1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
52 # Author: Mike like0708
60 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Yuri Nazarov
83 # Author: Александр Сигачёв
86 # Author: Дмитрий Нестеров
92 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
101 create: Добавить комментарий
105 create: Зарегистрировать
108 create: Создание исправления
109 update: Сохранить исправление
111 create: Передать на сервер
112 update: Сохранить изменения
114 create: Создать блокировку
115 update: Обновить блокировку
119 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
120 email_address_not_routable: не маршрутизирован
122 acl: Список контроля доступа
123 changeset: Пакет правок
124 changeset_tag: Тег пакета правок
126 diary_comment: Комментарий к дневнику
127 diary_entry: Запись в дневнике
134 notifier: Уведомитель
135 old_node: Старая точка
136 old_node_tag: Старый тег точки
137 old_relation: Старое отношение
138 old_relation_member: Старый участник отношения
139 old_relation_tag: Старый тег отношения
140 old_way: Старая линия
141 old_way_node: Старая точка линии
142 old_way_tag: Старый тег линии
144 relation_member: Участник отношения
145 relation_tag: Тег отношения
149 tracepoint: Точка маршрута
150 tracetag: Тег маршрута
152 user_preference: Настройки пользователя
153 user_token: Токен пользователя
155 way_node: Точка линии
177 description: Описание
178 gpx_file: Загрузить GPX-файл
179 visibility: 'Видимость:'
185 recipient: Получатель
187 email: Адрес электронной почты
189 display_name: Отображаемое имя
190 description: Описание
195 tagstring: через запятую
197 distance_in_words_ago:
199 one: около часа назад
200 other: около %{count} часов назад
202 one: около месяца назад
203 other: около %{count} месяцев назад
205 one: около года назад
206 other: около %{count} лет назад
209 other: почти %{count} лет назад
210 half_a_minute: полминуты назад
212 one: менее секунды назад
213 other: менее %{count} секунд назад
215 one: менее минуты назад
216 other: менее %{count} минут назад
218 one: более года назад
219 other: более %{count} лет назад
221 one: '%{count} секунда назад'
222 few: '%{count} секунды назад'
223 many: '%{count} секунд назад'
224 other: '%{count} секунд назад'
226 one: '%{count} минута назад'
227 few: '%{count} минуты назад'
228 many: '%{count} минут назад'
229 other: '%{count} минут назад'
231 one: '%{count} день назад'
232 few: '%{count} дня назад'
233 many: '%{count} дней назад'
234 other: '%{count} дней назад'
237 few: '%{count} месяца назад'
238 other: '%{count} месяцев назад'
241 few: '%{count} года назад'
242 other: '%{count} лет назад'
244 default: По умолчанию (назначен %{name})
247 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
250 description: iD (редактор в браузере)
253 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
255 name: Дистанционное управление
256 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
269 opened_at_html: Создана %{when}
270 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
271 commented_at_html: Обновлена %{when}
272 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
273 closed_at_html: Обработана %{when}
274 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
275 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
276 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
278 title: Заметки OpenStreetMap
279 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
280 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: RSS-поток заметки %{id}
282 opened: новая заметка (около %{place})
283 commented: новый комментарий (около %{place})
284 closed: закрытая заметка (около %{place})
285 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
292 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
293 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
295 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
296 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
298 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
300 in_changeset: Пакет правок
302 no_comment: (комментарий отсутствует)
304 download_xml: Скачать XML
305 view_history: Посмотреть историю
306 view_details: Подробнее
307 location: 'Географическое положение:'
309 title: 'Пакет правок: %{id}'
311 node: Точки (%{count})
312 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
313 way: Линии (%{count})
314 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
315 relation: Отношения (%{count})
316 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
317 comment: Комментарии (%{count})
318 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 changesetxml: XML пакета правок
321 osmchangexml: osmChange XML
323 title: Пакет правок %{id}
324 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
325 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
326 discussion: Обсуждение
327 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
330 title_html: 'Точка: %{name}'
331 history_title_html: 'История точки: %{name}'
333 title_html: 'Линия: %{name}'
334 history_title_html: 'История линии: %{name}'
337 one: содержится в линии %{related_ways}
338 other: содержится в линиях %{related_ways}
340 title_html: 'Отношение: %{name}'
341 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
344 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
350 entry_html: Отношение %{relation_name}
351 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
353 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
358 changeset: пакет правок
361 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
367 changeset: пакета правок
370 redaction: Исправление %{id}
371 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
372 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
378 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
379 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
380 load_data: Загрузить данные
385 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
386 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
387 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
388 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
389 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
390 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
391 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
393 title: 'Заметка: %{id}'
394 new_note: Новая заметка
395 description: Описание
396 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
397 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
398 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
399 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408 report: Сообщить об этой заметке
411 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
412 nearby: Ближайшие объекты
413 enclosing: Окружающие объекты
415 changeset_paging_nav:
416 showing_page: Страница %{page}
418 previous: ← Предыдущая
421 no_edits: (нет правок)
422 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
431 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
432 title_friend: Пакеты правок друзей
433 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
434 empty: Пакеты правок не найдены.
435 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
436 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
437 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
438 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
439 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
440 load_more: Загрузить ещё
442 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
443 много времени для извлечения.
446 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
447 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
449 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
451 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
452 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
454 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
455 много времени для извлечения.
458 title: Новая запись в дневнике
465 longitude: 'Долгота:'
466 use_map_link: Указать на карте
469 title_friends: Дневники друзей
470 title_nearby: Дневники соседних участников
471 user_title: Дневник пользователя %{user}
472 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
473 new: Новая запись в дневнике
474 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
475 my_diary: Мой дневник
476 no_entries: Нет записей в дневнике
477 recent_entries: Недавние записи в дневнике
478 older_entries: Более старые записи
479 newer_entries: Более новые записи
481 title: Редактировать запись дневника
482 marker_text: Место написания заметки
484 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
485 user_title: Дневник пользователя %{user}
486 leave_a_comment: Оставить комментарий
487 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
490 title: Нет такой записи в дневнике
491 heading: Нет записи с номером %{id}
492 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
493 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
495 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
496 comment_link: Оставить комментарий
497 reply_link: Написать автору
499 few: '%{count} комментария'
500 one: '%{count} комментарий'
501 zero: Нет комментариев
502 other: '%{count} комментариев'
503 edit_link: Изменить запись
504 hide_link: Скрыть эту запись
505 unhide_link: Отобразить эту запись
507 report: Сообщить об этой записи
509 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
510 hide_link: Скрыть этот комментарий
511 unhide_link: Отобразить этот комментарий
513 report: Сообщить об этом комментарии
520 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
521 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
523 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
524 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
527 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
528 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
530 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
534 newer_comments: Более новые комментарии
535 older_comments: Более старые комментарии
538 heading: Добавить %{user} в друзья?
539 button: Добавить в друзья
540 success: '%{name} теперь ваш друг!'
541 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
542 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
544 heading: Удалить %{user} из друзей?
545 button: Удалить из друзей
546 success: '%{name} удалён из друзей.'
547 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
551 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
552 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
553 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
555 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
556 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
558 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
559 search_osm_nominatim:
562 cable_car: Канатная дорога
563 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
564 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
565 gondola: Канатная дорога
566 platter: Бугельный подъёмник
567 pylon: Опора линии электропередач
568 station: Станция канатного подъёмника
569 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
572 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
574 gate: Выход на посадку
576 helipad: Вертолётная площадка
577 holding_position: Место ожидания
578 parking_position: Позиция парковки
579 runway: Взлётно-посадочная полоса
580 taxiway: Рулёжная дорожка
583 animal_shelter: Приют для животных
584 arts_centre: Центр искусств
590 bicycle_parking: Велопарковка
591 bicycle_rental: Прокат велосипедов
592 biergarten: Пивная на открытом воздухе
593 boat_rental: Прокат лодок
595 bureau_de_change: Обмен валют
596 bus_station: Автобусная станция
598 car_rental: Аренда автомобилей
599 car_sharing: Каршаринг
602 charging_station: Станция зарядки электромобилей
603 childcare: Служба ухода за детьми
608 community_centre: Общественный центр
610 crematorium: Крематорий
611 dentist: Стоматология
613 drinking_water: Питьевая вода
614 driving_school: Автошкола
617 ferry_terminal: Паромная станция
618 fire_station: Пожарная станция
619 food_court: Ресторанный дворик
622 gambling: Игорный дом
623 grave_yard: Место захоронения
624 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
626 hunting_stand: Охотничья вышка
628 kindergarten: Детский сад
632 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
633 nightclub: Ночной клуб
634 nursing_home: Дом престарелых
636 parking_entrance: Въезд на стоянку
637 parking_space: Парковка
639 place_of_worship: Место поклонения
641 post_box: Почтовый ящик
642 post_office: Почтовое отделение
645 public_building: Общественное здание
646 recycling: Место утилизации
651 social_centre: Общественный центр
652 social_facility: Социальное учреждение
654 swimming_pool: Бассейн
659 townhall: Городская администрация
660 university: Университет
661 vending_machine: Торговый автомат
662 veterinary: Ветеринарная клиника
663 village_hall: Общественный центр
665 waste_disposal: Мусорный бак
666 water_point: Набор воды
668 administrative: Административная граница
669 census: Граница переписного участка
670 national_park: Национальный парк
671 protected_area: Охраняемая территория
675 suspension: Подвесной мост
676 swing: Поворотный мост
680 apartments: Многоквартирный дом
683 commercial: Офисное здание
687 hospital: Здание больницы
690 industrial: Промышленное здание
691 office: Офисное здание
692 public: Общественное здание
693 residential: Жилой дом
694 retail: Здание на продажу
696 terrace: Ряд жилых домов
697 train_station: трамвайная остановка
698 university: Университет
703 electrician: Электрик
706 photographer: Фотограф
712 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
713 assembly_point: Место сбора
714 defibrillator: Дефибриллятор
715 landing_site: Место аварийной посадки
716 phone: Телефон экстренной связи
717 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
718 "yes": Для экстренных служб
720 abandoned: Заброшенная дорога
721 bridleway: Дорожка для верховой езды
722 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
723 bus_stop: Автобусная остановка
724 construction: Ремонт/строительство дороги
725 corridor: Проход через здание
726 cycleway: Велодорожка
728 emergency_access_point: Пункт первой помощи
731 give_way: Знак "Уступи дорогу"
732 living_street: Жилая улица
733 milestone: Километровый столб
734 motorway: Автомагистраль
735 motorway_junction: Перекрёсток
736 motorway_link: Развязка на автомагистрали
737 passing_place: Разъездной путь
739 pedestrian: Пешеходная улица
741 primary: Главная дорога
742 primary_link: Главная дорога
743 proposed: Проектируемая дорога
744 raceway: Гоночная трасса
746 rest_area: Зона отдыха
748 secondary: Второстепенная дорога
749 secondary_link: Второстепенная дорога
751 services: Придорожный сервис
752 speed_camera: Камера контроля скорости
755 street_lamp: Уличный фонарь
756 tertiary: Дорога третьего класса
757 tertiary_link: Дорога третьего класса
758 track: Просёлочная дорога
759 traffic_signals: Светофор
762 turning_loop: Дорога для разворота
763 unclassified: Дорога местного значения
766 archaeological_site: Раскопки
767 battlefield: Поле боя
768 boundary_stone: Пограничный камень
769 building: Историческое здание
773 city_gate: Городские ворота
774 citywalls: Исторические укрепления
776 heritage: Объект культурного наследия
781 mine_shaft: Шахтный ствол
783 roman_road: Римская дорога
788 wayside_cross: Придорожный крест
789 wayside_shrine: Придорожная святыня
791 "yes": Памятное место
795 allotments: Садоводство
797 brownfield: Расчистка под застройку
799 commercial: Офисная территория
800 conservation: Заповедник
801 construction: Стройка
803 farmland: Сельхозугодья
804 farmyard: Сельхоздворы
805 forest: Лесное хозяйство
808 greenfield: Неосвоенная территория
809 industrial: Промышленный район
812 military: Военная территория
814 orchard: Фруктовый сад
816 railway: Железная дорога
817 recreation_ground: Зона отдыха
818 reservoir: Водохранилище
819 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
820 residential: Жилой район
821 retail: Торговая территория
822 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
823 vineyard: Виноградник
824 "yes": Землепользование
826 beach_resort: Пляж с насаждениями
827 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
828 common: Общественно-доступная земля
829 dog_park: Площадка для собак
830 firepit: Место для костра
832 fitness_centre: Фитнес-центр
833 fitness_station: Тренажёр
835 golf_course: Поле для гольфа
836 horse_riding: Конная база
839 miniature_golf: Минигольф
840 nature_reserve: Заповедник
842 pitch: Спортивная площадка
843 playground: Детская игровая площадка
844 recreation_ground: Зона отдыха
848 sports_centre: Спортивный центр
850 swimming_pool: Бассейн
851 track: Спортивная дорожка
861 chimney: Дымовая труба
863 dolphin: Причальная тумба
864 dyke: Прибрежная насыпь
867 gasometer: Газгольдер
873 mineshaft: Шахтный ствол
874 monitoring_station: Станция наблюдения
875 petroleum_well: Скважина
877 pipeline: Трубопровод
879 storage_tank: Крытый резервуар
880 surveillance: Камера наблюдения
882 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
883 watermill: Водяная мельница
884 water_tower: Водонапорная башня
886 water_works: Водозабор
887 windmill: Ветроэнергетическая установка
891 airfield: Военный аэродром
901 cave_entrance: Вход в пещеру
902 cliff: Скальный обрыв
911 heath: Вересковая пустошь
915 marsh: Травянистое болото
916 moor: Вересковая пустошь
934 wetland: Заболоченная территория
937 accountant: Бухгалтер
938 administrative: Администрация
939 architect: Архитектор
940 association: Ассоциация
942 educational_institution: Учебное заведение
943 employment_agency: Агентство занятости
944 estate_agent: Агенство недвижимости
945 government: Государственное учреждение
946 insurance: Страховое бюро
949 ngo: Офис некоммерческой организации
950 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
951 travel_agent: Туристическое агентство
954 allotments: Садоводство
956 city_block: Городской квартал
964 islet: Маленький остров
965 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
966 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
967 municipality: Муниципалитет
968 neighbourhood: Соседство
969 postcode: Почтовый индекс
970 quarter: Район города
975 subdivision: Подразделение
981 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
982 construction: Ремонт железнодорожных путей
983 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
985 halt: Железнодорожная станция
986 junction: Железнодорожная стрелка
987 level_crossing: Железнодорожный переезд
988 light_rail: Легкорельсовый транспорт
989 miniature: Макет железной дороги
991 narrow_gauge: Узкоколейка
992 platform: Железнодорожная платформа
993 preserved: Историческая железная дорога
994 proposed: Проектируемая железная дорога
995 spur: Ответвление ж/д пути
996 station: Железнодорожная станция
997 stop: Железнодорожная остановка
999 subway_entrance: Вход в метро
1000 switch: Железнодорожная стрелка
1002 tram_stop: Трамвайная остановка
1005 alcohol: Магазин алкоголя
1006 antiques: Антиквариат
1007 art: Художественный салон
1009 beauty: Салон красоты
1010 beverages: Магазин напитков
1011 bicycle: Веломагазин
1013 books: Книжный магазин
1015 butcher: Мясная лавка
1016 car: Продажа и ремонт автомобилей
1017 car_parts: Автомагазин
1018 car_repair: Автомастерская
1020 charity: Благотворительный магазин
1021 chemist: Магазин бытовой химии
1022 clothes: Магазин одежды
1023 computer: Компьютерный магазин
1024 confectionery: Кондитерская
1025 convenience: Продовольственный магазин
1026 copyshop: Услуги копирования
1027 cosmetics: Косметика
1028 deli: Магазин деликатесов
1029 department_store: Универсам
1030 discount: Магазин распродаж
1031 doityourself: Сделай сам
1032 dry_cleaning: Химчистка
1033 electronics: Магазин электроники
1034 estate_agent: Агенство недвижимости
1035 farm: Магазин фермерских продуктов
1036 fashion: Магазин модной одежды
1037 florist: Цветочный магазин
1039 funeral_directors: Похоронное бюро
1041 garden_centre: Садовый центр
1043 gift: Магазин подарков
1044 greengrocer: Овощной магазин
1045 grocery: Продуктовый магазин
1046 hairdresser: Парикмахерская
1047 hardware: Хозяйственный магазин
1048 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1049 houseware: Магазин посуды
1050 interior_decoration: Оформление интерьера
1051 jewelry: Ювелирный магазин
1053 kitchen: Магазин кухонь
1058 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1059 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1060 music: Музыкальный магазин
1061 newsagent: Газетный киоск
1063 organic: Магазин органических продуктов
1064 outdoor: Магазин для активного отдыха
1065 paint: Лавка художника
1069 seafood: Морепродукты
1070 second_hand: Комиссионный магазин
1071 shoes: Обувной магазин
1072 sports: Спортивный магазин
1073 stationery: Канцелярские товары
1074 supermarket: Супермаркет
1077 tobacco: Табачный магазин
1078 toys: Магазин игрушек
1079 travel_agency: Туристической агентство
1081 vacant: Пустующий магазин
1082 variety_store: Магазин одной цены
1083 video: Магазин видеозаписей
1084 wine: Винный магазин
1087 alpine_hut: Альпийский домик
1088 apartment: Апартаменты
1089 artwork: Произведение искусства
1090 attraction: Достопримечательность
1091 bed_and_breakfast: Полупансион
1094 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1097 guest_house: Гостевой дом
1100 information: Информация
1103 picnic_site: Место для пикника
1104 theme_park: Парк развлечений
1105 viewpoint: Смотровая площадка
1108 building_passage: Проезд через здание
1109 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1112 artificial: Искусственный водоток
1116 derelict_canal: Пересохший канал
1121 lock_gate: Ворота шлюза
1122 mooring: Место швартовки
1123 rapids: Речной порог
1126 wadi: Высохшее русло
1129 "yes": Водный маршрут
1131 level2: Граница страны
1132 level4: Граница штата, субъекта
1133 level5: Граница региона
1134 level6: Граница района
1135 level8: Граница города
1136 level9: Граница села, деревни
1137 level10: Граница пригорода
1140 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1142 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1145 towns: Городские поселения
1148 no_results: Ничего не найдено
1149 more_results: Ещё результаты
1153 select_status: Выберите статус
1154 select_type: Выберите тип
1155 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1156 reported_user: Пользователь в сообщении
1157 not_updated: Не обновлялось
1159 search_guidance: Поиск проблем
1160 user_not_found: Пользователь не существует
1161 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1164 last_updated: Последнее изменение
1165 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1166 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1168 link_to_reports: Просмотр сообщений
1171 other: '%{count} сообщений'
1172 reported_item: Тема сообщения
1174 ignored: Проигнорировано
1176 resolved: Обработано
1178 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1179 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1180 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1182 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1186 other: '%{count} сообщений'
1187 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1188 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1189 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1191 ignore: Игнорировать
1193 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1194 read_reports: Прочитанные сообщения
1195 new_reports: Новые сообщения
1196 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1197 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1198 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1200 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1202 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1204 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1206 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1207 reassign_param: Переназначить проблему?
1209 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1212 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1213 note: Заметка № %{note_id}
1216 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1219 title_html: Сообщение %{link}
1220 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1221 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1222 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1224 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1226 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1227 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1228 коллег-членов сообщества
1229 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1232 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1233 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1234 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1237 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1238 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1239 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1242 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1243 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1244 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1245 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1248 spam_label: Эта заметка является спамом
1249 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1250 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1253 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1254 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1257 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1261 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1262 sign_up: Зарегистрироваться
1263 start_mapping: Начать картографировать
1264 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1270 export_data: Экспортировать данные
1271 gps_traces: GPS-треки
1272 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1273 user_diaries: Дневники участников
1274 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1275 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1276 tag_line: Свободная вики-карта мира
1277 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1278 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1279 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1280 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1281 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1283 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1284 partners_partners: партнёрами
1285 tou: Условия использования
1286 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1287 необходимое техническое обслуживание.
1288 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1289 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1290 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1293 copyright: Авторские права
1294 community: Сообщество
1295 community_blogs: Блоги сообщества
1296 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1297 foundation: Фонд OpenStreetMap
1298 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1300 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1301 text: Поддержать проект
1302 learn_more: Узнать больше
1305 diary_comment_notification:
1306 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1307 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1308 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1309 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1310 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1311 message_notification:
1312 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1313 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1315 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1316 на него на %{replyurl}
1317 friendship_notification:
1318 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1319 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1320 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1321 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1322 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1324 greeting: Здравствуйте,
1325 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1326 with_description: с описанием
1327 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1328 and_no_tags: и без тегов.
1330 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1331 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1332 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1333 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1334 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1336 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1337 loaded_successfully:
1338 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1339 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1340 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1343 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1345 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1346 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1347 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1348 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1349 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1350 дополнительной информации для начального ознакомления.
1352 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1353 email_confirm_plain:
1354 greeting: Здравствуйте,
1355 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1356 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1357 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1358 подтвердить изменение.
1360 greeting: Здравствуйте,
1361 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1362 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1363 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1364 подтвердить изменение.
1366 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1367 lost_password_plain:
1368 greeting: Здравствуйте,
1369 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1370 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1371 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1372 чтобы сменить ваш пароль.
1374 greeting: Здравствуйте,
1375 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1376 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1377 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1378 чтобы сменить ваш пароль.
1379 note_comment_notification:
1380 anonymous: анонимный участник
1381 greeting: Здравствуйте,
1383 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1384 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1386 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1388 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1389 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1391 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1392 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1393 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1395 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1396 недалеко от %{place}.'
1398 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1399 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1401 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1403 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1404 заметок недалеко от %{place}.'
1405 details: Подробнее о заметке %{url}.
1406 changeset_comment_notification:
1407 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1408 greeting: Здравствуйте,
1410 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1412 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1413 который вас интересует'
1414 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1416 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1417 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1418 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1419 partial_changeset_without_comment: без комментария
1420 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1421 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1422 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1426 my_inbox: Мои входящие
1428 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1430 few: '%{count} новых сообщения'
1431 many: '%{count} новых сообщений'
1432 one: '%{count} новое сообщение'
1433 other: '%{count} новых сообщений'
1435 few: '%{count} старых'
1436 many: '%{count} старых'
1437 one: '%{count} старое'
1438 other: '%{count} старых'
1442 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1443 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1445 unread_button: Пометить как непрочитанное
1446 read_button: Пометить как прочитанное
1447 reply_button: Ответить
1448 destroy_button: Удалить
1450 title: Отправить сообщение
1451 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1454 back_to_inbox: Назад ко входящим
1456 message_sent: Сообщение отправлено
1457 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1462 Нет такого сообщения
1465 Нет такого сообщения
1468 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1471 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1475 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1476 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1477 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1478 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1482 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1483 %{people_mapping_nearby_link}?
1484 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1488 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1490 title: Просмотр сообщения
1494 reply_button: Ответить
1495 unread_button: Пометить как непрочитанное
1496 destroy_button: Удалить
1499 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1500 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1501 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1502 sent_message_summary:
1503 destroy_button: Удалить
1505 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1506 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1508 destroyed: Сообщение удалено
1512 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1513 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1515 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1516 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1518 local_knowledge_title: Знание местности
1519 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1520 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1521 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1522 community_driven_title: Силами сообщества
1523 community_driven_html: |-
1524 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1525 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1526 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1527 open_data_title: Открытые данные
1528 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1529 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1530 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1531 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1532 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1533 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1534 legal_title: Юридические вопросы
1535 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1536 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1537 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1538 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1539 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1540 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1541 конфиденциальности</a>.
1543 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1545 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1546 partners_title: Партнёры
1549 title: Об этом переводе
1550 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1551 английская страница должна иметь приоритет
1552 english_link: английского оригинала
1554 title: Об этой странице
1555 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1556 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1557 авторских правах и %{mapping_link}.
1558 native_link: русской версии
1559 mapping_link: начать картографирование
1561 title_html: Авторские права и лицензирование
1563 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1564 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1565 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1566 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1567 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1568 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1569 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1570 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1571 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1572 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1573 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1574 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1575 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1576 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1577 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1578 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1579 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1580 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1581 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1582 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1583 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1584 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1585 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1586 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1588 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1590 attribution_example:
1591 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1592 title: Пример указания авторства
1593 more_title_html: Узнайте больше
1594 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1595 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1597 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1598 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1599 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1600 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1601 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1602 использования службы Nominatim</a> .
1603 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1604 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1605 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1606 агентств и от других источников, среди которых:'
1607 contributors_at_html: |-
1608 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1609 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1610 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1612 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1613 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1614 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1615 contributors_fi_html: |-
1616 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1617 и других наборов данных, под
1618 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1619 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1621 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1622 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1623 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1624 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1625 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1626 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1627 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1628 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1629 contributors_es_html: |-
1630 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1631 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1632 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1633 contributors_za_html: |-
1634 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1635 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1636 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1637 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1638 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1639 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1640 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1641 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1642 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1643 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1644 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1645 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1646 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1647 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1648 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1649 согласия правообладателей.
1650 infringement_2_html: |-
1651 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1652 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1653 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1654 изымания</a> или непосредственно на нашу
1655 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1656 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1657 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1658 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1659 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1660 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1661 в области товарных знаков</a>.
1663 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1664 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1665 permalink: Постоянная ссылка
1666 shortlink: Короткая ссылка
1667 createnote: Добавить заметку
1669 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1671 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1672 запущен и опция дистанционного управления включена
1674 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1675 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1676 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1677 user_page_link: страница пользователя
1678 anon_edits_html: '%{link}'
1679 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1680 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1681 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1682 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1683 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1684 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1685 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1686 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1687 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1688 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1689 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1690 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1691 id_not_configured: iD не был настроен
1692 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1695 title: Экспортировать
1696 area_to_export: Область для экспорта
1697 manually_select: Выделить другую область
1698 format_to_export: Формат экспорта
1699 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1700 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1701 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1703 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1704 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1706 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1707 перечисленных ниже источников:'
1708 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1709 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1710 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1713 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1716 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1717 базы данных OpenStreetMap
1719 title: Загрузки Geofabrik
1720 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1723 title: Выгрузки городов
1724 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1726 title: Другие источники
1727 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1732 image_size: 'Размер изображения:'
1734 add_marker: Добавить маркер на карту
1736 longitude: 'Долгота:'
1738 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1739 export_button: Экспортировать
1741 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1745 title: Присоединиться к сообществу
1746 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1747 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1748 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1751 instructions_html: |-
1752 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1753 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1755 title: Другие проблемы
1756 explanation_html: |-
1757 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1758 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1759 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1761 title: Получение справки
1762 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1763 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1766 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1767 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1769 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1770 title: Руководство для начинающих
1771 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1773 url: https://help.openstreetmap.org/
1774 title: Справочный форум
1775 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1778 title: Списки рассылок
1779 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1780 (количество активных пользователей зависит от языка).
1783 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1786 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1789 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1790 ресурсы OpenStreetMap.
1792 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1793 title: Для организаций
1794 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1795 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1797 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1798 title: OpenStreetMap Вики
1799 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1801 search_results: Результаты поиска
1805 get_directions: Проложить маршрут
1806 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1809 where_am_i: Где это?
1810 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1813 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1817 motorway: Автомагистраль
1818 main_road: Главная дорога
1820 primary: Магистральная дорога
1821 secondary: Второстепенная дорога
1822 unclassified: Дорога местного значения
1823 track: Просёлочная дорога
1824 bridleway: Дорога для верховой езды
1825 cycleway: Велосипедная дорога
1826 cycleway_national: Национальная велодорожка
1827 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1828 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1829 footway: Пешеходная дорожка
1830 rail: Железная дорога
1833 - Легкорельсовый транспорт
1837 - кресельный подъёмник
1839 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1844 admin: Административная граница
1847 golf: Площадка для гольфа
1849 resident: Жилой район
1851 - Общественная земля
1853 retail: Торговый район
1854 industrial: Промышленный район
1855 commercial: Коммерческий район
1856 heathland: Вересковая пустошь
1861 brownfield: Расчистка под застройку
1863 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1864 pitch: Спортивная площадка
1865 centre: Спортивный центр
1867 military: Военная территория
1871 building: Значительное здание
1872 station: Железнодорожная станция
1876 tunnel: Туннель (пунктир)
1877 bridge: Мост (жирная линия)
1878 private: Частный доступ
1879 destination: Целевой доступ
1880 construction: Строительство дороги
1881 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1882 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1886 preview: Предварительный просмотр
1888 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1891 subheading: Подзаголовок
1892 unordered: Неупорядоченный список
1893 ordered: Упорядоченный список
1894 first: Первый элемент
1895 second: Второй элемент
1899 alt: Альтернативный текст
1902 title: Добро пожаловать!
1903 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1904 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1905 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1907 title: Что находится на карте
1909 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1910 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1911 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1912 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1913 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1914 с любых других карт.
1916 title: Небольшой словарь картографа
1917 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1918 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1919 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1920 можно использовать для редактирования карты.
1921 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1922 входа в ресторан или отдельного дерева.
1923 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1924 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1925 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1926 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1929 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1930 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1931 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1932 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1933 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1934 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1936 title: Остались вопросы?
1937 paragraph_1_html: |-
1938 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1939 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1940 start_mapping: Начать картографировать
1942 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1943 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1944 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1946 paragraph_2_html: |-
1947 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1948 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1951 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1952 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1954 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1956 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1957 упорядоченные точки с отметками времени)
1959 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1960 visibility_help: Что это значит?
1961 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1963 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1965 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1966 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1967 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1968 прислано уведомление на электронную почту.
1969 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1972 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1973 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1974 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1975 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1976 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1977 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1979 title: Редактирование трека %{name}
1980 heading: Редактирование трека %{name}
1981 visibility_help: Что это значит?
1982 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1984 updated: Трек обновлён
1988 title: Просмотр трека %{name}
1989 heading: Просмотр трека %{name}
1991 filename: 'Имя файла:'
1993 uploaded: 'Передан на сервер:'
1995 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1999 description: 'Описание:'
2002 edit_trace: Редактировать свойства
2003 delete_trace: Удалить этот трек
2004 trace_not_found: Трек не найден!
2005 visibility: 'Видимость:'
2006 confirm_delete: Удалить этот трек?
2008 showing_page: Страница %{page}
2009 older: Более старые треки
2010 newer: Более новые треки
2015 few: '%{count} точки'
2016 other: '%{count} точек'
2018 trace_details: Показать данные трека
2019 view_map: Просмотр карты
2021 edit_map: Править карту
2022 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2023 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2025 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2030 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2031 my_traces: Мои GPS-треки
2032 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2033 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2034 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2035 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2036 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2037 upload_trace: Загрузить треки
2038 see_all_traces: Показать все треки
2039 see_my_traces: Показать мои треки
2041 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2043 made_public: Трек сделан общедоступным
2045 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2047 heading: GPX хранилище отключено
2048 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2050 title: OpenStreetMap GPS-треки
2052 description_with_count:
2053 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2054 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2055 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2057 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2059 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2060 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2062 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2064 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2065 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2066 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2067 чтобы узнать подробности.
2068 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2069 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2070 но вы должны просмотреть их.
2073 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2074 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2075 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2076 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2077 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2078 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2079 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2080 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2081 allow_write_api: редактировать карту.
2082 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2083 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2084 allow_write_notes: изменять заметки
2085 grant_access: Предоставить доступ
2087 title: Запрос на авторизацию разрешён
2088 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2090 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2092 title: Сбой запроса авторизации
2093 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2094 invalid: Токен авторизации недействителен.
2096 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2098 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2101 title: Зарегистрировать новое приложение
2103 title: Изменить ваше приложение
2105 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2106 key: 'Потребительский ключ:'
2107 secret: 'Потребительский секрет:'
2108 url: 'URL маркера запроса:'
2109 access_url: 'URL маркера доступа:'
2110 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2111 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2112 edit: Изменить подробности
2113 delete: Удаление клиента
2114 confirm: Вы уверены?
2115 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2116 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки.
2117 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2118 allow_write_diary: создавать записи в дневники и комментировать, заводить друзей.
2119 allow_write_api: изменять карту.
2120 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2121 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2122 allow_write_notes: изменять заметки.
2124 title: Мои подробности OAuth
2125 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2126 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2127 application: Название приложения
2130 my_apps: Мои клиентские приложения
2131 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2132 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2133 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2136 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2137 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2140 required: обязательно
2141 url: Основной URL приложения
2142 callback_url: Callback URL
2143 support_url: URL пользовательской поддержки
2144 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2145 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2146 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2147 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2148 allow_write_api: изменять карту.
2149 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки.
2150 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2151 allow_write_notes: изменять заметки.
2153 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2155 flash: Информация успешно зарегистрирована
2157 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2159 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2162 title: Представьтесь
2163 heading: Представьтесь
2164 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2166 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2167 remember: 'Запомнить меня:'
2168 lost password link: Забыли пароль?
2169 login_button: Представиться
2170 register now: Зарегистрируйтесь
2171 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2172 с вашим именем пользователя и паролем:'
2173 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2174 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2175 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2177 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2178 no account: У вас нет учётной записи?
2179 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2180 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2181 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2182 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2183 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2184 если вы хотите выяснить подробности.
2185 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2186 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2189 title: Войти с помощью OpenID
2190 alt: Войти с помощью OpenID URL
2192 title: Войти с помощью Google
2193 alt: Войти с помощью Google OpenID
2195 title: Войти с помощью Facebook
2196 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2198 title: Войти с помощью Windows Live
2199 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2201 title: Войти с GitHub
2202 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2204 title: Войти с помощью Википедии
2205 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2207 title: Войти с помощью Yahoo
2208 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2210 title: Войти с помощью Wordpress
2211 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2213 title: Войти с помощью AOL
2214 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2217 heading: Выйти из OpenStreetMap
2218 logout_button: Выйти
2220 title: Восстановление пароля
2221 heading: Забыли пароль?
2222 email address: 'Адрес электронной почты:'
2223 new password button: Вышлите мне новый пароль
2224 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2225 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2226 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2227 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2228 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2230 title: Повторная установка пароля
2231 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2233 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2234 reset: Установить пароль
2235 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2236 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2239 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2240 для вас учётную запись.
2241 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2242 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2243 быстро, насколько сможем.
2245 header: Свободно редактируемая
2247 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2248 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2249 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2250 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2251 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2253 email address: 'Адрес эл. почты:'
2254 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2255 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2256 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2257 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2258 для получения дополнительной информации
2259 display name: 'Отображаемое имя:'
2260 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2261 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2262 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2264 confirm password: 'Повторите пароль:'
2265 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2266 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2268 continue: Зарегистрироваться
2269 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2270 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2271 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2272 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2275 heading: Условия сотрудничества
2276 heading_ct: Условия сотрудничества
2277 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2278 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2280 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2282 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2283 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2284 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2285 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2286 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2287 вклад находится в общественном достоянии
2288 consider_pd_why: что это значит?
2289 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2290 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2291 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2292 continue: Продолжить
2293 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2295 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2296 отклоните новые Условия участия.
2297 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2299 france: На французском
2300 italy: На итальянском
2301 rest_of_world: Остальной мир
2303 title: Нет такого пользователя
2304 heading: Пользователя %{user} не существует
2305 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2306 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2309 my diary: Мой дневник
2310 new diary entry: новая запись
2311 my edits: Мои правки
2312 my traces: Мои треки
2313 my notes: Мои заметки
2314 my messages: Мои сообщения
2315 my profile: Мой профиль
2316 my settings: Мои настройки
2317 my comments: Мои комментарии
2321 blocks on me: Мои блокировки
2322 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2323 send message: Отправить сообщение
2328 remove as friend: Удалить из друзей
2329 add as friend: Добавить в друзья
2330 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2331 ct status: 'Условия участия:'
2332 ct undecided: Неопределено
2333 ct declined: Отклонены
2334 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2335 email address: 'Адрес Email:'
2336 created from: 'Создано из:'
2338 spam score: 'Оценка спама:'
2339 description: Описание
2340 user location: Местонахождение пользователя
2341 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2342 чтобы увидеть своих соседей.
2343 settings_link_text: настройки
2345 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2346 km away: '%{count} км от вас'
2347 m away: '%{count} м от вас'
2348 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2349 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2350 составлением карты поблизости.
2352 administrator: Этот пользователь является администратором
2353 moderator: Этот пользователь является модератором
2355 administrator: Присвоить права администратора
2356 moderator: Присвоить права модератора
2358 administrator: Отозвать права администратора
2359 moderator: Отозвать права модератора
2360 block_history: Активные блокировки
2361 moderator_history: Созданные блокировки
2362 comments: Комментарии
2363 create_block: Блокировать этого пользователя
2364 activate_user: Активировать этого пользователя
2365 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2366 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2367 hide_user: Скрыть этого пользователя
2368 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2369 delete_user: Удалить этого пользователя
2370 confirm: Подтвердить
2371 friends_changesets: наборы правок друзей
2372 friends_diaries: дневники друзей
2373 nearby_changesets: правки соседей
2374 nearby_diaries: дневники соседей
2375 report: Сообщить об этом пользователе
2377 your location: Ваше местоположение
2378 nearby mapper: Ближайший картограф
2381 title: Изменить учетную запись
2382 my settings: Мои настройки
2383 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2384 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2385 email never displayed publicly: (не будет показан)
2386 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2388 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2391 heading: 'Публичная правка:'
2392 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2393 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2394 enabled link text: что это?
2395 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2396 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2397 public editing note:
2398 heading: Общедоступная правка
2399 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2400 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2401 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2402 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2403 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2404 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2405 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2406 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2409 heading: 'Условия участия:'
2410 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2411 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2412 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2413 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2414 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2415 в общественном достоянии.
2416 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2418 profile description: 'Описание профиля:'
2419 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2420 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2421 image: 'Изображение:'
2423 gravatar: Использовать Gravatar
2424 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2426 disabled: Gravatar отключён.
2427 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2428 new image: Добавить изображение
2429 keep image: Оставить текущее изображение
2430 delete image: Удалить текущее изображение
2431 replace image: Заменить текущее изображение
2432 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2434 home location: 'Моё местоположение:'
2435 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2437 longitude: 'Долгота:'
2438 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2440 save changes button: Сохранить изменения
2441 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2442 return to profile: Вернуться к профилю
2443 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2444 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2445 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2447 heading: Проверьте свою электронную почту!
2448 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2449 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2451 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2453 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2454 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2455 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2456 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2457 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2459 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2460 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2461 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2462 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2463 отвечать на такие запросы.
2464 failure: Участник %{name} не найден.
2466 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2467 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2468 адрес электронной почты.
2470 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2471 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2472 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2474 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2476 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2479 heading: Пользователи
2481 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2482 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2483 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2484 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2485 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2486 hide: Скрыть выделенных пользователей
2487 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2489 title: Учётная запись приостановлена
2490 heading: Учётная запись приостановлена
2491 webmaster: веб-мастер
2494 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2495 подозрительной активности.
2498 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2499 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2502 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2503 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2504 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2505 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2506 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2508 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2509 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2510 запись, используя форму ниже.
2511 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2512 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2516 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2517 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2518 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2519 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2520 у текущего пользователя.
2522 title: Подтвердить присвоение роли
2523 heading: Подтверждение присвоения роли
2524 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2525 confirm: Подтвердить
2526 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2527 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2529 title: Подтвердить отзыв роли
2530 heading: Подтверждение отзыва роли
2531 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2533 confirm: Подтвердить
2534 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2535 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2538 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2539 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2541 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2542 back: Вернуться к индексу
2544 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2545 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2546 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2547 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2548 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2549 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2550 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2551 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2553 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2554 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2556 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2558 back: Показать все блокировки
2560 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2561 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2562 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2563 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2564 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2565 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2566 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2567 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2569 show: Просмотреть эту блокировку
2570 back: Просмотреть все блокировки
2571 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2574 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2575 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2578 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2579 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2580 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2581 тем, как блокировать его.
2582 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2584 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2586 success: Блокировка обновлена.
2588 title: Блокировки пользователей
2589 heading: Список блокировок пользователей
2590 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2592 title: Снять блокировку для %{block_on}
2593 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2595 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2596 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2597 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2598 revoke: Снять блокировку!
2599 flash: Эта блокировка была снята.
2601 time_future: Заканчивается через %{time}.
2602 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2603 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2605 time_past: Закончилось %{time}.
2609 other: '%{count} час.'
2613 other: '%{count} дней'
2616 few: '%{count} недели'
2617 other: '%{count} недель'
2620 few: '%{count} месяца'
2621 other: '%{count} месяцев'
2624 few: '%{count} года'
2625 other: '%{count} лет'
2627 title: Блокировки для %{name}
2628 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2629 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2631 title: Блокировки, которые создал %{name}
2632 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2633 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2635 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2636 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2641 revoke: Разблокировать!
2642 confirm: Вы уверены?
2643 reason: 'Причина блокировки:'
2644 back: Показать все блокировки
2645 revoker: 'Разблокировавший:'
2646 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2649 not_revoked: (не разблокирован)
2652 revoke: Разблокировать!
2654 display_name: Заблокированный пользователь
2656 reason: Причина блокировки
2658 revoker_name: Разблокировал
2659 showing_page: Страница %{page}
2661 previous: ← Предыдущая
2664 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2665 heading: Заметки участника %{user}
2666 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2669 description: Описание
2671 last_changed: Изменена
2675 title: Вставить на сайт
2678 link: Ссылка или код для вставки
2679 long_link: Полная ссылка
2680 short_link: Короткая ссылка
2683 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2686 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2688 short_url: Короткая ссылка
2689 include_marker: Включая маркер
2690 center_marker: Центрировать карту на маркер
2691 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2692 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2693 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2696 report_problem: Сообщить о проблеме
2698 title: Легенда карты
2699 tooltip: Условные знаки
2700 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2706 title: Показать мое местоположение
2708 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2709 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2710 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2711 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2713 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2714 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2715 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2716 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2718 standard: Стандартный
2719 cycle_map: Велосипедная карта
2720 transport_map: Карта транспорта
2722 opnvkarte: ÖPNVKarte
2727 gps: Общедоступные GPS-треки
2728 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2730 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2731 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2732 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2734 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2736 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2737 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2740 edit_tooltip: Править карту
2741 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2742 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2743 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2744 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2745 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2746 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2747 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2750 comment: Комментарий
2751 subscribe: Подписаться
2752 unsubscribe: Отписаться
2753 hide_comment: скрыть
2754 unhide_comment: показать
2757 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2758 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2759 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2760 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2761 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2762 авторскими правами, или списки каталогов.
2763 add: Добавить заметку
2765 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2766 Требуется независимая проверка сведений.
2769 reactivate: Открыть снова
2770 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2772 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2777 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2778 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2779 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2780 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2781 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2782 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2785 distance: Расстояние
2787 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2788 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2790 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2791 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2792 offramp_right: Сверните на правый съезд
2793 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2794 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2795 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2797 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2798 в на %{name} в направлении %{directions}
2799 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2800 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2801 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2802 направлении %{directions}
2803 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2804 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2805 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2807 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2808 onramp_right: Сверните на въезд справа
2809 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2810 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2811 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2812 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2813 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2814 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2815 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2816 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2817 offramp_left: Сверните на левый съезд
2818 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2819 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2820 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2822 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2823 %{name} в направлении %{directions}
2824 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2825 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2826 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2828 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2829 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2830 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2832 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2833 onramp_left: Сверните на въезд слева
2834 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2835 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2836 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2837 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2838 via_point_without_exit: (через точку)
2839 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2840 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2841 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2842 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2843 start_without_exit: Начните на %{name}
2844 destination_without_exit: Место назначения рядом
2845 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2846 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2847 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2849 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2851 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2853 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2870 nothing_found: Объектов поблизости нет
2871 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2872 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2874 directions_from: Маршрут отсюда
2875 directions_to: Маршрут сюда
2876 add_note: Добавить заметку
2877 show_address: Показать адрес
2878 query_features: Что здесь?
2879 centre_map: Центрировать карту
2882 description: Описание
2883 heading: Редактировать исправление
2884 title: Редактировать исправление
2886 empty: Нет исправлений для показа.
2887 heading: Список исправлений
2888 title: Список исправлений
2890 description: Описание
2891 heading: Введите информацию для нового исправления
2892 title: Создание нового исправления
2894 description: 'Описание:'
2895 heading: Описание исправления «%{title}»
2896 title: Описание исправления
2900 confirm: Вы уверены?
2902 flash: Исправление создано.
2904 flash: Изменения сохранены.
2906 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2907 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2908 flash: Исправление уничтожено.
2909 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2911 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2912 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2913 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2914 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})