosipēdceļš
1528 cycleway_regional: Reģionālais velosipēdceļš
1529 cycleway_local: Vietējais velosipēdceļš
1530 footway: Gājēju ceļš
1540 - Lidostas skrejceļš
1545 admin: Administratīvā robeža
1547 wood: Pirmatnējs mežs
1550 resident: Dzīvojamā zona
1552 - Koplietošanas zeme
1554 retail: Mazumtirdzniecības zona
1555 industrial: Rūpniecības zona
1556 commercial: Tirdzniecības zona
1562 brownfield: Nekopta vieta
1564 allotments: Mazdārziņi
1565 pitch: Sporta laukums
1566 centre: Sporta centrs
1567 reserve: Dabas rezervāts
1568 military: Militārā zona
1573 station: Dzelzceļa stacija
1579 private: Privāta pieeja
1580 destination: Galamērķa pieeja
1581 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1582 bicycle_shop: Velosipēdu veikals
1583 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
1587 preview: Priekšskatījums
1589 title_html: Parsēts ar <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1590 headings: Virsraksti
1592 subheading: Apakšvirsraksts
1593 unordered: Nesakārtots saraksts
1594 ordered: Sakārtots saraksts
1595 first: Pirmais vienums
1596 second: Otrais vienums
1603 title: Laipni lūdzam!
1604 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1605 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1606 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1608 title: Kas ir uz kartes
1609 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1610 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par
1611 vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1612 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1613 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1614 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1616 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1617 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit
1618 ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1619 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1620 izmantot, lai labotu karti.
1621 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns
1623 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1625 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna
1626 nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1629 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir tikai daži formālie noteikumi, bet mēs
1630 ceram, ka visi dalībnieki sadarbosies un komunicēs ar mūsu kopienu un tās
1631 biedriem. Ja jūs apsverat citas iespējas, kas nav manuālā rediģēšana ar
1632 roku tad lūdzu izlasiet un sekojiet pamācībām <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importi</a>
1633 un <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automātiskā
1636 title: Kādi jautājumi?
1637 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1638 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1640 start_mapping: Sākt Kartēt
1642 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1643 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1644 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1645 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1646 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1647 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt,
1648 un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1651 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1652 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1653 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1654 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1655 punkti ar laika nospiedumiem)
1657 visibility_help: ko tas nozīmē?
1660 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1661 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1662 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1663 šis uzdevums būs pabeigts.
1665 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1666 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1667 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1668 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1669 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1670 rindu citiem lietotājiem.
1672 title: Rediģē trasi %{name}
1673 heading: Rediģē trasi %{name}
1674 visibility_help: ko tas nozīmē?
1678 title: Trase %{name}
1679 heading: Trase %{name}
1681 filename: 'Faila nosaukums:'
1682 download: lejupielādēt
1683 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1685 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1689 description: 'Apraksts:'
1692 edit_trace: Rediģēt šo trasi
1693 delete_trace: Dzēst šo trasi
1694 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1695 visibility: 'Redzamība:'
1697 showing_page: Rāda lapu %{page}
1698 older: Vecākas trases
1699 newer: Jaunākas Trases
1703 other: '%{count} punkti'
1705 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1706 view_map: Skatīt karti
1708 edit_map: Rediģēt karti
1710 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1712 trackable: ATSEKOJAMS
1717 public_traces: Publiskās GPS trases
1718 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1719 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1720 tagged_with: ar birkām %{tags}
1721 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1722 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1724 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1725 see_all_traces: Skatīt visas trases
1727 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1729 made_public: Trase padarīta publiska
1731 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1733 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1734 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1736 title: OpenStreetMap GPS Trases
1738 description_with_count:
1739 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1740 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1741 description_without_count: GPX fails no %{user}
1744 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1745 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1747 blocked_zero_hour: Jums ir pienākusi svarīga ziņa tīmekļa vietnē OpenStreetMap.
1748 Jums ir jāizlasa ziņa pirms jūs saglabāsiet savas izmaiņas.
1749 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1750 lai uzzinātu vairāk.
1751 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1752 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1753 bet tev tie ir jāapskata.
1756 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1757 request_access_html: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam,
1758 %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas.
1759 Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1760 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1761 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1762 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1763 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1765 allow_write_api: mainīt karti.
1766 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1767 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1768 allow_write_notes: labot piezīmes.
1769 grant_access: Piešķirt piekļuvi
1771 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1772 allowed_html: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1773 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1775 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1776 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1777 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1779 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1782 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1784 title: Rediģē savu pieteikumu
1786 title: OAuth detaļas %{app_name}
1787 key: 'Patērētāja atslēga:'
1788 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1789 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1790 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1791 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1792 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1794 delete: Dzēst klientu
1795 confirm: Vai esat pārliecināts?
1796 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1797 allow_read_prefs: lasīt lietotāja uzstādījumus.
1798 allow_write_prefs: mainīt lietotāja uzstādījumus.
1799 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1800 allow_write_api: labot karti.
1801 allow_read_gpx: lasīt viņu privātās GPS trases.
1802 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS ceļus.
1803 allow_write_notes: labot piezīmes.
1805 title: Manas OAuth detaļas
1806 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1807 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1808 application: Programmas nosaukums
1811 my_apps: Manas klienta programmas
1812 no_apps_html: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar
1813 mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju
1814 pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1816 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1817 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1821 url: Galvenais Aplikācijas URL
1822 callback_url: Atzvanīšanas URL
1823 support_url: Atbalsta URL
1824 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1825 allow_read_prefs: lasīt viņa lietotāja uzstāījumus.
1826 allow_write_prefs: mainīt viņa lietotāja uzstādījumus.
1827 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1828 allow_write_api: labot karti.
1829 allow_read_gpx: lasīt savas privātās GPS trases.
1830 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1831 allow_write_notes: labot piezīmes.
1833 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1835 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1837 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1839 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1843 heading: Pieslēgties
1844 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1846 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1847 remember: 'Atcerēties mani:'
1848 lost password link: Aizmirsi paroli?
1849 login_button: Pieslēgties
1850 register now: Reģistrēties
1851 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1853 with external: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1854 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1855 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1856 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1857 no account: Nav lietotāja?
1858 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1859 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1860 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1861 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1862 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1863 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1864 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1865 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1868 title: Pieslēgties ar OpenID
1869 alt: Pieslēgties ar OpenID saiti
1871 title: Pieslēgties ar Google
1872 alt: Pieslēgties ar Google OpenID
1874 title: Pieslēgties ar Facebook
1875 alt: Pieslēgties ar Facebook kontu
1877 title: Pieslēgties ar Windows Live
1878 alt: Pieslēgties ar Windows Live kontu
1880 title: Pieslēgties ar GitHub
1881 alt: Pieslēgties ar GitHub kontu
1883 title: Ieiet ar Vikipēdiju
1884 alt: Ieiet ar Vikipēdijas kontu
1886 title: Pieslēgties ar Yahoo
1887 alt: Pieslēgties ar Yahoo OpenID
1889 title: Pieslēgties ar WordPress
1890 alt: Pieslēgties ar WordPress OpenID
1892 title: Pieslēgties ar AOL
1893 alt: Pieslēgties ar AOL OpenID
1896 heading: Iziet no OpenStreetMap
1897 logout_button: Iziet
1899 title: Aizmirsāt paroli
1900 heading: Aizmirsi paroli?
1901 email address: 'E-pasta adrese:'
1902 new password button: Atiestatīt paroli
1903 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1904 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1905 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1906 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1907 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1909 title: Atiestatīt paroli
1910 heading: Atcelt %{user} paroli
1912 confirm password: 'Atkārtot paroli:'
1913 reset: Atcelt paroli
1914 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1915 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1918 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1919 contact_webmaster_html: Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1920 pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim
1921 galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1923 header: Brīvs un rediģējams
1925 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1926 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1927 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt
1928 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju
1930 email address: 'E-pasta adrese:'
1931 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1932 not_displayed_publicly_html: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1933 title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma
1935 display name: 'Rādāmais vārds:'
1936 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1937 izmainīt iestatījumos.
1938 external auth: 'Trešo Pušu Autentifikācija:'
1940 confirm password: 'Parole (pārbaudei):'
1941 use external auth: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1942 auth no password: Ar trešās partijas autentifikāciju nav nepieciešama parole,
1943 bet dažiem rīkiem vai serveriem tā vēl joprojām varētu būt nepieciešama.
1944 continue: Reģistrēties
1945 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1946 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus.
1947 Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1949 title: Dalībnieka noteikumi
1950 heading: Dalībnieka noteikumi
1951 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1952 būšanu Publiskajā Domēnā
1953 consider_pd_why: kas tas ir?
1954 guidance_html: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1955 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1957 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1958 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1959 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1963 rest_of_world: Pārējā pasaule
1965 title: Neesošs lietotājs
1966 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1967 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1968 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1971 my diary: Mana dienasgrāmata
1972 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1973 my edits: Mani labojumi
1974 my traces: Manas pēdas
1975 my notes: Manas piezīmes
1976 my messages: Manas ziņas
1977 my profile: Mans profils
1978 my settings: Mani iestatījumi
1979 my comments: Mani komentāri
1980 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1981 blocks on me: Bloki uz mani
1982 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1983 send message: Nosūtīt ziņojumu
1984 diary: Dienasgrāmata
1987 notes: Kartes piezīmes
1988 remove as friend: Atcelt draudzību
1989 add as friend: Pievienot kā draugu
1990 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1991 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1992 ct undecided: Nav izlēmis
1993 ct declined: Noraidīti
1994 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1995 email address: 'E-pasta adrese:'
1996 created from: 'Izveidota no:'
1998 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1999 description: Apraksts
2000 user location: Lietotāja atrašanās vieta
2001 if_set_location_html: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
2002 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
2003 settings_link_text: iestatījumi
2004 my friends: Mani draugi
2005 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
2006 km away: '%{count} km attālumā'
2007 m away: '%{count} m attālumā'
2008 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
2009 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
2011 administrator: Šis lietotājs ir administrators
2012 moderator: Šis lietotājs ir moderators
2014 administrator: Piešķirt administratora tiesības
2015 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
2017 administrator: Atņemt administratora tiesības
2018 moderator: Atņemt moderatora tiesības
2019 block_history: Aktīvie bloki
2020 moderator_history: dotie bloķējumi
2022 create_block: Bloķēt šo lietotāju
2023 activate_user: Aktivizēt šo lietotāju
2024 deactivate_user: Deaktivizēt šo lietotāju
2025 confirm_user: Apstiprināt šo lietotāju
2026 hide_user: Slēpt šo dalībnieku
2027 unhide_user: Parādīt šo dalībnieku
2028 delete_user: Dzēst šo dalībnieku
2029 confirm: Apstiprināt
2030 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
2031 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
2032 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
2033 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
2034 report: Ziņot par šo lietotāju
2036 your location: Jūsu atrašanās vieta
2037 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
2040 title: Rediģēt kontu
2041 my settings: Mani iestatījumi
2042 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
2043 new email address: 'Jauna e-pasta adrese:'
2044 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
2045 external auth: 'Ārējā autentifikācija:'
2047 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2048 link text: Kas tas ir?
2050 heading: 'Publiska rediģēšana:'
2051 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
2052 enabled link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
2053 enabled link text: Kas tas ir?
2054 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
2055 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
2056 public editing note:
2057 heading: Publiska rediģēšana
2058 html: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
2059 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
2060 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
2061 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
2062 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
2063 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
2065 heading: 'Devuma Noteikumi:'
2066 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
2067 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
2068 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
2069 Veidotāju Noteikumus.
2070 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
2072 link text: kas tas ir?
2073 profile description: 'Profila apraksts:'
2074 preferred languages: 'Vēlamās valodas:'
2075 preferred editor: 'Vēlamais redaktors:'
2078 gravatar: Izmantot Gravatar
2079 link text: kas šis ir?
2080 disabled: Gravatar ir atspējots.
2081 enabled: Jūsu Gravatar apskate ir iespējota
2082 new image: Pievienot attēlu
2083 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
2084 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
2085 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
2086 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
2087 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
2088 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
2089 latitude: 'Platums:'
2090 longitude: 'Garums:'
2091 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
2093 save changes button: Saglabāt izmaiņas
2094 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
2095 return to profile: Atgriezties pie profila
2096 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
2097 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
2098 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
2100 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
2101 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
2102 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
2104 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
2106 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
2107 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
2108 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
2109 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
2110 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
2112 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi
2113 savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu,
2114 kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis %{sender}
2115 baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
2116 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
2118 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
2119 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
2120 savu jauno e-pasta adresi.
2122 success: Apstiprinājām jūsu epasta adreses maiņu!
2123 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
2124 unknown_token: Šim apstiprinājuma kodam ir izbeidzies derīguma termiņš vai arī
2127 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
2129 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
2134 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
2135 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
2136 summary_html: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
2137 summary_no_ip_html: '%{name} izveidoja @ %{date}'
2138 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
2139 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
2140 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
2142 title: Konta darbība apturēta
2143 heading: Konta darbība apturēta
2144 webmaster: webmaster
2147 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
2148 aizdomīgām darbībām.
2151 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
2152 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
2155 connection_failed: Neizdevās savienoties ar autentifikācijas sniedzēju
2156 invalid_credentials: Nederīgi autentifikācijas dati
2157 no_authorization_code: Nav autorizācijas koda
2158 unknown_signature_algorithm: Nezināms paraksta algoritms
2159 invalid_scope: Nederīgs lauks
2161 heading: Jūsu ID nav vēl asociēts ar OpenStreetMap kontu.
2162 option_1: Ja jūs tikko iepazināties ar OpenStreetMap tad lūdzu izveidojiet jaunu
2163 kontu izmantojot zemāk esošo formu.
2164 option_2: Ja jums jau ir konts, jūs varat ieiet savā kontā izmantojot jūsu lietotājvārdu
2165 un paroli un tad sasaistīt savu kontu ar jūsu ID lietotāja iestatījumos.
2168 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
2169 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
2170 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
2172 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2173 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2174 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
2176 confirm: Apstiprināt
2177 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2178 ka lietotājs un loma ir pareizi.
2180 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
2181 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
2182 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
2184 confirm: Apstiprināt
2185 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2186 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
2189 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
2190 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2192 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2193 back: Atpakaļ uz saturu
2195 title: Veidoju bloku uz %{name}
2196 heading_html: Veidoju bloku uz %{name}
2197 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs,
2198 cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju,
2199 atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji
2200 izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2201 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2202 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2203 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2205 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
2206 back: Skatīt visus liegumus
2208 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2209 heading_html: Rediģē liegumu uz %{name}
2210 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod
2211 detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot
2212 kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2213 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2214 show: Apskatīt šo bloku
2215 back: Skatīt visus blokus
2216 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
2218 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2219 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2222 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2223 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2224 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2226 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2228 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2229 success: Liegums atjaunots.
2231 title: Lietotāja liegumi
2232 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2233 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2235 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2236 heading_html: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2237 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2238 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2239 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2241 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2243 time_future: Beidzas %{time}.
2244 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2245 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2249 other: '%{count} stundas'
2251 title: Liegumi uz %{name}
2252 heading_html: Liegumu saraksts uz %{name}
2253 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2255 title: Liegumi no %{name}
2256 heading_html: Liegumu saraksts no %{name}
2257 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2259 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2260 heading_html: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2266 confirm: Vai esat pārliecināts?
2267 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2268 back: Skatīt visus bloķējumus
2269 revoker: 'Atsaucējs:'
2270 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2272 not_revoked: (nav atsaukts)
2277 display_name: Bloķēts lietotājs
2278 creator_name: Autors
2279 reason: Iemesls liegumam
2281 revoker_name: Atsaucis
2282 showing_page: Rāda lapu %{page}
2284 previous: « Iepriekšējais
2287 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2288 heading: '%{user} piezīmes'
2289 subheading_html: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2292 description: Apraksts
2293 created_at: Izveidots
2294 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2301 link: Saite vai HTML
2303 short_link: Īsā saite
2306 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2309 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
2310 download: Lejupielādēt
2311 short_url: Īsais URL
2312 include_marker: Iekļaut marķieri
2313 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2314 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2315 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2316 only_standard_layer: Tikai standarta slāni var eksportēt kā attēlu
2318 report_problem: Ziņot par problēmu
2322 tooltip_disabled: Kartes leģenda šim slānim nav pieejama
2328 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2331 cycle_map: Velokarte
2332 transport_map: Transporta karte
2335 header: Kartes slāņi
2336 notes: Kartes piezīmes
2338 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2340 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2341 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2343 edit_tooltip: Rediģēt karti
2344 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2345 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2346 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2347 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2348 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2349 queryfeature_tooltip: Vaicājuma funkcijas
2350 queryfeature_disabled_tooltip: Tuvināt pie kārtas funkcijām
2355 unsubscribe: Atteikties no abonējuma
2356 hide_comment: paslēpt
2357 unhide_comment: parādīt
2360 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2361 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2362 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2363 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2364 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā. (Lūdzu neizmantojiet personīgo informāciju
2365 vai arī informāciju no citām ar autortiesībām aizsargātām kartēm.)
2366 add: Pievienot piezīmi
2368 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2369 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2372 reactivate: Atkal aktivizēt
2373 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
2375 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2378 fossgis_osrm_car: Ar mašīnu (OSRM)
2379 graphhopper_bicycle: Ar velosipēdu (GraphHopper)
2380 graphhopper_foot: Ar kājām (GraphHopper)
2384 no_route: Nevarēja atrast maršrutu starp šīm divām vietām.
2385 no_place: Atvainojiet - nevarēja atrast šo vietu.
2387 continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
2388 slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
2389 offramp_right_with_name: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
2390 onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
2391 endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
2392 merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
2393 fork_right_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa labi uz %{name}
2394 turn_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz %{name}
2395 sharp_right_without_exit: Pagriezieties strauji pa labi uz %{name}
2396 uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
2397 sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
2398 turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2399 offramp_left_with_name: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
2400 onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
2401 endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2402 merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}
2403 fork_left_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa kreisi uz %{name}
2404 slight_left_without_exit: Iegriezieties nedaudz pa kreisi uz %{name}
2405 via_point_without_exit: (caur punktu)
2406 follow_without_exit: Sekot %{name}
2407 roundabout_without_exit: Pie apkārtceļa griezieties pie %{name}
2408 leave_roundabout_without_exit: Atstājiet apkārtceļu - %{name}
2409 stay_roundabout_without_exit: Palieciet apkārtceļā - %{name}
2410 start_without_exit: Startēt beigās pie %{name}
2411 destination_without_exit: Sasniedziet galamērķi
2412 against_oneway_without_exit: Brauciet pret vienvirziena ceļu pie %{name}
2413 end_oneway_without_exit: Vienvirziena ceļa beigas pie %{name}
2414 roundabout_with_exit: Pēc apkārtceļa nogriezieties uz izejas %{exit} pie %{name}
2415 unnamed: nenosaukts ceļš
2416 courtesy: Virzienos, pieklājīgi no %{link}
2422 nothing_found: Nav atrastas iespējas
2423 error: 'Kļūda sazinoties ar %{server}: %{error}'
2424 timeout: Saskares laiks pārsniedza %{server}
2426 directions_from: Norādes no šejienes
2427 directions_to: Norādes uz šejieni
2428 add_note: Pievienot piezīmi šeit
2429 show_address: Rādīt adresi
2432 description: Apraksts
2433 heading: Labot redakciju
2434 title: Labot redakciju
2436 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2437 heading: Redakciju saraksts
2438 title: Redakciju saraksts
2440 description: Apraksts
2441 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2442 title: Jaunas redakcijas veidošana
2444 description: 'Apraksts:'
2445 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2446 title: Rāda redakciju
2448 edit: Labot šo redakciju
2449 destroy: Noņemt šo redakciju
2450 confirm: Vai esat pārliecināts?
2452 flash: Redakcija izveidota.
2454 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2456 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2457 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2458 flash: Redakcija iznīcināta.
2459 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.