1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
17 # Author: EtienneChove
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
57 # Author: Phoenamandre
69 # Author: Thibaut120094
87 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
91 prompt: Choisir un fichier
99 create: Ajouter un commentaire
104 update: Mettre à jour
106 create: Créer le masquage
107 update: Enregistrer le masquage
110 update: Enregistrer les modifications
112 create: Créer un bloc
113 update: Mettre à jour le blocage
117 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
118 email_address_not_routable: n’est pas routable
120 acl: Liste de contrôle d’accès
121 changeset: Groupe de modifications
122 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
124 diary_comment: Commentaire du journal
125 diary_entry: Entrée du journal
131 node_tag: Attribut du nœud
132 notifier: Notificateur
133 old_node: Ancien nœud
134 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
135 old_relation: Ancienne relation
136 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
137 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
138 old_way: Ancien chemin
139 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
140 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
142 relation_member: Membre de la relation
143 relation_tag: Attribut de la relation
147 tracepoint: Point de la trace
148 tracetag: Attribut de la trace
150 user_preference: Préférences de l’utilisateur
151 user_token: Jeton de l’utilisateur
153 way_node: Nœud du chemin
154 way_tag: Attribut du chemin
157 name: Nom (obligatoire)
158 url: URL principale de l’application (obligatoire)
159 callback_url: URL de rappel
160 support_url: URL de l’assistance
161 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
162 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
163 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
165 allow_write_api: modifier la carte
166 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
167 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
168 allow_write_notes: modifier les notes
188 description: Description
189 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
190 visibility: Visibilité
196 recipient: Destinataire
199 description: Description
201 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
202 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
204 auth_provider: Fournisseur d’authentification
205 auth_uid: UID d’authentification
207 email_confirmation: Confirmation du courriel
208 new_email: Nouvelle adresse de courriel
210 display_name: Pseudonyme
211 description: Description du profil
214 languages: Langues préférées
215 preferred_editor: Éditeur préféré
216 pass_crypt: Mot de passe
217 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
220 tagstring: données séparées par des virgules
222 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
223 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
224 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
225 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
226 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
227 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
228 qu’expire ce blocage ?
230 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
231 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
232 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
233 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
234 new_email: (jamais affichée publiquement)
236 distance_in_words_ago:
238 one: il y a environ une heure
239 other: il y a environ %{count} heures
241 one: il y a environ un mois
242 other: il y a environ %{count} mois
244 one: il y a environ 1 an
245 other: il y a environ %{count} ans
247 one: il y a presque un an
248 other: il y a presque %{count} ans
249 half_a_minute: il y a une demi-minute
251 one: il y a moins d’1 seconde
252 other: il y a moins de %{count} secondes
254 one: il y a moins d’une minute
255 other: il y a moins de %{count} minutes
257 one: il y a plus d’un an
258 other: il y a plus de %{count} ans
260 one: il y a une seconde
261 other: il y a %{count} secondes
263 one: il y a une minute
264 other: il y a %{count} minutes
267 other: il y a %{count} jours
270 other: il y a %{count} mois
272 one: l’année dernière
273 other: il y a %{count} ans
275 with_version: '%{id}, v%{version}'
276 with_name_html: '%{name} (%{id})'
278 default: Par défaut (actuellement %{name})
281 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
283 name: Éditeur externe
284 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
291 windowslive: Windows Live
297 opened_at_html: Créé le %{when}
298 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
299 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
300 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
301 closed_at_html: Résolu le %{when}
302 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
303 reopened_at_html: Réactivé %{when}
304 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
306 title: Notes OpenStreetMap
307 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
308 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
309 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
310 opened: nouvelle note (près de %{place})
311 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
312 closed: note fermée (près de %{place})
313 reopened: note réactivée (près de %{place})
320 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
321 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
322 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
323 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
324 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
325 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
327 in_changeset: Groupe de modifications
329 no_comment: (aucun commentaire)
330 part_of: Appartient à
333 other: '%{count} relations'
336 other: '%{count} chemins'
337 download_xml: Télécharger en XML
338 view_history: Voir l’historique
339 view_details: Afficher les détails
340 location: 'Emplacement :'
342 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
344 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
346 node: Nœuds (%{count})
347 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
348 way: Chemins (%{count})
349 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
350 relation: Relations (%{count})
351 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
352 comment: Commentaires (%{count})
353 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
354 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
355 changesetxml: XML du groupe de modifications
356 osmchangexml: XML osmChange
358 title: Groupe de modifications %{id}
359 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
360 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
361 discussion: Discussion
362 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
363 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
365 title_html: 'Nœud : %{name}'
366 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
368 title_html: 'Chemin : %{name}'
369 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
373 other: '%{count} nœuds'
375 one: partie du chemin %{related_ways}
376 other: partie des chemins %{related_ways}
378 title_html: 'Relation : %{name}'
379 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
383 other: '%{count} membres'
385 entry_html: '%{type} %{name}'
386 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
392 entry_html: Relation %{relation_name}
393 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
396 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
401 changeset: groupe de modifications
404 title: Erreur de dépassement de temps
405 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
406 de temps à être récupérées.
411 changeset: groupe de modifications
414 redaction: Masquage %{id}
415 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
416 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
422 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
423 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
425 load_data: Charger les données
426 loading: Chargement...
430 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
431 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
432 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
433 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
434 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
435 telephone_link: Appeler %{phone_number}
436 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
438 title: 'Note : %{id}'
439 new_note: Nouvelle note
440 description: Description
441 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
442 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
443 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
444 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
449 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
450 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
453 report: Signaler cette note
454 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
456 title: Requête sur les objets
457 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
458 nearby: Objets à proximité
459 enclosing: Objets englobants
461 changeset_paging_nav:
462 showing_page: Page %{page}
464 previous: ‹‹ Précédent
467 no_edits: (aucune modification)
468 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
471 saved_at: Enregistré le
476 title: Groupes de modifications
477 title_user: Groupes de modifications par %{user}
478 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
479 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
480 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
481 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
482 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
483 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
484 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
485 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
486 load_more: Charger plus
488 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
489 met trop de temps pour être chargée.
492 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
494 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
496 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
499 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
500 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
502 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
503 avez demandée est trop longue à récupérer.
506 title: Nouvelle entrée du journal
509 use_map_link: Utiliser la carte
511 title: Journaux des utilisateurs
512 title_friends: Journaux des amis
513 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
514 user_title: Journal de %{user}
515 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
516 new: Nouvelle entrée du journal
517 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
518 my_diary: Mon journal
519 no_entries: Aucune entrée de journal
520 recent_entries: Entrées récentes du journal
521 older_entries: Entrées plus anciennes
522 newer_entries: Entrées plus récentes
524 title: Modifier l’entrée du journal
525 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
527 title: Journal de %{user} | %{title}
528 user_title: Journal de %{user}
529 leave_a_comment: Laisser un commentaire
530 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
533 title: Aucune entrée du journal correspondante
534 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
535 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
536 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
539 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
540 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
541 comment_link: Commenter cette entrée
542 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
544 zero: Aucun commentaire
546 other: '%{count} commentaires'
547 edit_link: Modifier cette entrée
548 hide_link: Masquer cette entrée
549 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
551 report: Signaler cette entrée
553 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
554 hide_link: Masquer ce commentaire
555 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
557 report: Signaler ce commentaire
562 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
565 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
566 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
568 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
569 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
572 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
573 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
575 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
576 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
580 newer_comments: Commentaires plus récents
581 older_comments: Commentaires plus anciens
584 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
585 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
586 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
587 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
588 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
590 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
591 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
592 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
593 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
597 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
598 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
599 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
600 sur OpenStreetMap</a>
601 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
602 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
603 sur OpenStreetMap</a>
604 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
605 search_osm_nominatim:
606 prefix_format: '%{name}'
609 cable_car: Téléphérique
610 chair_lift: Télésiège
613 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
616 station: Gare de télécabine
617 t-bar: Monte-barre en T
621 airstrip: Piste d’atterrissage
622 apron: Aire de stationnement
624 hangar: Hangar aéronautique
626 holding_position: Position d’attente
627 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
628 parking_position: Place de parking
630 taxilane: Voie de taxi
631 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
633 windsock: Manche à air
635 animal_boarding: Embarquement d’animaux
636 animal_shelter: Refuge pour animaux
637 arts_centre: Centre artistique
638 atm: Distributeur automatique de billets
643 bicycle_parking: Parking à vélos
644 bicycle_rental: Location de vélos
645 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
646 biergarten: Brasserie en plein air
647 blood_bank: Banque de sang
648 boat_rental: Location de bateaux
650 bureau_de_change: Bureau de change
651 bus_station: Arrêt de bus
653 car_rental: Location de voiture
654 car_sharing: Covoiturage
655 car_wash: Lavage de voiture
657 charging_station: Station de recharge
658 childcare: Garde d’enfants
662 college: Établissement d’enseignement supérieur
663 community_centre: Salle polyvalente
664 conference_centre: Centre de conférence
665 courthouse: Palais de justice
666 crematorium: Crématorium
668 doctors: Cabinet médical
669 drinking_water: Eau potable
670 driving_school: École de conduite
672 events_venue: Accueil d’événements
673 fast_food: Restauration rapide
674 ferry_terminal: Terminal de ferry
675 fire_station: Caserne des pompiers
676 food_court: Aire de restauration
679 gambling: Jeu d’argent
680 grave_yard: Cimetière
683 hunting_stand: Stand de tir
685 internet_cafe: Cybercafé
686 kindergarten: École maternelle
687 language_school: École de langue
688 library: Bibliothèque
689 loading_dock: Quai de chargement
690 love_hotel: Hôtel d’amour
692 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
694 money_transfer: Transfert d’argent
695 motorcycle_parking: Parking à motos
696 music_school: École de musique
697 nightclub: Boîte de nuit
698 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
700 parking_entrance: Entrée d’un parking
701 parking_space: Place de parking
702 payment_terminal: Terminal de paiement
704 place_of_worship: Lieu de culte
706 post_box: Boîte aux lettres
707 post_office: Bureau de poste
710 public_bath: Bains publics
711 public_bookcase: Bibliothèque publique
712 public_building: Bâtiment public
713 ranger_station: Poste de garde forestière
714 recycling: Point de recyclage
715 restaurant: Restaurant
716 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
720 social_centre: Centre social
721 social_facility: Service social
723 swimming_pool: Piscine
725 telephone: Téléphone public
728 townhall: Hôtel de ville / mairie
729 training: Établissement d’entraînement
730 university: Université
731 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
732 vending_machine: Distributeur automatique
733 veterinary: Clinique vétérinaire
734 village_hall: Salle municipale
735 waste_basket: Poubelle
736 waste_disposal: Élimination des déchets
737 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
738 watering_place: Lieu d’arrosage
739 water_point: Point d’eau
740 weighbridge: Pont-bascule
741 "yes": Infrastructure
743 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
744 administrative: Limite administrative
745 census: Frontière statistique
746 national_park: Parc national
747 political: Circonscription électorale
748 protected_area: Zone protégée
752 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
753 suspension: Pont suspendu
758 apartment: Appartement
759 apartments: Appartements
764 church: Bâtiment d’église
765 civic: Bâtiment municipal
766 college: Bâtiment de collège
767 commercial: Bâtiment de bureaux
768 construction: Bâtiment en construction
769 detached: Maison isolée
771 duplex: Maison en duplex
773 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
778 hospital: Bâtiment hospitalier
779 hotel: Bâtiment d’hôtel
781 houseboat: Habitation flottante
783 industrial: Bâtiment industriel
784 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
785 manufacture: Bâtiment d’usine
786 office: Bâtiment de bureaux
787 public: Bâtiment public
788 residential: Bâtiment résidentiel
791 ruins: Bâtiment en ruine
792 school: Bâtiment d’école
793 semidetached_house: Maison mitoyenne
794 service: Bâtiment de service
797 static_caravan: Caravane
798 temple: Bâtiment de temple
799 terrace: Rangée de bâtiments
800 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
801 university: Bâtiment d’université
805 scout: Base de groupe de scout
812 carpenter: Charpentier
813 caterer: Réfectoire / cantine
814 confectionery: Confiserie
815 dressmaker: Couturier
816 electrician: Électricien
817 electronics_repair: Réparateur électronique
820 handicraft: Artisanat
821 hvac: Fabricant de climatisation
822 metal_construction: Constructeur en métal
824 photographer: Photographe
828 shoemaker: Cordonnier
831 window_construction: Construction de fenêtre
832 winery: Domaine viticole
833 "yes": Boutique d’artisanat
835 access_point: Point d’accès
836 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
837 assembly_point: Point de rassemblement
838 defibrillator: Défibrillateur
839 fire_xtinguisher: Extincteur
840 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
841 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
842 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
843 phone: Borne d’appel d’urgence
844 siren: Sirène d’urgence
845 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
846 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
849 abandoned: Autoroute abandonnée
850 bridleway: Chemin pour cavaliers
851 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
852 bus_stop: Arrêt de bus
853 construction: Route en construction
855 cycleway: Piste cyclable
857 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
858 emergency_bay: Zone de secours
859 footway: Chemin piéton
861 give_way: Panneau « Cédez le passage »
862 living_street: Rue en zone de rencontre
863 milestone: Borne kilométrique
865 motorway_junction: Sortie / Échangeur
866 motorway_link: Bretelle d’autoroute
867 passing_place: Endroit de passage
869 pedestrian: Rue piétonne
871 primary: Route principale
872 primary_link: Route principale
873 proposed: Projet de route
875 residential: Rue résidentielle
876 rest_area: Aire de repos
878 secondary: Route secondaire
879 secondary_link: Route secondaire
880 service: Voie de service
881 services: Services autoroutiers
882 speed_camera: Radar de vitesse
884 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
885 street_lamp: Lampadaire
886 tertiary: Route tertiaire
887 tertiary_link: Route tertiaire
889 traffic_mirror: Miroir de circulation
890 traffic_signals: Feux de circulation
891 trailhead: Point de départ
893 trunk_link: Voie express
894 turning_loop: Virage en boucle
895 unclassified: Route mineure
898 aircraft: Avion historique
899 archaeological_site: Site archéologique
900 bomb_crater: Cratère de bombe historique
901 battlefield: Champ de bataille
902 boundary_stone: Borne frontière
903 building: Bâtiment historique
905 cannon: Canon historique
907 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
909 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
910 citywalls: Remparts / murailles
912 heritage: Site / objet du patrimoine
913 hollow_way: Chemin creux
914 house: Maison historique
917 milestone: Borne historique
919 mine_shaft: Puits de mine
920 monument: Grand monument commémoratif
921 railway: Chemin de fer historique
922 roman_road: Voie romaine
927 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
928 wayside_cross: Calvaire
929 wayside_shrine: Oratoire
931 "yes": Site / objet historique
933 "yes": Intersection / carrefour
935 allotments: Jardins familiaux
936 aquaculture: Aquaculture
938 brownfield: Friche industrielle
940 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
941 conservation: Zone préservée
942 construction: Zone en construction
944 farmland: Terres agricoles
945 farmyard: Cour et corps de ferme
949 greenfield: Terrain vierge
950 industrial: Zone industrielle
953 military: Zone militaire
956 plant_nursery: Crèche d’usine
959 recreation_ground: Aire de jeux
960 religious: Terrain religieux
962 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
963 residential: Zone résidentielle
964 retail: Zone commerciale
965 village_green: Pré communal
967 "yes": Utilisation des terres
969 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
970 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
971 bandstand: Kiosque à musique
972 beach_resort: Station balnéaire
973 bird_hide: Observatoire ornithologique
975 bowling_alley: Piste de bowling
976 common: Terrains communaux
978 dog_park: Parc à chiens
980 fishing: Zone de pêche
981 fitness_centre: Centre de fitness
982 fitness_station: Atelier de parcours de santé
984 golf_course: Terrain de golf
985 horse_riding: Équitation
987 marina: Port de plaisance
988 miniature_golf: Mini golf
989 nature_reserve: Réserve naturelle
990 outdoor_seating: Sièges extérieurs
992 picnic_table: Table de pique-nique
993 pitch: Terrain de sport
994 playground: Aire de jeux
995 recreation_ground: Terrain de jeux
998 slipway: Cale de lancement
999 sports_centre: Centre sportif
1001 swimming_pool: Piscine
1002 track: Piste de course
1003 water_park: Parc aquatique
1006 adit: Galerie d’accès de mine
1007 advertising: Publicité
1009 avalanche_protection: Pare-avalanches
1013 breakwater: Brise-lames
1018 clearcut: Déboisement
1019 communications_tower: Tour de communication
1022 dolphin: Poste d’amarrage
1025 flagpole: Mât de drapeau
1026 gasometer: Gazomètre
1030 manhole: Bouche d’égout
1033 mineshaft: Puits de mine
1034 monitoring_station: Station de surveillance
1035 petroleum_well: Puits de pétrole
1038 pumping_station: Station de pompage
1039 reservoir_covered: Réservoir couvert
1041 snow_cannon: Canon à neige
1042 snow_fence: Barrière à neige
1043 storage_tank: Citerne de stockage
1044 street_cabinet: Armoire de rue
1045 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1046 telescope: Télescope
1048 utility_pole: Poteau utilitaire
1049 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1050 watermill: Moulin à eau
1051 water_tap: Robinet d’eau
1052 water_tower: Château d’eau
1054 water_works: Système hydraulique
1055 windmill: Moulin à vent
1057 "yes": Créé par l’homme
1059 airfield: Terrain d’aviation militaire
1062 checkpoint: Point de contrôle
1066 "yes": Col de montagne
1069 bare_rock: Roche nue
1073 cave_entrance: Entrée de grotte
1086 hot_spring: Source thermale
1093 peninsula: Péninsule
1109 wetland: Zone humide
1111 "yes": Élément naturel
1113 accountant: Comptable
1114 administrative: Administration
1115 advertising_agency: Agence publicitaire
1116 architect: Architecte
1117 association: Association
1119 diplomatic: Bureau diplomatique
1120 educational_institution: Institution éducative
1121 employment_agency: Agence pour l’emploi
1122 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1123 estate_agent: Agent immobilier
1124 financial: Bureau financier
1125 government: Administration publique
1126 insurance: Agence d’assurance
1127 it: Bureau informatique
1129 logistics: Agence logistique
1130 newspaper: Agence de journal
1131 ngo: Agence d’une ONG
1133 religion: Bureau confessionnel
1134 research: Bureau de recherche
1135 tax_advisor: Fiscaliste
1136 telecommunication: Agence de télécommunication
1137 travel_agent: Agence de voyage
1140 allotments: Jardins familiaux
1141 archipelago: Archipel
1143 city_block: Bloc urbain
1147 hamlet: Hameau habité
1152 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1153 locality: Lieu-dit inhabité
1154 municipality: Municipalité
1155 neighbourhood: Quartier
1157 postcode: Code postal
1162 state: État / province
1163 subdivision: Subdivision
1169 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1170 construction: Voie ferrée en construction
1171 disused: Voie ferrée désaffectée
1172 funicular: Funiculaire
1173 halt: Arrêt de train
1174 junction: Jonction ferroviaire
1175 level_crossing: Passage à niveau
1176 light_rail: Voie ferrée légère
1177 miniature: Voie ferrée miniature
1179 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1180 platform: Plateforme ferroviaire
1181 preserved: Voie ferrée conservée
1182 proposed: Voie ferrée en projet
1183 spur: Embranchement ferroviaire
1184 station: Gare ferroviaire
1185 stop: Arrêt de chemin de fer
1186 subway: Station de métro
1187 subway_entrance: Bouche de métro
1190 tram_stop: Arrêt de tram
1191 yard: Voie de triage
1193 agrarian: Magasin agricole
1194 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1195 antiques: Antiquaire
1196 appliance: Magasin d’électroménager
1198 baby_goods: Accessoires pour bébés
1201 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1202 beauty: Magasin de produits de beauté
1203 bed: Produits de literie
1204 beverages: Magasin de boissons
1205 bicycle: Magasin de vélos
1206 bookmaker: Bureau de paris
1208 boutique: Boutique de mode
1210 car: Concession automobile
1211 car_parts: Pièces d’automobile
1212 car_repair: Garage de réparation automobile
1213 carpet: Magasin de tapis
1214 charity: Boutique humanitaire
1217 chocolate: Chocolatier
1218 clothes: Boutique de vêtements
1219 coffee: Magasin de café
1220 computer: Boutique informatique
1221 confectionery: Confiserie
1222 convenience: Épicerie
1223 copyshop: Boutique de photocopies
1224 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1225 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1226 curtain: Magasin de rideaux
1229 department_store: Grand magasin
1230 discount: Magasin discount
1231 doityourself: Magasin de bricolage
1232 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1233 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1234 electronics: Boutique de produits électroniques
1235 erotic: Boutique érotique
1236 estate_agent: Agent immobilier
1237 fabric: Boutique de tissus
1238 farm: Magasin de produits agricoles
1239 fashion: Boutique de mode
1240 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1242 food: Magasin d’alimentation
1243 frame: Magasin de cadres
1244 funeral_directors: Pompes funèbres
1245 furniture: Magasin de meubles
1246 garden_centre: Jardinerie
1247 gas: Marchand de gaz
1248 general: Magasin généraliste
1249 gift: Boutique de cadeaux
1250 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1252 hairdresser: Coiffeur
1253 hardware: Quincaillerie
1254 health_food: Magasin d’aliments naturels
1255 hearing_aids: Aides auditives
1256 herbalist: Herboriste
1258 houseware: Magasin d’articles ménagers
1259 ice_cream: Marchand de glace
1260 interior_decoration: Décoration intérieure
1263 kitchen: Magasin de cuisine
1264 laundry: Blanchisserie
1265 locksmith: Serrurier
1267 mall: Centre commercial
1269 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1270 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1271 money_lender: Prêts d’argent
1272 motorcycle: Magasin de motos
1273 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1274 music: Boutique de musique / disquaire
1275 musical_instrument: Instruments de musique
1276 newsagent: Marchand de journaux
1277 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1279 organic: Magasin d’alimentation bio
1280 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1281 paint: Magasin de peinture
1283 pawnbroker: Prêteur sur gages
1284 perfumery: Parfumerie
1286 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1287 photo: Boutique de photographie
1288 seafood: Fruits de mer
1289 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1291 shoes: Magasin de chaussures
1292 sports: Magasin de d’articles de sport
1293 stationery: Papeterie
1294 storage_rental: Garde-meubles
1295 supermarket: Supermarché
1300 tobacco: Bureau de tabac
1301 toys: Magasin de jouets
1302 travel_agency: Agence de voyage
1303 tyres: Magasin de pneus
1304 vacant: Commerce vacant
1305 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1306 video: Magasin de vidéos
1307 video_games: Magasin de jeux vidéos
1308 wholesale: Magasin de gros
1313 apartment: Appartement de vacances
1314 artwork: Œuvre d’art
1315 attraction: Attraction
1316 bed_and_breakfast: Gîte
1318 camp_pitch: Terrain de camping
1320 caravan_site: Site pour caravanes
1323 guest_house: Maison d'hôte
1326 information: Informations
1329 picnic_site: Aire de pique-nique
1330 theme_park: Parc à thème
1331 viewpoint: Point de vue
1332 wilderness_hut: Cabane sauvage
1335 building_passage: Passage de bâtiment
1339 artificial: Cours d’eau artificiel
1340 boatyard: Chantier naval
1343 derelict_canal: Canal d’évacuation
1348 lock_gate: Porte d’écluse
1354 waterfall: Chute d’eau
1358 level2: Frontière de pays
1359 level3: Frontière de région
1360 level4: Limite d’État, province ou région
1361 level5: Limite de région
1362 level6: Limite de département ou province
1363 level7: Frontière municipale
1364 level8: Limite communale
1365 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1366 level10: Limite de quartier
1367 level11: Frontière de voisinage
1369 cities: Grandes villes
1370 towns: Petites villes
1373 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1374 more_results: Plus de résultats
1378 select_status: Sélectionner un état
1379 select_type: Sélectionner un type
1380 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1381 reported_user: Utilisateur signalé
1382 not_updated: Non mis à jour
1384 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1385 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1386 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1389 last_updated: Dernière mise à jour
1390 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1391 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1392 link_to_reports: Afficher les rapports
1396 other: '%{count} rapports'
1397 reported_item: Élément signalé
1403 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1404 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1405 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1407 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1411 other: '%{count} rapports'
1412 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1413 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1414 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1418 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1419 read_reports: Lire les rapports
1420 new_reports: Nouveaux rapports
1421 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1422 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1423 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1425 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1427 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1429 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1431 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1432 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1434 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1437 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1438 note: Note nº %{note_id}
1441 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1444 title_html: Rapport %{link}
1445 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1447 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1449 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1450 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1451 l’aide des membres de votre proche communauté
1452 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1456 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1457 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1458 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1461 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1462 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1463 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1466 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1467 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1468 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1469 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1472 spam_label: Cette note est du pourriel
1473 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1474 abusive_label: Cette note est injurieuse
1477 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1478 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1481 title: OpenStreetMap
1484 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1485 home: Aller à votre domicile
1486 logout: Se déconnecter
1487 log_in: Se connecter
1488 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1490 start_mapping: Commencer à cartographier
1491 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1497 export_data: Exporter les données
1498 gps_traces: Traces GPS
1499 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1500 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1501 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1502 edit_with: Modifier avec %{editor}
1503 tag_line: La carte wiki libre du monde
1504 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1505 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1506 et libre d’utilisation sous licence libre.
1507 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1508 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1509 et d’autres %{partners}.
1510 partners_ucl: l’University College de Londres
1511 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1512 partners_partners: partenaires
1513 tou: Conditions d’utilisation
1514 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1515 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1516 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1517 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1518 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1521 copyright: Droits d’auteur
1522 community: Communauté
1523 community_blogs: Blogues de la communauté
1524 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1525 foundation: La Fondation
1526 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1528 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1530 learn_more: En savoir plus
1533 diary_comment_notification:
1534 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1536 hi: Bonjour %{to_user},
1537 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1538 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1539 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1540 avec le sujet %{subject} :'
1541 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1542 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1543 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1544 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1545 message_notification:
1546 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1547 hi: Bonjour %{to_user},
1548 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1550 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1552 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1553 à l’auteur sur %{replyurl}
1554 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1555 message à l'auteur sur %{replyurl}
1556 friendship_notification:
1557 hi: Bonjour %{to_user},
1558 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1559 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1560 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1561 see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1562 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1563 befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1565 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1566 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1567 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1568 avec la description %{trace_description} et sans balises
1570 hi: Bonjour %{to_user},
1571 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1572 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1573 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1574 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1575 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1577 hi: Bonjour %{to_user},
1578 loaded_successfully:
1579 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1580 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1582 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1584 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1586 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1587 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1588 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1589 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1590 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1591 supplémentaires pour bien démarrer.
1593 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1595 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1596 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1597 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1598 pour confirmer cette modification.
1600 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1602 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1603 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1604 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1605 pour réinitialiser votre mot de passe.
1606 note_comment_notification:
1607 anonymous: Un utilisateur anonyme
1610 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1611 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1612 vous vous intéressez'
1613 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1615 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1616 de carte près de %{place}.'
1617 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1618 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1619 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1620 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1623 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1624 vous vous intéressez'
1625 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1626 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1627 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1628 La note est proche de %{place}.'
1629 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1630 commentée. La note est près de %{place}.'
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1634 vous vous intéressez'
1635 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1636 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1638 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1639 La note se trouve près de %{place}.'
1640 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1641 commentée. La note est près de %{place}.'
1642 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1643 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1644 changeset_comment_notification:
1645 hi: Bonjour %{to_user},
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1651 auquel vous vous intéressez'
1652 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1653 vos ensembles de changements'
1654 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1655 de vos ensembles de modifications'
1656 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1657 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1658 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1659 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1660 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1661 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1662 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1663 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1664 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1666 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1667 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1668 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1669 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1672 heading: Vérifiez votre courriel !
1673 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1674 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1675 et vous pourrez commencer à cartographier.
1676 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1679 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1680 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1681 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1682 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1683 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1685 success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
1686 que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
1687 /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
1688 renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
1689 à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
1690 demandes de confirmation.
1691 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1693 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1694 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1695 votre nouvelle adresse de courriel.
1697 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1698 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1699 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1702 title: Boîte de réception
1703 my_inbox: Ma boîte de réception
1704 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1705 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1707 zero: zéro nouveau message
1708 one: un nouveau message
1709 other: '%{count} nouveaux messages'
1711 zero: aucun ancien message
1712 one: un ancien message
1713 other: '%{count} anciens messages'
1717 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1718 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1719 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1721 unread_button: Marquer comme non lu
1722 read_button: Marquer comme lu
1723 reply_button: Répondre
1724 destroy_button: Supprimer
1726 title: Envoyer un message
1727 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1730 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1732 message_sent: Message envoyé
1733 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1734 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1736 title: Message introuvable
1737 heading: Message introuvable
1738 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1740 title: Boîte d’envoi
1741 my_inbox: Ma boîte de réception
1742 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1744 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1745 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1749 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1750 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1751 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1753 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1754 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1755 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1757 title: Lire le message
1761 reply_button: Répondre
1762 unread_button: Marque comme non lu
1763 destroy_button: Supprimer
1766 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1767 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1768 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1769 sent_message_summary:
1770 destroy_button: Supprimer
1772 as_read: Message marqué comme lu
1773 as_unread: Message marqué comme non lu
1775 destroyed: Message supprimé
1778 title: Mot de passe perdu
1779 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1780 email address: 'Adresse de courriel :'
1781 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1782 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1783 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1785 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1786 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1787 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1789 title: Réinitialiser le mot de passe
1790 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1791 reset: Réinitialiser le mot de passe
1792 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1793 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1797 heading: Se connecter
1798 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1799 password: 'Mot de passe :'
1800 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1801 remember: Se souvenir de moi
1802 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1803 login_button: Se connecter
1804 register now: S’inscrire maintenant
1805 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1806 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1807 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1808 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1809 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1810 vous devez posséder un compte.
1811 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1812 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1813 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1814 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1815 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1816 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1817 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
1818 site</a> si vous voulez en discuter.
1819 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1821 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1824 title: Se connecter avec OpenID
1825 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1827 title: Connexion avec Google
1828 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1830 title: Connexion avec Facebook
1831 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1833 title: Connexion avec Windows Live
1834 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1836 title: Connexion avec GitHub
1837 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1839 title: Connexion avec Wikipédia
1840 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1842 title: Connexion avec Yahoo
1843 alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
1845 title: Connexion avec Wordpress
1846 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1848 title: Connexion avec AOL
1849 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1852 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1853 logout_button: Déconnexion
1856 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1859 subheading: Sous-titre
1860 unordered: Liste non ordonnée
1861 ordered: Liste ordonnée
1862 first: Premier élément
1863 second: Deuxième élément
1867 alt: Texte alternatif
1875 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1876 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1877 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1878 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1879 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1880 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1881 local_knowledge_title: Connaissance locale
1882 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1883 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1884 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1886 community_driven_title: Conduit par la communauté
1887 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1888 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1889 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1890 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1891 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1892 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1893 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1894 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1896 open_data_title: Données ouvertes
1897 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1898 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1899 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1900 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1901 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1902 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1903 legal_title: Informations juridiques
1905 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1906 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1907 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1909 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1910 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1912 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1913 partners_title: Partenaires
1916 title: À propos de cette traduction
1917 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1918 la version anglaise prévaudra
1919 english_link: l’original en anglais
1921 title: À propos de cette page
1922 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1923 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1924 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1925 native_link: traduction française
1926 mapping_link: commencer à contribuer
1928 title_html: Droits d’auteur et licence
1930 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1931 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1932 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1934 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1935 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1936 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1937 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1938 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1939 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1940 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1941 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1942 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1943 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1945 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1946 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1947 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1948 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1949 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1951 Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1952 « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1954 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1956 attribution_example:
1957 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1958 title: Exemple d’attribution
1959 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1961 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1962 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1963 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1965 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1966 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1967 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1968 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1969 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1970 contributors_title_html: Nos contributeurs
1971 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1972 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1973 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1974 contributors_at_html: |-
1975 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1976 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1977 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1978 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1979 contributors_au_html: |-
1980 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1981 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1982 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1983 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1984 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1985 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1986 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1987 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1988 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1989 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1991 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1992 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1993 générale des impôts</em>).'
1994 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1995 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1996 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1997 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1998 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2000 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2001 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2002 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2003 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2004 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2005 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2006 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2007 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2008 4.0</a> pour la réutilisation.'
2009 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2010 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2011 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2012 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2013 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2014 la base de données de la Couronne.'
2015 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2016 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2017 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2018 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2019 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2020 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2021 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2022 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2023 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2024 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2025 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2026 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2028 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2029 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2030 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2031 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2032 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2033 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2034 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2035 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2036 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2037 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2038 concernant les marques déposées</a>.
2040 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2041 ou bien vous l’avez désactivé.
2042 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2043 permalink: Lien permanent
2044 shortlink: Lien court
2045 createnote: Ajouter une note
2047 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2049 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2050 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2053 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2054 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2055 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2056 publiques à partir de votre %{user_page}.
2057 user_page_link: page utilisateur
2058 anon_edits_html: (%{link})
2059 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2060 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2061 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2062 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2065 area_to_export: Zone à exporter
2066 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2067 format_to_export: Format d’export
2068 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2069 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2070 embeddable_html: HTML incorporable.
2072 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2073 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2075 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2076 l’une des sources listées ci-dessous :'
2077 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2078 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2079 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2082 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2086 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2087 de données OpenStreetMap
2089 title: Téléchargements de Geofabrik
2090 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2091 pays et des villes sélectionnées
2093 title: Extractions de Metro
2094 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2097 title: Autres sources
2098 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2103 image_size: Taille de l’image
2105 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2109 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2110 export_button: Exporter
2112 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2114 title: Comment aider
2116 title: Rejoindre la communauté
2117 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2118 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2119 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2120 ou réparer les données vous-même.
2122 instructions_html: |-
2123 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2124 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2126 title: Autres préoccupations
2127 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2128 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2129 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2130 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2131 de travail OSMF</a> approprié.
2133 title: Obtenir de l’aide
2134 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2135 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2136 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2139 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2140 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2142 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2143 title: Guide du débutant
2144 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2146 url: https://help.openstreetmap.org/
2148 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2151 title: Listes de diffusion
2152 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2153 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2156 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2157 interface sous forme de tableau d’affichage.
2160 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2161 et sur de nombreux sujets.
2164 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2165 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2167 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2168 title: Pour les organisations
2169 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2170 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2172 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2173 title: Wiki d’OpenStreetMap
2174 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2176 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2177 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2178 dans un navigateur web.
2179 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2180 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2181 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2182 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2183 vos préférences ici</a>.
2185 search_results: Résultats de la recherche
2189 get_directions: Obtenir les directions
2190 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2193 where_am_i: Où est-ce ?
2194 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2196 reverse_directions_text: Inverser les directions
2201 main_road: Route principale
2203 primary: Route principale
2204 secondary: Route secondaire
2205 unclassified: Route non classifiée
2207 bridleway: Sentier équestre
2208 cycleway: Piste cyclable
2209 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2210 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2211 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2212 footway: Chemin piéton
2213 rail: Voie de chemin de fer
2214 subway: Ligne de métro
2216 - Voie ferrée légère
2223 - piste de circulation d’un aéroport
2225 - Stationnement d’avions
2227 admin: Limite administrative
2230 golf: Parcours de golf
2232 resident: Zone résidentielle
2236 retail: Zone de commerce
2237 industrial: Zone industrielle
2238 commercial: Zone tertiaire
2244 brownfield: Zone de démolition
2246 allotments: Jardins familiaux
2247 pitch: Terrain de sport
2248 centre: Centre sportif
2249 reserve: Réserve naturelle
2250 military: Zone militaire
2254 building: Bâtiment important
2255 station: Gare ferroviaire
2259 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2260 bridge: Bord noir = pont
2261 private: Accès privé
2262 destination: Réservé aux riverains
2263 construction: Routes en construction
2264 bicycle_shop: Magasin de vélos
2265 bicycle_parking: Parking à vélos
2269 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2270 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2271 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2272 importantes à savoir.
2274 title: Ce qu’il y a sur la carte
2275 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2276 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2277 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2278 élément du monde réel qui vous intéresse.
2279 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2280 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2281 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2282 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2283 une carte papier ou en ligne.
2285 title: Terminologie de base pour la cartographie
2286 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2287 qui vous seront utiles.
2288 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2289 vous permet de modifier la carte.
2290 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2291 restaurant ou un arbre isolé.
2292 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2293 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2294 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2295 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2296 de vitesse d’une route.
2299 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2300 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2301 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2302 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2303 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2304 modifications automatiques</a>.
2306 title: Des questions ?
2307 paragraph_1_html: |-
2308 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2309 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2310 start_mapping: Commencer à cartographier
2312 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2313 paragraph_1_html: |-
2314 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2315 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2316 paragraph_2_html: |-
2317 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2318 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2321 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2322 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2323 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2325 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2326 points ordonnés avec les dates)
2328 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2329 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2330 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2332 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2334 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2335 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2336 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2337 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2338 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2339 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2341 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2342 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2343 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2344 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2345 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2346 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2349 title: Modifier la trace %{name}
2350 heading: Modifier la trace %{name}
2351 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2352 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2354 updated: Traces mises à jour
2358 title: Affichage de la trace %{name}
2359 heading: Affichage de la trace %{name}
2361 filename: 'Nom du fichier :'
2362 download: télécharger
2363 uploaded: 'Téléversé le :'
2365 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2366 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2369 owner: 'Propriétaire :'
2370 description: 'Description :'
2373 edit_trace: Modifier cette piste
2374 delete_trace: Supprimer cette piste
2375 trace_not_found: Trace non trouvée !
2376 visibility: 'Visibilité :'
2377 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2379 showing_page: Page %{page}
2380 older: Anciennes traces
2381 newer: Nouvelles traces
2386 other: '%{count} points'
2388 trace_details: Voir les détails de la trace
2389 view_map: Voir la carte
2390 edit_map: Modifier la carte
2392 identifiable: IDENTIFIABLE
2398 public_traces: Traces GPS publiques
2399 my_traces: Mes traces GPS
2400 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2401 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2402 tagged_with: balisée avec %{tags}
2403 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2404 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2405 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2407 upload_trace: Envoyer une trace
2408 see_all_traces: Voir toutes les traces
2409 see_my_traces: Voir mes traces
2411 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2413 made_public: Trace rendue publique
2415 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2417 heading: Stockage GPX hors ligne
2418 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2421 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2423 description_with_count:
2424 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2425 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2426 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2428 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2430 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2431 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2433 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2435 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2436 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2437 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2438 pour plus d’informations.
2439 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2440 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2441 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2444 title: Autoriser l’accès à votre compte
2445 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2446 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2447 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2449 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2450 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2451 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2452 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2453 commentaires et ajouter des amis ;
2454 allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2455 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2456 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2457 allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2458 grant_access: Accorder l’accès
2460 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2461 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2463 verification: Le code de vérification est %{code}.
2465 title: La demande d’autorisation a échoué
2466 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2467 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2469 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2471 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2474 title: Enregistrer une nouvelle application
2476 title: Modifier votre application
2478 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2479 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2480 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2481 url: 'URL du jeton de requête :'
2482 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2483 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2484 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2486 edit: Modifier les détails
2487 delete: Supprimer le client
2488 confirm: Êtes-vous sûr ?
2489 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2491 title: Mes détails OAuth
2492 my_tokens: Mes applications enregistrées
2493 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2495 application: Nom de l’application
2498 my_apps: Mes applications clientes
2499 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2500 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2501 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2503 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2505 register_new: Enregistrez votre application
2507 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2509 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2511 flash: Informations enregistrées avec succès
2513 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2515 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2519 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2520 de vous créer un compte automatiquement.
2521 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2522 du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2523 demande le plus rapidement possible.
2525 header: Libre et modifiable
2527 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2528 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2529 email address: 'Adresse de courriel :'
2530 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2531 display name: 'Nom affiché :'
2532 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2533 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2534 external auth: 'Authentification tierce :'
2535 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2537 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2538 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2540 continue: S’inscrire
2541 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2542 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2543 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2544 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2545 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2549 heading_ct: Conditions de contribution
2550 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2551 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2552 le bouton Continuer.
2553 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2554 existantes et à venir.
2555 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2556 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2557 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2558 les lire et accepter le texte.
2559 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2560 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2561 étant dans le domaine public.
2562 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2563 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2564 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2565 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2567 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2569 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2570 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2571 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2575 rest_of_world: Reste du monde
2577 title: Utilisateur inexistant
2578 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2579 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2580 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2583 my diary: Mon journal
2584 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2585 my edits: Mes modifications
2586 my traces: Mes traces
2588 my messages: Mes messages
2589 my profile: Mon profil
2590 my settings: Mes options
2591 my comments: Mes commentaires
2592 oauth settings: paramètres OAuth
2593 blocks on me: Blocages me concernant
2594 blocks by me: Blocages de ma part
2595 send message: Envoyer un message
2597 edits: Modifications
2599 notes: Notes de carte
2600 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2601 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2602 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2603 ct status: 'Conditions de contribution :'
2604 ct undecided: Indécis
2605 ct declined: Refusées
2606 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2607 email address: 'Adresse de courriel :'
2608 created from: 'Créé depuis :'
2610 spam score: 'Indice de pollution :'
2611 description: Description
2612 user location: Emplacement de l’utilisateur
2613 if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2614 pour voir les utilisateurs à proximité.
2615 settings_link_text: options
2616 my friends: Mes amis
2617 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2618 km away: à %{count} km
2619 m away: à %{count} m
2620 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2621 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2624 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2625 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2627 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2628 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2630 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2631 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2632 block_history: Blocages actifs
2633 moderator_history: Blocages donnés
2634 comments: Commentaires
2635 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2636 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2637 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2638 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2639 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2640 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2641 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2643 friends_changesets: groupes de modifications des amis
2644 friends_diaries: entrées de journal des amis
2645 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2646 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2647 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2649 your location: Votre emplacement
2650 nearby mapper: Cartographe à proximité
2653 title: Modifier le compte
2654 my settings: Mes options
2655 current email address: Adresse de courriel actuelle
2656 external auth: Authentification externe
2658 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2659 link text: qu’est-ce que ceci ?
2661 heading: Modification publique
2662 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2663 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2664 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2665 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2666 modifications sont anonymes.
2667 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2668 public editing note:
2669 heading: Modification publique
2670 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2671 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2672 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2673 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2674 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2675 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2676 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2677 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2678 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2679 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2681 heading: Conditions de contribution
2682 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2683 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2685 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2686 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2687 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2688 comme relevant du domaine public.
2689 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2690 link text: qu’est-ce que ceci ?
2693 gravatar: Utiliser Gravatar
2694 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2695 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2696 disabled: Gravatar a été désactivé.
2697 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2698 new image: Ajouter une image
2699 keep image: Garder l’image actuelle
2700 delete image: Supprimer l’image actuelle
2701 replace image: Remplacer l’image actuelle
2702 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2704 home location: Lieu de domicile
2705 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2706 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2708 save changes button: Enregistrer les modifications
2709 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2710 return to profile: Retour au profil
2711 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2712 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2713 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2714 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2716 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2718 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2719 autorisé à modifier.
2722 heading: Utilisateurs
2724 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2725 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2726 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2727 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2728 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2729 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2730 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2732 title: Compte suspendu
2733 heading: Compte suspendu
2734 webmaster: responsable du site
2737 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2741 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2742 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2745 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2746 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2747 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2748 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2749 invalid_scope: Étendue non valide
2751 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2752 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2753 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2754 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2755 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2756 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2759 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2760 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2761 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2762 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2763 pour l’utilisateur actuel.
2765 title: Confirmer l’octroi du rôle
2766 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2767 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2770 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2771 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2773 title: Confirmer la révocation du rôle
2774 heading: Confirmer la révocation du rôle
2775 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2778 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2779 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2782 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2783 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2785 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2786 back: Retour à l’index
2788 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2789 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2790 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2791 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2792 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2794 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2795 pour répondre à ces messages.
2796 back: Voir tous les blocages
2798 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2799 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2800 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2801 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2802 show: Afficher ce blocage
2803 back: Voir tous les blocages
2805 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2806 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2808 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2809 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2810 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2812 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2814 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2816 success: Blocage mis à jour.
2818 title: Blocages d’utilisateur
2819 heading: Liste des blocages
2820 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2822 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2823 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2824 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2825 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2826 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2828 flash: Ce blocage a été annulé.
2830 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2831 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2832 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2834 time_past_html: Terminé à %{time}.
2838 other: '%{count} heures'
2841 other: '%{count} jours'
2844 other: '%{count} semaines'
2845 months: '%{count} mois'
2848 other: '%{count} années'
2850 title: Blocages de « %{name} »
2851 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2852 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2854 title: Blocages effectués par « %{name} »
2855 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2856 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2858 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2859 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2866 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2867 reason: 'Raison du blocage :'
2868 back: Afficher tous les blocages
2869 revoker: 'Révocateur :'
2870 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2873 not_revoked: (non révoqué)
2878 display_name: Utilisateur bloqué
2879 creator_name: Créateur
2880 reason: Motif du blocage
2882 revoker_name: Révoqué par
2883 showing_page: Page %{page}
2885 previous: « Précédent
2888 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2889 heading: Notes de « %{user} »
2890 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2891 no_notes: Aucune notes
2894 description: Description
2895 created_at: Créée le
2896 last_changed: Dernière modification
2905 short_link: Lien abrégé
2908 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2911 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2912 download: Télécharger
2913 short_url: URL courte
2914 include_marker: Inclure le marqueur
2915 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2916 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2917 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2918 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2920 report_problem: Signaler un problème
2924 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2930 title: Afficher mon emplacement
2932 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2933 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2935 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2936 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2940 cycle_map: Carte cyclable
2941 transport_map: Carte de transport
2943 opnvkarte: ÖPNVKarte
2945 header: Couches de carte
2946 notes: Notes de carte
2947 data: Données de carte
2948 gps: Traces GPS publiques
2949 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2951 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2952 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2953 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2954 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
2955 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2956 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2957 target="_blank">Andy Allan</a>
2958 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2959 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2960 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2961 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2963 edit_tooltip: Modifier la carte
2964 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2965 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2966 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2967 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2968 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2969 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2970 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2973 comment: Commentaire
2974 subscribe: S’abonner
2975 unsubscribe: Se désabonner
2976 hide_comment: masquer
2977 unhide_comment: démasquer
2980 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2981 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2982 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2983 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2984 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2985 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2986 add: Ajouter une note
2988 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2989 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2992 reactivate: Réactiver
2993 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2994 comment: Commentaire
2995 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2996 puis cliquez dessus.
3000 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3001 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3002 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3003 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3004 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3005 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3006 descend: Décroissant
3007 directions: Itinéraire
3010 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3011 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3013 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3014 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3015 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3016 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3017 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3018 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3020 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3021 sur %{name}, vers %{directions}
3022 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3023 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3024 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3026 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3027 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3028 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3030 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3031 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3032 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3033 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3034 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3035 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3036 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3037 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3038 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3039 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3040 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3041 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3042 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3043 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3045 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3046 sur %{name}, vers %{directions}
3047 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3048 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3049 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3051 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3052 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3053 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3055 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3056 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3057 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3058 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3059 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3060 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3061 via_point_without_exit: (par le point)
3062 follow_without_exit: Suivez %{name}
3063 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3064 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3065 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3066 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3067 destination_without_exit: Atteignez la destination
3068 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3069 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3070 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3071 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3073 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3074 unnamed: voie sans nom
3075 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3092 nothing_found: Aucun objet trouvé
3093 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3094 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3096 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3097 directions_to: Itinéraire vers ici
3098 add_note: Ajouter une note ici
3099 show_address: Afficher l’adresse
3100 query_features: Interroger les objets
3101 centre_map: Centrer la carte ici
3104 heading: Modifier le masquage
3105 title: Modifier le masquage
3107 empty: Aucun masquage à afficher.
3108 heading: Liste des masquages
3109 title: Liste des masquages
3111 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3112 title: Création d’un nouveau masquage
3114 description: 'Description :'
3115 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3116 title: Affichage du masquage
3118 edit: Modifier ce masquage
3119 destroy: Supprimer ce masquage
3120 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3122 flash: Masquage créé.
3124 flash: Modifications enregistrées.
3126 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3127 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3128 flash: Masquage supprimé.
3129 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3131 leading_whitespace: a des espaces au début
3132 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3133 invalid_characters: contient des caractères non valides
3134 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})