1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Dieterdreist
21 # Author: Grille chompa
24 # Author: HolgerJeromin
27 # Author: Jacobbraeutigam
50 # Author: Suriyaa Kudo
52 # Author: The Evil IP address
55 # Author: Umherirrender
61 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
64 acl: Zugangskontrollliste
65 changeset: Änderungssatz
66 changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
68 diary_comment: Blog-Kommentar
69 diary_entry: Blog-Eintrag
74 node_tag: Knoten-Attribut
75 notifier: Benachrichtiger
76 old_node: Alter Knoten
77 old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
78 old_relation: Alte Relation
79 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
80 old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
82 old_way_node: Alter Linien-Knoten
83 old_way_tag: Altes Linien-Attribut
85 relation_member: Relations-Mitglied
86 relation_tag: Relations-Attribut
89 tracepoint: Track-Punkt
90 tracetag: Track-Attribut
92 user_preference: Benutzer-Einstellungen
93 user_token: Benutzer-Token
95 way_node: Linien-Knoten
96 way_tag: Linien-Attribut
103 latitude: Breitengrad
104 longitude: Längengrad
114 latitude: Breitengrad
115 longitude: Längengrad
117 description: Beschreibung
126 display_name: Anzeigename
127 description: Beschreibung
131 with_name_html: '%{name} (%{id})'
133 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
136 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
139 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
142 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
144 name: externem Editor
145 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
149 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
150 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
156 in_changeset: Änderungssatz
158 no_comment: (kein Kommentar)
160 download_xml: XML herunterladen
161 view_history: Chronik anzeigen
162 view_details: Details anzeigen
163 location: 'Standort:'
165 title: 'Änderungssatz: %{id}'
167 node: Knoten (%{count})
168 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
169 way: Linien (%{count})
170 way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
171 relation: Relationen (%{count})
172 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
173 comment: Kommentare (%{count})
174 hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
176 commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
178 changesetxml: Änderungssatz-XML
179 osmchangexml: osmChange-XML
181 title: 'Änderungssatz: %{id}'
182 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
183 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
184 discussion: Diskussion
185 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
186 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
188 title: 'Knoten: %{name}'
189 history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
191 title: 'Linie: %{name}'
192 history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
195 one: Teil der Linie %{related_ways}
196 other: Teil der Linien %{related_ways}
198 title: 'Relation: %{name}'
199 history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
202 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
208 entry: Relation %{relation_name}
209 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
211 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
215 relation: Die Relation
216 changeset: Der Änderungssatz
219 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
224 relation: die Relation
225 changeset: den Änderungssatz
228 redaction: Redigierung %{id}
229 message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
230 da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
236 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
237 machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
238 load_data: Daten laden
243 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
244 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
245 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
246 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
247 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
249 title: 'Kartenfehler: %{id}'
250 new_note: Neuer Kartenfehler
251 description: Beschreibung
252 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
253 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
254 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
255 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256 open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258 commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
260 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
261 closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
263 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
265 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
268 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
269 nearby: Objekte in der Nähe
270 enclosing: Umschließende Objekte
272 changeset_paging_nav:
273 showing_page: Seite %{page}
275 previous: ‹ Vorherige
278 no_edits: (keine Bearbeitungen)
279 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
282 saved_at: Gespeichert am
287 title: Änderungssätze
288 title_user: Änderungssätze von %{user}
289 title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
290 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
291 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
292 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
293 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
294 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
295 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
296 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
297 load_more: Mehr laden
299 sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
302 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
303 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
304 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
306 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
307 commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
308 full: Vollständige Diskussion
311 title: Neuer Blog-Eintrag
312 publish_button: Veröffentlichen
314 title: Benutzer-Blogs
315 title_friends: Blogs deiner Freunde
316 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
317 user_title: Blog von %{user}
318 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
319 new: Neuer Blog-Eintrag
320 new_title: Blogeintrag erstellen
321 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
322 recent_entries: Neueste Einträge
323 older_entries: Ältere
324 newer_entries: Neuere
326 title: Eintrag bearbeiten
331 latitude: 'Breitengrad:'
332 longitude: 'Längengrad:'
333 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
334 save_button: Speichern
335 marker_text: Ort des Blogeintrags
337 title: Blog von %{user} | %{title}
338 user_title: Blog von %{user}
339 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
340 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
342 save_button: Speichern
344 title: Blogeintrag nicht gefunden
345 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
346 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
347 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
350 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
351 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
352 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
354 one: '%{count} Kommentar'
355 zero: Keine Kommentare
356 other: '%{count} Kommentare'
357 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
358 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
361 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
362 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
370 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
371 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
373 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
374 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
376 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
377 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
379 has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
384 newer_comments: Neuere Kommentare
385 older_comments: Ältere Kommentare
389 latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
390 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 search_osm_nominatim:
400 cable_car: Kabelbahnwagen
401 chair_lift: Sessellift
402 drag_lift: Schlepplift
406 station: Gondelstation
413 hangar: Flugzeughalle
414 helipad: Hubschrauberlandeplatz
415 holding_position: Haltestelle
416 parking_position: Parkplatz
417 runway: Start- und Landebahn
421 animal_shelter: Tierheim
422 arts_centre: Kunstzentrum
428 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
429 bicycle_rental: Fahrradverleih
430 biergarten: Biergarten
431 boat_rental: Bootsverleih
433 bureau_de_change: Wechselstube
434 bus_station: Busbahnhof
436 car_rental: Autovermietung
437 car_sharing: Carsharing
438 car_wash: Autowaschanlage
440 charging_station: Ladestation
441 childcare: Kinderbetreuung
446 community_centre: Gemeinschaftszentrum
448 crematorium: Krematorium
451 drinking_water: Trinkwasser
452 driving_school: Fahrschule
454 fast_food: Schnellimbiss
455 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
456 fire_station: Feuerwehr
457 food_court: Food-Court
458 fountain: Springbrunnen
460 gambling: Glücksspiel
462 grit_bin: Streugutbehälter
463 hospital: Krankenhaus
464 hunting_stand: Hochstand
466 kindergarten: Kindergarten
468 marketplace: Marktplatz
470 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
472 nursing_home: Altersheim
475 parking_entrance: Parkeinfahrt
476 parking_space: Stellplatz
478 place_of_worship: Andachtsstätte
480 post_box: Briefkasten
485 public_building: Öffentliches Gebäude
486 recycling: Recycling-Center
487 restaurant: Restaurant
488 retirement_home: Altersheim
494 social_centre: Sozialzentrum
495 social_club: Social Club
496 social_facility: Soziale Einrichtung
498 swimming_pool: Schwimmbecken
500 telephone: Telefonzelle
504 university: Universität
505 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
507 village_hall: Gemeindezentrum
508 waste_basket: Mülleimer
509 waste_disposal: Abfallentsorgung
510 water_point: Wasseranschluss
511 youth_centre: Jugendzentrum
513 administrative: Verwaltungsgrenze
514 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
515 national_park: Nationalpark
516 protected_area: Schutzgebiet
519 boardwalk: Strandpromenade
520 suspension: Hängebrücke
528 carpenter: Zimmermann
529 electrician: Elektriker
532 photographer: Fotograf
534 shoemaker: Schuhmacher
536 "yes": Handwerksgeschäft
538 ambulance_station: Rettungswache
539 assembly_point: Sammelplatz
540 defibrillator: Defibrillator
541 landing_site: Notlandeplatz
543 water_tank: Notwasserbehälter
546 abandoned: Aufgegebene Straße
548 bus_guideway: Busspur
549 bus_stop: Bushaltestelle
550 construction: Straße im Bau
554 emergency_access_point: Notrufpunkt
557 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
558 living_street: Spiel-/Wohnstraße
559 milestone: Kilometerstein
561 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
562 motorway_link: Autobahnauffahrt
563 passing_place: Ausweichstelle
564 path: Pfad (Wanderweg)
565 pedestrian: Fußgängerzone
567 primary: Bundesstraße
568 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
569 proposed: Geplante Straße
571 residential: Wohnstraße
574 secondary: Landesstraße
575 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
576 service: Zufahrtsstraße
577 services: Autobahnraststätte
578 speed_camera: Blitzer
581 street_lamp: Straßenlaterne
582 tertiary: Hauptstraße
583 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
585 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
588 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
589 turning_loop: Wendeschleife
593 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
594 battlefield: Schlachtfeld
595 boundary_stone: Grenzstein
596 building: Historisches Gebäude
601 citywalls: Stadtmauern
603 heritage: Denkmalgeschützt
604 house: Historisches Haus
609 mine_shaft: Grubenschacht
611 roman_road: Römerstraße
615 tower: Historischer Turm
616 wayside_cross: Wegkreuz
617 wayside_shrine: Bildstock
619 "yes": Historischer Ort
623 allotments: Kleingärten
625 brownfield: Brachland
627 commercial: Gewerbegebiet
628 conservation: Naturschutzgebiet
629 construction: Baustelle
632 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
636 greenfield: unerschlossenes Bauland
637 industrial: Industriegebiet
640 military: Militärgebiet
642 orchard: Obstplantage
645 recreation_ground: Erholungsgebiet
647 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
648 residential: Siedlung
651 village_green: Dorfwiese (brit.)
655 beach_resort: Strandbad
656 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
657 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
660 fishing: Fischereigrund
661 fitness_centre: Fitnessstudio
662 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
664 golf_course: Golfplatz
665 horse_riding: Reitanlage
666 ice_rink: Eislaufplatz
668 miniature_golf: Minigolf
669 nature_reserve: Naturschutzgebiet
672 playground: Spielplatz
673 recreation_ground: Erholungsgebiet
677 sports_centre: Sportzentrum
679 swimming_pool: Schwimmbecken
681 water_park: Wasserpark
687 breakwater: Hafendamm
699 lighthouse: Leuchtturm
702 mineshaft: Grubenschacht
703 monitoring_station: Beobachtungsstation
704 petroleum_well: Erdölquelle
706 pipeline: Rohrleitung
708 storage_tank: Lagertank
709 surveillance: Überwachung
711 wastewater_plant: Kläranlage
712 watermill: Wassermühle
713 water_tower: Wasserturm
715 water_works: Wasserwerk
720 airfield: Militärflugplatz
730 cave_entrance: Höhleneingang
763 wetland: Feuchtgebiet
766 accountant: Buchhaltungsbüro
767 administrative: Verwaltung
769 association: Gesellschaft
771 educational_institution: Bildungseinrichtung
772 employment_agency: Arbeitsamt
773 estate_agent: Immobilienhändler
775 insurance: Versicherungsbüro
779 telecommunication: Telekommunikationsbüro
780 travel_agent: Reisebüro
783 allotments: Schrebergärten
785 city_block: Häuserblock
794 isolated_dwelling: Einzelgehöft
796 municipality: Gemeinde
797 neighbourhood: Wohngegend
798 postcode: Postleitzahl
799 quarter: Stadtviertel
803 state: Bundesland/-staat
807 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
811 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
812 construction: Bahnstrecke im Bau
813 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
814 funicular: Standseilbahn
817 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
818 light_rail: Stadtbahn
819 miniature: Miniaturbahn
820 monorail: Einschienenbahn
821 narrow_gauge: Schmalspurbahn
823 preserved: Museumsbahn
824 proposed: Geplante Bahnstrecke
829 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
832 tram_stop: Haltestelle
834 alcohol: Spirituosenladen
835 antiques: Antiquitätengeschäft
838 beauty: Schönheitssalon
839 beverages: Getränkemarkt
840 bicycle: Fahrradgeschäft
841 bookmaker: Buchmacher
846 car_parts: Autoteilehändler
847 car_repair: Autowerkstatt
849 charity: Wohltätigkeitsladen
851 clothes: Bekleidungsgeschäft
852 computer: Computergeschäft
853 confectionery: Konditorei
854 convenience: Nachbarschaftsladen
856 cosmetics: Parfümerie
858 department_store: Kaufhaus
859 discount: Diskontladen
860 doityourself: Baumarkt
861 dry_cleaning: Textilreinigung
862 electronics: Elektronikgeschäft
863 estate_agent: Immobilienhändler
865 fashion: Modegeschäft
867 florist: Blumengeschäft
868 food: Lebensmittelladen
869 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
870 furniture: Möbelgeschäft
872 garden_centre: Gartenzentrum
873 general: Gemischtwarenladen
875 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
876 grocery: Lebensmittelladen
878 hardware: Eisenwarenhändler
880 houseware: Hauswarenladen
881 interior_decoration: Innenausstattung
884 kitchen: Küchengeschäft
886 lottery: Lottoannahmestelle
887 mall: Einkaufszentrum
890 mobile_phone: Handygeschäft
891 motorcycle: Motorradgeschäft
893 newsagent: Zeitungsladen
896 outdoor: Outdoor-Ausrüster
898 pawnbroker: Pfandleiher
902 seafood: Meeresfrüchte
903 second_hand: Second-Hand-Geschäft
905 sports: Sportgeschäft
906 stationery: Schreibwarenladen
907 supermarket: Supermarkt
911 toys: Spielwarengeschäft
912 travel_agency: Reisebüro
914 vacant: Leerstehendes Geschäft
915 variety_store: Billigladen
920 alpine_hut: Berghütte
921 apartment: Ferienwohnung
923 attraction: Sehenswürdigkeit
924 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
926 camp_site: Campingplatz
927 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
931 hostel: Jugendherberge
933 information: Information
936 picnic_site: Picknickplatz
937 theme_park: Freizeitpark
938 viewpoint: Aussichtspunkt
941 building_passage: Gebäudedurchgang
945 artificial: Künstliche Wasserstraße
949 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
952 drain: Abwassergraben
954 lock_gate: Schleusentor
956 rapids: Stromschnellen
960 waterfall: Wasserfall
966 level5: Regionsgrenze
967 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
968 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
969 level9: Stadtteilgrenze
970 level10: Nachbarschaftsgrenze
973 osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
975 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
981 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
982 more_results: Mehr Treffer
988 alt_text: OpenStreetMap Logo
989 home: Gehe zum Heimatstandort
992 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
993 sign_up: Registrieren
994 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
995 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1000 export_data: Daten exportieren
1001 gps_traces: GPS-Tracks
1002 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1003 user_diaries: Benutzer-Blogs
1004 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1005 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1006 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1007 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1008 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1009 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1010 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1011 partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1014 partners_ic: dem Imperial College London
1015 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016 partners_partners: Partnern
1017 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1019 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1020 im „Nur-Lesen-Modus“.
1021 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1025 copyright: Urheberrecht
1026 community: Gemeinschaft
1027 community_blogs: Blogs
1028 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1029 foundation: Stiftung
1030 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1032 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1034 learn_more: Mehr erfahren
1037 diary_comment_notification:
1038 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1039 hi: Hallo %{to_user},
1040 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1042 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1043 oder direkt beantworten %{replyurl}.
1044 message_notification:
1045 hi: Hallo %{to_user},
1046 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1047 %{subject} gesendet:'
1048 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1050 friend_notification:
1051 hi: Hallo %{to_user},
1052 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1053 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1054 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1055 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1058 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1059 with_description: mit der Beschreibung
1060 and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1061 and_no_tags: und ohne Tags.
1063 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1064 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1065 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1067 more_info_2: 'finden sich hier:'
1069 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1070 loaded_successfully: |-
1072 %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1074 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1076 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1077 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1078 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1079 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1080 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1081 Informationen, um anzufangen.
1083 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1084 email_confirm_plain:
1086 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1087 zu „%{new_address}“ ändern.
1088 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1092 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1093 zu %{new_address} ändern.
1094 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1097 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1098 lost_password_plain:
1100 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1101 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1102 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1106 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1107 OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1108 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1110 note_comment_notification:
1111 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1114 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1116 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1117 an dem du interessiert bist'
1118 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1119 von %{place} kommentiert.'
1120 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1121 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1123 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1125 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1126 an dem du interessiert bist'
1127 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1129 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1130 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1132 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1133 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1134 interessiert bist, reaktiviert'
1135 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1137 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1138 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1139 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1140 changeset_comment_notification:
1141 hi: Hallo %{to_user},
1144 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1146 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1147 an dem du interessiert bist'
1148 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1149 deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1150 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1151 Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1153 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1154 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1155 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1157 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1158 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1162 my_inbox: Posteingang
1164 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1166 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1167 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1169 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1170 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1174 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1176 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1178 unread_button: Als ungelesen markieren
1179 read_button: Als gelesen markieren
1180 reply_button: Antworten
1181 destroy_button: Löschen
1183 title: Nachricht senden
1184 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1188 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1189 message_sent: Nachricht gesendet
1190 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1191 etwas, bevor du weitere versendest.
1193 title: Nachricht nicht vorhanden
1194 heading: Nachricht nicht vorhanden
1195 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1198 my_inbox: '%{inbox_link}'
1202 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1203 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1207 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1209 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1211 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1212 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1213 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1215 title: Nachricht lesen
1219 reply_button: Antworten
1220 unread_button: Als ungelesen markieren
1221 destroy_button: Löschen
1224 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1225 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1226 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1227 sent_message_summary:
1228 destroy_button: Löschen
1230 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1231 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1233 destroyed: Nachricht gelöscht
1237 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1238 used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1239 Geräte zur Verfügung'
1241 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1242 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1243 local_knowledge_title: Lokales Wissen
1244 local_knowledge_html: |-
1245 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1246 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1247 korrekt und aktuell ist.
1248 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1249 community_driven_html: |-
1250 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1251 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1252 betreiben und viele mehr.
1253 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1254 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1255 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1256 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1257 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1258 open_data_title: Open Data
1260 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1261 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1262 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1263 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1264 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1265 legal_title: Rechtliche Hinweise
1267 Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1268 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1269 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1271 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1272 und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1274 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1275 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1277 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1278 partners_title: Partner
1281 title: Über diese Übersetzung
1282 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1283 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1284 english_link: dem englischsprachigen Original
1286 title: Über diese Seite
1287 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1288 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1289 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1290 beenden und %{mapping_link}.
1291 native_link: deutschen Sprachversion
1292 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1294 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1296 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1297 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1298 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1300 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1301 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1302 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1303 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1304 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1305 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1306 Der vollständige Lizenztext ist unter
1307 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1308 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1309 intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1310 sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1311 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1312 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1314 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1316 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1317 verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1318 Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1319 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1320 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1321 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1322 keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1323 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1324 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1325 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1327 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1329 attribution_example:
1330 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1331 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1332 more_title_html: Weitere Informationen
1334 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1335 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1337 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1338 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1339 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1340 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1341 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1342 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1343 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1344 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1345 und anderen Quellen ein, darunter:'
1346 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1347 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1348 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1349 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1350 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1351 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
1352 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1353 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1354 Division, Statistics Canada</i>).'
1355 contributors_fi_html: |-
1356 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1357 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1358 und andere Datensätze, unter der
1359 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1360 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1361 Générale des Impôts</i>.'
1362 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
1363 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1364 contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1365 Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1366 contributors_si_html: |-
1367 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1368 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1369 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1370 (öffentliche Informationen von Slowenien).
1371 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1372 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1373 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1374 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1375 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1376 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1377 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1378 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1379 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1380 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1381 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1382 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1383 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1384 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1385 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1386 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1387 infringement_2_html: |-
1388 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1389 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1390 bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1391 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1392 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1393 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1394 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1395 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1396 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1398 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1399 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1400 permalink: Permanentlink
1401 shortlink: Shortlink
1402 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1404 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1405 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1406 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1409 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1410 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1411 auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1413 user_page_link: Einstellungsseite
1414 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1415 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1416 zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1417 von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1418 andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1419 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1420 in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1421 Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1422 wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1423 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1424 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1425 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1426 Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1427 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1428 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1429 die für diese Funktion notwendig sind.
1432 area_to_export: Bereich für den Export
1433 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1434 format_to_export: Format für den Export
1435 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1436 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1437 embeddable_html: HTML zum Einbinden
1439 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1440 der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1441 Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1443 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1444 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1445 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1446 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1447 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1450 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1453 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1456 title: Geofabrik Downloads
1457 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1458 ausgewählten Städten.
1460 title: Metro Extracts
1461 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1463 title: Andere Quellen
1464 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1469 image_size: 'Bildgröße:'
1471 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1472 latitude: 'Breitengrad:'
1473 longitude: 'Längengrad:'
1475 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1476 export_button: Export
1478 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1480 title: So kannst du helfen
1482 title: Der Gemeinschaft beitreten
1483 explanation_html: |-
1484 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1485 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1487 instructions_html: |-
1488 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1489 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1490 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1492 title: Andere Anliegen
1493 explanation_html: |-
1494 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1495 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1496 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1498 title: Hilfe erhalten
1500 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1501 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1504 title: Willkommen bei OSM
1505 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1508 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1509 title: Anleitung für Anfänger
1510 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1512 url: https://help.openstreetmap.org/
1513 title: help.openstreetmap.org
1514 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1516 title: Mailinglisten
1517 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1518 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1521 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1522 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1525 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1528 title: Zu OSM wechseln
1529 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1530 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1532 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1533 title: wiki.openstreetmap.org
1534 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1536 search_results: Suchergebnisse
1540 get_directions: Route berechnen
1541 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1544 where_am_i: Wo ist das?
1545 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1547 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1552 main_road: Hauptstraße
1553 trunk: Schnellstraße
1554 primary: Bundesstraße
1555 secondary: Landes-, Kreisstraße
1556 unclassified: Straße
1557 track: Wald-, Feldweg
1560 cycleway_national: Nationaler Radweg
1561 cycleway_regional: Regionaler Radweg
1562 cycleway_local: Lokaler Radweg
1573 - Start- und Landebahn
1578 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1583 resident: Wohngebiet
1585 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1587 retail: Einkaufszentrum
1588 industrial: Industriegebiet
1589 commercial: Gewerbegebiet
1594 farm: Landwirtschaft
1595 brownfield: Brachfläche
1597 allotments: Kleingartenanlage
1599 centre: Sportzentrum
1600 reserve: Naturschutzgebiet
1601 military: Militärgebiet
1605 building: Bedeutendes Gebäude
1610 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1611 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1612 private: Privater Zugang
1613 destination: Nur für Anrainer
1614 construction: Straßen im Bau
1615 bicycle_shop: Fahrradladen
1616 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1622 title_html: Interpretiert mit <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1623 headings: Überschriften
1624 heading: Überschrift
1625 subheading: Zwischenüberschrift
1626 unordered: Aufzählung
1627 ordered: Nummerierte Liste
1628 first: Erstes Element
1629 second: Zweites Element
1637 introduction_html: |-
1638 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1639 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1641 title: Was gehört in die Karte?
1643 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1644 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1646 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1647 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1648 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1650 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1651 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1652 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1653 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1654 mit der man die Karte bearbeiten kann.
1655 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1656 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1657 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1658 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1660 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1661 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
1662 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1665 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1666 dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1667 Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1668 folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1669 und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1673 paragraph_1_html: |-
1674 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1675 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1676 <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1677 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1679 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1680 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1681 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1682 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1684 paragraph_2_html: |-
1685 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1686 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1689 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1691 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1692 unsortierte Punktfolge)
1693 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1694 mit Zeitstempel angezeigt)
1695 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1696 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1698 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1699 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1700 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1701 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1703 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1704 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1705 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1706 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1707 upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1708 description: 'Beschreibung:'
1710 tags_help: durch Komma getrennt
1711 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1712 visibility_help: Was bedeutet das?
1713 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1714 upload_button: Hochladen
1716 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1718 title: Track %{name} bearbeiten
1719 heading: Track %{name} bearbeiten
1720 filename: 'Dateiname:'
1721 download: herunterladen
1722 uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1724 start_coord: 'Startkoordinate:'
1728 description: 'Beschreibung:'
1730 tags_help: durch Komma getrennt
1731 save_button: Speichern
1732 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1733 visibility_help: Was bedeutet das?
1737 title: Track %{name} ansehen
1738 heading: Track %{name} ansehen
1740 filename: 'Dateiname:'
1741 download: herunterladen
1742 uploaded: 'Hochgeladen:'
1744 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1748 description: 'Beschreibung:'
1751 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1752 delete_track: Diesen Track löschen
1753 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1754 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1755 confirm_delete: Diesen Track löschen?
1757 showing_page: Seite %{page}
1758 older: Ältere Tracks
1759 newer: Neuere Tracks
1762 count_points: '%{count} Punkte'
1763 ago: vor %{time_in_words_ago}
1765 trace_details: Details des Tracks anzeigen
1766 view_map: Karte anzeigen
1768 edit_map: Karte bearbeiten
1770 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1772 trackable: VERFOLGBAR
1777 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1778 my_traces: Meine GPS-Tracks
1779 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1780 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1781 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1782 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1783 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1784 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1785 upload_trace: Lade einen Track hoch
1786 see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1787 see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1789 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1791 made_public: Track (öffentlich)
1793 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1795 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1796 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1799 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1801 description_with_count:
1802 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1803 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1804 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1807 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1808 Cookies, bevor du fortfährst.
1810 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1812 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1813 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1814 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1815 an, um mehr zu erfahren.
1816 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1817 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1818 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1821 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1822 request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
1823 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1824 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1826 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1827 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1828 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1829 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1830 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1831 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1832 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1833 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1834 grant_access: Zugriff gewähren
1836 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1837 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1838 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1840 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1841 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1842 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1844 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1846 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1849 title: Eine neue Anwendung registrieren
1850 submit: Registrieren
1852 title: Anwendung bearbeiten
1855 title: OAuth-Details für %{app_name}
1857 secret: 'Geheimnis:'
1858 url: 'Tokenanfrage-URL:'
1859 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1860 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1861 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1862 edit: Details bearbeiten
1863 delete: Client löschen
1864 confirm: Bist du sicher?
1865 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1866 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1867 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1868 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1870 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1871 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1872 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1873 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1875 title: Meine OAuth-Details
1876 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1877 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1878 application: Anwendungsname
1879 issued_at: Ausgestellt am
1881 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1882 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1883 musst du sie hier registrieren.
1884 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1885 register_new: Anwendung registrieren
1888 required: erforderlich
1889 url: Applikations-URL
1890 callback_url: Callback-URL
1891 support_url: Support-URL
1892 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1893 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1894 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1895 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1896 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1897 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1898 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1899 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1901 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1903 flash: Daten erfolgreich registriert
1905 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1907 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1912 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1913 password: 'Passwort:'
1914 openid: '%{logo} OpenID:'
1915 remember: Anmeldedaten merken
1916 lost password link: Passwort vergessen?
1917 login_button: Anmelden
1918 register now: Jetzt registrieren
1919 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1920 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1921 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1922 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1923 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1924 Du ein Benutzerkonto haben.
1925 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1926 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1927 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1928 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1929 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1930 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1931 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1932 falls du dies klären möchtest.
1933 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1934 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1937 title: Mit OpenID anmelden
1938 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1940 title: Mit Google anmelden
1941 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1943 title: Mit Facebook anmelden
1944 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1946 title: Mit Windows Live anmelden
1947 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1949 title: Mit GitHub anmelden
1950 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1952 title: Mit Wikipedia anmelden
1953 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1955 title: Mit Yahoo anmelden
1956 alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1958 title: Mit Wordpress anmelden
1959 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1961 title: Mit AOL anmelden
1962 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1965 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1966 logout_button: Abmelden
1968 title: Passwort vergessen
1969 heading: Passwort vergessen?
1970 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1971 new password button: Passwort zurücksetzen
1972 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1973 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1975 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1976 wurde an dich versandt.
1977 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1978 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1980 title: Passwort zurücksetzen
1981 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1982 password: 'Passwort:'
1983 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1984 reset: Passwort zurücksetzen
1985 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1986 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1987 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1990 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1991 leider nicht möglich.
1992 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1993 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1996 header: Frei und editierbar
1998 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1999 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2000 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2001 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2002 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2003 für Mitwirkende</a> zustimmen.
2004 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2005 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2006 not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2007 unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2008 inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2009 weitere Informationen.
2010 display name: 'Benutzername:'
2011 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2012 später in den Einstellungen geändert werden.
2013 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2014 password: 'Passwort:'
2015 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2016 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2017 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2018 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2019 continue: Registrieren
2020 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2022 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2023 Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2024 du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2026 title: Bedingungen für Mitwirkende
2027 heading: Bedingungen für Mitwirkende
2028 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2029 auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2030 für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2031 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2032 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2033 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2034 guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2035 <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2039 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2040 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2041 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2045 rest_of_world: Rest der Welt
2047 title: Benutzer nicht gefunden
2048 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2049 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2050 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2054 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2055 my edits: Meine Änderungen
2056 my traces: Meine Tracks
2057 my notes: Meine Hinweise
2058 my messages: Nachrichten
2060 my settings: Einstellungen
2061 my comments: Meine Kommentare
2062 oauth settings: OAuth-Einstellungen
2063 blocks on me: Erhaltene Sperren
2064 blocks by me: Vergebene Sperren
2065 send message: Nachricht senden
2067 edits: Bearbeitungen
2069 notes: Fehler-Hinweise
2070 remove as friend: Freund entfernen
2071 add as friend: Freund hinzufügen
2072 mapper since: 'Mapper seit:'
2073 ago: (%{time_in_words_ago} her)
2074 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2075 ct undecided: Unentschlossen
2076 ct declined: Abgelehnt
2077 ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2078 latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2079 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2080 created from: 'erstellt aus:'
2082 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2083 description: Beschreibung
2084 user location: Standort des Benutzers
2085 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2086 in der Nähe anzeigen zu können.
2087 settings_link_text: Einstellungen
2088 my friends: Meine Freunde
2089 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2090 km away: '%{count} km entfernt'
2091 m away: '%{count} m entfernt'
2092 nearby users: Mapper in der Nähe
2093 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2094 Nähe angegeben haben.
2096 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2097 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2099 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2100 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2102 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2103 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2104 block_history: Aktive Sperren
2105 moderator_history: Vergebene Sperren
2106 comments: Kommentare
2107 create_block: Benutzer sperren
2108 activate_user: Benutzer aktivieren
2109 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2110 confirm_user: Benutzer bestätigen
2111 hide_user: Benutzer verstecken
2112 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2113 delete_user: Benutzer löschen
2115 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2116 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2117 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2118 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2120 your location: Standort
2121 nearby mapper: Mapper in der Nähe
2124 title: Benutzerkonto bearbeiten
2125 my settings: Einstellungen
2126 current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2127 new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2128 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2129 external auth: 'Externe Authentifikation:'
2131 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2132 link text: Was ist das?
2134 heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2135 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2136 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2137 enabled link text: Was bedeutet das?
2138 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2139 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2140 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2141 public editing note:
2142 heading: Öffentliches Bearbeiten
2143 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2144 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2145 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2146 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2147 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2148 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2149 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2150 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2152 heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2153 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2154 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2156 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2157 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2158 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2159 (unter Public Domain stellst).
2160 link text: Worum handelt es sich?
2161 profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2162 preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2163 preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2166 gravatar: Gravatar verwenden
2167 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2168 link text: Was ist das?
2169 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2170 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2171 new image: Bild einfügen
2172 keep image: Bild unverändert beibehalten
2173 delete image: Bild löschen
2174 replace image: Bild austauschen
2175 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2177 home location: 'Standort:'
2178 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2179 latitude: 'Breitengrad:'
2180 longitude: 'Längengrad:'
2181 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2182 save changes button: Änderungen speichern
2183 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2184 return to profile: Zurück zum Profil
2185 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2186 erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2187 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2189 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2190 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2191 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2192 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2194 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2197 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2198 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2199 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2200 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2203 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2204 du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2205 /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2206 musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2208 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2210 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2211 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2212 unten auf „Bestätigen“.
2214 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2215 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2216 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2218 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2220 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2221 die Kartendaten bearbeiten.
2223 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2224 button: Als Freund hinzufügen
2225 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2226 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2227 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2229 heading: Freund %{user} entfernen?
2230 button: Freund entfernen
2231 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2232 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2234 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2239 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2240 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2241 summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2242 summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2243 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2244 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2245 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2247 title: Benutzerkonto gesperrt
2248 heading: Benutzerkonto gesperrt
2249 webmaster: Webmaster
2251 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2252 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2254 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2255 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2256 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2257 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2258 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2260 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2262 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2263 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2265 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2266 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2267 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2270 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2271 werden - und du bist keiner.
2272 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2273 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2274 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2275 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2276 Benutzer entzogen werden.
2278 title: Bestätige Rollenzuordnung
2279 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2280 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2283 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2284 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2287 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2288 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2289 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2290 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2292 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2293 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2297 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2299 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2301 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2302 back: Zurück zur Übersicht
2304 title: Sperre für %{name} einrichten
2305 heading: Sperre für %{name} einrichten
2306 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2307 sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2308 deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2309 den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2310 die für Laien verständlich sind.
2311 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2313 submit: Sperre einrichten
2314 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2315 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2316 diese Nachrichten zu antworten.
2317 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2318 back: Alle Sperren anzeigen
2320 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2321 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2322 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2323 und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2324 Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2325 die von Laien verstanden werden kann.
2326 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2328 submit: Sperre aktualisieren
2329 show: Diese Sperre anzeigen
2330 back: Alle Sperren anzeigen
2331 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2333 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2335 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2337 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2338 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2339 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2340 bevor du ihn sperrst.
2341 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2343 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2345 success: Sperre aktualisiert.
2347 title: Benutzersperren
2348 heading: Liste der Benutzersperren
2349 empty: Noch nie gesperrt.
2351 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2352 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2353 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2354 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2355 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2357 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2360 other: '%{count} Stunden'
2362 time_future: Endet in %{time}.
2363 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2364 time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2366 time_past: Endete vor %{time}
2368 title: Sperren für %{name}
2369 heading: Liste der Sperren für %{name}
2370 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2372 title: Sperre durch %{name}
2373 heading: Liste der Sperren durch %{name}
2374 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2376 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2377 heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2378 time_future: Endet in %{time}
2379 time_past: Geendet vor %{time}
2386 confirm: Bist du sicher?
2387 reason: 'Grund der Sperre:'
2388 back: Alle Sperren anzeigen
2389 revoker: 'Aufgehoben von:'
2390 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2393 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2398 display_name: Gesperrter Benutzer
2399 creator_name: Urheber
2400 reason: Grund der Sperre
2402 revoker_name: Aufgehoben von
2403 showing_page: Seite %{page}
2408 opened_at_html: '%{when} erstellt'
2409 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2410 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2411 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2412 closed_at_html: '%{when} gelöst'
2413 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2414 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2415 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2417 title: OpenStreetMap Hinweise
2418 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2419 im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2420 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2421 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2422 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2423 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2424 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2426 comment: Kommentieren
2427 full: Vollständiger Hinweis
2429 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2430 heading: Hinweise von %{user}
2431 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2434 description: Hinweis
2435 created_at: Erstellt am
2436 last_changed: Zuletzt geändert
2437 ago_html: vor %{when}
2444 link: Link oder HTML
2446 short_link: Kurz-URL
2449 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2452 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2453 download: Herunterladen
2455 include_marker: Kartenmarker setzen
2456 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2457 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2458 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2459 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2461 report_problem: Ein Problem melden
2465 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2471 title: Aktuellen Standort anzeigen
2472 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2475 cycle_map: Radfahrerkarte
2476 transport_map: Verkehrskarte
2479 header: Kartenebenen
2480 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2482 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2483 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2485 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2486 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2488 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2489 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2490 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2491 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2493 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2494 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2495 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2496 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2500 subscribe: Abonnieren
2501 unsubscribe: Abbestellen
2502 hide_comment: verstecken
2503 unhide_comment: einblenden
2506 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2507 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2508 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2509 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2510 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2511 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2512 add: Hinweis/Fehler melden
2514 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2515 die unabhängig geprüft werden sollten.
2518 reactivate: Reaktivieren
2519 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2521 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2522 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2526 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2527 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2528 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2529 mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2530 mapquest_car: Auto (MapQuest)
2531 mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2532 osrm_car: Auto (OSRM)
2534 directions: 'Routenanweisungen:'
2537 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2538 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2540 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2541 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2542 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2543 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2544 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2545 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2547 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2548 Richtung %{directions} nehmen
2549 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2550 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2552 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2553 %{directions} nehmen
2554 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2555 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2557 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2558 %{directions} abbiegen
2559 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2560 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2561 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2562 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2563 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2564 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2565 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2566 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2567 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2568 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2569 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2570 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2571 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2572 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2574 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2575 Richtung %{directions} nehmen
2576 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2577 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2578 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2579 %{directions} nehmen
2580 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2581 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2583 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2584 %{directions} abbiegen
2585 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2586 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2587 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2588 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2589 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2590 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2591 via_point_without_exit: (über Punkt)
2592 follow_without_exit: '%{name} folgen'
2593 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2594 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2595 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2596 start_without_exit: Starten bei %{name}
2597 destination_without_exit: Ziel erreicht
2598 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2599 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2600 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2601 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2603 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2605 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2622 nothing_found: Keine Objekte gefunden
2623 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2624 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2626 directions_from: Route von hier
2627 directions_to: Route nach hier
2628 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2629 show_address: Adresse anzeigen
2630 query_features: Abfrage-Funktionen
2631 centre_map: Karte hier zentrieren
2634 description: Beschreibung
2635 heading: Redaction bearbeiten
2636 submit: Redaction speichern
2637 title: Redaction bearbeiten
2639 empty: Keine Redactions.
2640 heading: Liste der Redactions
2641 title: Liste der Redaktionen
2643 description: Beschreibung
2644 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2645 submit: Redaction erstellen
2646 title: Neue Redaction erstellen
2648 description: 'Beschreibung:'
2649 heading: Redaction „%{title}“
2652 edit: Diese Redaction bearbeiten
2653 destroy: Diese Redaction löschen
2654 confirm: Bist du sicher?
2656 flash: Redaction wurde erstellt.
2658 flash: Änderungen wurden gespeichert.
2660 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2661 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2662 flash: Redaction wurde gelöscht.
2663 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.