1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
56 create: Додати коментар
63 create: Створити редакцію
64 update: Зберегти редакцію
67 update: Зберегти зміни
70 update: Оновити блокування
74 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75 email_address_not_routable: не маршрутизований
77 acl: Список контролю доступу
79 changeset_tag: Теґ набору змін
81 diary_comment: Коментарі щоденника
82 diary_entry: Запис щоденника
90 old_node_tag: Старий теґ точки
91 old_relation: Старий зв’язок
92 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
93 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
95 old_way_node: Стара точка лінії
96 old_way_tag: Старий теґ лінії
98 relation_member: Елемент зв’язку
99 relation_tag: Теґ зв’язку
102 tracepoint: Точка треку
105 user_preference: Налаштування користувача
106 user_token: Код підтвердження користувача
108 way_node: Точка лінії
139 display_name: 'Прізвисько:'
144 distance_in_words_ago:
147 few: '%{count} години тому'
148 other: '%{count} годин тому'
151 few: '%{count} місяці тому'
152 other: '%{count} місяців тому'
155 few: '%{count} роки тому'
156 other: '%{count} років тому'
159 few: майже %{count} роки тому
160 other: майже %{count} років тому
161 half_a_minute: пів хвилини тому
163 one: менше ніж секунду тому
164 few: менше ніж %{count} секунди тому
165 other: менше ніж %{count} секунд тому
167 one: менше ніж хвилину тому
168 few: менше ніж %{count} хвилини тому
169 other: менше ніж %{count} хвилин тому
171 one: більше ніж 1 рік тому
172 few: більше ніж %{count} роки тому
173 other: більше ніж %{count} років тому
176 few: '%{count} секунд тому'
177 other: '%{count} секунд тому'
180 few: '%{count} хвилини тому'
181 other: '%{count} хвилин тому'
184 few: '%{count} дні тому'
185 other: '%{count} днів тому'
188 few: '%{count} місяці тому'
189 other: '%{count} місяців тому'
192 few: '%{count} роки тому'
193 other: '%{count} років тому'
195 default: Типовий (зараз %{name})
198 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
201 description: iD (редактор в оглядачі)
204 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
206 name: Дистанційне керування
207 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
211 opened_at_html: Створено %{when}
212 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
213 commented_at_html: Оновлено %{when}
214 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
215 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
216 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
217 reopened_at_html: Відновлено %{when}
218 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
220 title: Нотатки OpenStreetMap
221 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
222 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
224 opened: нова нотатка (біля %{place})
225 commented: новий коментар (біля %{place})
226 closed: закрита нотатка (біля %{place})
227 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
234 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
237 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
238 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
239 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
241 in_changeset: Набір змін
243 no_comment: (без коментарів)
244 part_of: Входить до складу
245 download_xml: Завантажити XML
246 view_history: Перегляд історії
247 view_details: Поточна інформація
248 location: 'Координати:'
250 title: 'Набір змін: %{id}'
252 node: Точки (%{count})
253 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
254 way: Лінії (%{count})
255 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
256 relation: Зв’язки (%{count})
257 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
258 comment: Коментарі (%{count})
259 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 changesetxml: XML опис набору змін
262 osmchangexml: osmChange XML
264 title: Набір змін %{id}
265 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
266 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
267 discussion: Обговорення
268 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
271 title_html: 'Точка: %{name}'
272 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
274 title_html: 'Лінія: %{name}'
275 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
278 one: також є частиною лінії %{related_ways}
279 other: також є частиною ліній %{related_ways}
281 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
282 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
285 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
291 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
292 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
294 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
299 changeset: набір змін
302 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
308 changeset: набір змін
311 redaction: Редакція %{id}
312 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
313 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
320 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
321 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
323 load_data: Завантажити дані
324 loading: Завантаження…
328 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
329 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
330 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
331 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
332 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
333 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
334 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
336 title: 'Нотатка: %{id}'
337 new_note: Нова нотатка
339 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
340 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
341 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
342 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 report: Поскаржитися на цю нотатку
353 title: Отримати об’єкти
354 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
355 nearby: Об’єкти поруч
356 enclosing: Оточуючі об’єкти
358 changeset_paging_nav:
359 showing_page: Сторінка %{page}
361 previous: ← Попередня
364 no_edits: (редагувань немає)
365 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
374 title_user: Набори змін від %{user}
375 title_friend: Набори змін моїх друзів
376 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
377 empty: Жодного набору змін не знайдено.
378 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
379 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
380 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
381 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
382 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
383 load_more: Завантажити ще
385 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
389 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
390 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
392 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
394 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
395 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
397 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
401 title: Створити новий запис у щоденнику
408 longitude: 'Довгота:'
409 use_map_link: Вказати на мапі
411 title: Щоденники користувачів
412 title_friends: Щоденники друзів
413 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
414 user_title: Щоденник користувача %{user}
415 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
416 new: Нова нотатка у щоденнику
417 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
418 no_entries: У щоденнику немає записів
419 recent_entries: Останні записи в щоденнику
420 older_entries: Старіші записи
421 newer_entries: Новіші записи
423 title: Редагувати нотатку
424 marker_text: Місце написання нотатки
426 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
427 user_title: Щоденник користувача %{user}
428 leave_a_comment: Лишити коментар
429 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
432 title: Нема такого запису в щоденнику
433 heading: Немає запису з id %{id}
434 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
435 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
437 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
438 comment_link: Коментувати
439 reply_link: Відповісти
441 zero: Немає коментарів
442 one: '%{count} коментар'
443 few: '%{count} коментарі'
444 other: '%{count} коментарів'
445 edit_link: Змінити цей запис
446 hide_link: Приховати цей запис
447 unhide_link: Показувати цей запис
449 report: Поскаржитись на цей запис
451 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
452 hide_link: Приховати цей коментар
453 unhide_link: Показувати цей коментар
455 report: Поскаржитись на цей коментар
462 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
463 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
465 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
466 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
468 title: Записи щоденника OpenStreetMap
469 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
471 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
475 newer_comments: Нові коментарі
476 older_comments: Старіші коментарі
480 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
481 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
482 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
483 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
486 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487 search_osm_nominatim:
490 cable_car: Канатна дорога
491 chair_lift: Крісельний підйомник
492 drag_lift: Бугельний підйомник
493 gondola: З підвісними кабінами
494 platter: Бугельний підіймач
496 station: Канатна станція
497 t-bar: T-образний підйомник
500 airstrip: Злітно-посадкова смуга
502 gate: Вихід на посадку
504 helipad: Вертолітний майданчик
505 holding_position: Місце зупинки
506 parking_position: Місце паркування
508 taxiway: Руліжна доріжка
511 animal_shelter: Притулок для тварин
512 arts_centre: Мистецький центр
518 bicycle_parking: Велопарковка
519 bicycle_rental: Велопрокат
520 biergarten: Пивний сад
521 boat_rental: Прокат човнів
523 bureau_de_change: Обмін валют
524 bus_station: Автовокзал
526 car_rental: Прокат автомобілів
527 car_sharing: Короткочасний автопрокат
530 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
531 childcare: Догляд за дітьми
536 community_centre: Громадський центр
538 crematorium: Крематорій
539 dentist: Стоматологія
541 drinking_water: Питна вода
542 driving_school: Автошкола
544 fast_food: Швидке харчування
545 ferry_terminal: Поромна станція
546 fire_station: Пожежна станція
550 gambling: Азартні ігри
552 grit_bin: Контейнер з гравієм
554 hunting_stand: Мисливська вежа
556 kindergarten: Дитячий садок
560 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
561 nightclub: Нічний клуб
562 nursing_home: Будинок престарілих
565 parking_entrance: В’їзд на стоянку
566 parking_space: Стоянка
568 place_of_worship: Культова споруда
569 police: Поліція (міліція)
570 post_box: Поштова скринька
572 preschool: Дошкільний заклад
575 public_building: Громадський заклад
576 recycling: Місце переробки відходів
578 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
584 social_centre: Суспільний центр
585 social_club: Клуб за інтересами
586 social_facility: Соціальна установа
588 swimming_pool: Басейн
593 townhall: Управління населеного пункту
594 university: Університет
595 vending_machine: Торговий автомат
596 veterinary: Ветлікарня
597 village_hall: Сільська управа
598 waste_basket: Контейнер для сміття
599 waste_disposal: Утилізація відходів
600 water_point: Питна вода
601 youth_centre: Молодіжний центр
603 administrative: Адміністративна межа
604 census: Межа переписної ділянки
605 national_park: Національний парк
606 protected_area: Заповідна ділянка
610 suspension: Підвісний міст
611 swing: Поворотний міст
619 electrician: Електрик
622 photographer: Фотограф
626 "yes": Товари для рукоділля
628 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
629 assembly_point: Місце збору
630 defibrillator: Дефібрилятор
631 landing_site: Місце аварійної посадки
632 phone: Телефон для екстрених викликів
633 water_tank: Пожежний резервуар
634 "yes": Аварійні служби
636 abandoned: Покинута дорога
637 bridleway: Дорога для їзди верхи
638 bus_guideway: Рейковий автобус
639 bus_stop: Автобусна зупинка
640 construction: Будівництво автомагістралі
642 cycleway: Велодоріжка
644 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
645 footway: Пішохідна доріжка
647 give_way: Знак Дати путь
648 living_street: Житлова зона
649 milestone: Кілометровий стовпчик
650 motorway: Автомагістраль
651 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
652 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
653 passing_place: Роз'їзд
655 pedestrian: Пішохідна дорога
657 primary: Головна дорога
658 primary_link: З’єднання з головною дорогою
659 proposed: Пропонована дорога
660 raceway: Гоночна траса
661 residential: Дорога місцевого значення
662 rest_area: Зона відпочинку
664 secondary: Другорядна дорога
665 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
666 service: Службова дорога
667 services: Придорожній сервіс
668 speed_camera: Камера контролю швидкості
671 street_lamp: Вуличний ліхтар
672 tertiary: Третьорядна дорога
673 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
675 traffic_signals: Світлофор
678 trunk_link: З’їзд з/на шосе
679 turning_loop: Місце для розвороту
680 unclassified: Дорога без класифікації
683 archaeological_site: Археологічні дослідження
684 battlefield: Поле битви
685 boundary_stone: Межовий камінь
686 building: Історична будівля
690 city_gate: Міські ворота
691 citywalls: Міський мур
693 heritage: Об’єкт культурної спадщини
699 mine_shaft: Шахтний вал
701 roman_road: Римська дорога
706 wayside_cross: Придорожній хрест
707 wayside_shrine: Придорожній храм
708 wreck: Місце катастрофи
709 "yes": Історичне місце
713 allotments: Сади-городи
715 brownfield: Територія очищена під нову забудову
717 commercial: Торгівельно-офісна територія
718 conservation: Заповідник
719 construction: Будівництво
722 farmyard: Територія ферми
726 greenfield: Територія виділена під забудову
730 military: Військова зона
735 recreation_ground: Зона відпочинку
736 reservoir: Водосховище
737 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
738 residential: Житловий квартал
739 retail: Роздрібна торгівля
740 road: Зона дорожньої мережі
741 village_green: Сільський майдан
742 vineyard: Виноградник
743 "yes": Землекористування
745 beach_resort: Пляжний курорт
746 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
747 common: Громадська земля
748 dog_park: Майданчик для собак
749 firepit: Місце для вогнища
750 fishing: Район риболовлі
751 fitness_centre: Фітнес-центр
752 fitness_station: Тренажери
754 golf_course: Поле для гольфу
755 horse_riding: Верхова їзда
757 marina: Гавань для екскурсійних суден
758 miniature_golf: Міні-гольф
759 nature_reserve: Заповідник
761 pitch: Спортмайданчик
762 playground: Дитячий майданчик
763 recreation_ground: База відпочинку
766 slipway: Сліп (спуск на воду)
767 sports_centre: Спортивний центр
769 swimming_pool: Басейн
770 track: Бігова доріжка
782 dolphin: Причальна тумба
783 dyke: Прибережний насип
786 gasometer: Газгольдер
792 mineshaft: Шахтний вал
793 monitoring_station: Станція моніторингу
794 petroleum_well: Нафтова скважина
796 pipeline: Трубопровід
798 storage_tank: Резервуар для зберігання
799 surveillance: Відеоспостереження
801 wastewater_plant: Очисні споруди
802 watermill: Водяний млин
803 water_tower: Водонапірна вежа
805 water_works: Водопостачання
808 "yes": Штучні споруди
810 airfield: Військовий аеродром
815 "yes": Гірський перевал
820 cave_entrance: Вхід до печери
853 wetland: Заболочені землі
856 accountant: Бухгалтер
857 administrative: Адміністрація
858 architect: Архітектор
859 association: Асоціація
861 educational_institution: Навчальний заклад
862 employment_agency: Агентство зайнятості
863 estate_agent: Агент з нерухомості
864 government: Державна установа
865 insurance: Страхова компанія
868 ngo: Недержавна установа
869 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
870 travel_agent: Туристична агенція
873 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
875 city_block: Міський квартал
884 isolated_dwelling: Окреме господарство
886 municipality: Муніципалітет
887 neighbourhood: Мікрорайон
894 subdivision: Підрозділ
897 unincorporated_area: Неприєднанні території
901 abandoned: Занедбані колії
902 construction: Будівництво колії
903 disused: Покинута колія
907 level_crossing: Залізничний переїзд
908 light_rail: Швидкісний трамвай
909 miniature: Мінізалізниця
911 narrow_gauge: Вузькоколійка
912 platform: Залізнична платформа
913 preserved: Законсервовані колії
914 proposed: Запроектовані залізничні колії
915 spur: Залізнична гілка
916 station: Залізнична станція
917 stop: Залізнична зупинка
919 subway_entrance: Вхід в метро
921 tram: Трамвайні колії
922 tram_stop: Трамвайна зупинка
924 alcohol: Спиртні напої на винос
925 antiques: Антикваріат
936 car_parts: Автозапчастини
937 car_repair: Автомайстерня
939 charity: Соціальний магазин
940 chemist: Побутова хімія
942 computer: Комп’ютерна крамниця
943 confectionery: Кондитерська
944 convenience: Міні-маркет
945 copyshop: Послуги копіювання
946 cosmetics: Магазин косметики
948 department_store: Універмаг
949 discount: Уцінені товари
950 doityourself: Зроби сам
951 dry_cleaning: Хімчистка
952 electronics: Магазин електроніки
953 estate_agent: Агентство нерухомості
954 farm: Фермерський магазин
958 food: Продовольчі товари
959 funeral_directors: Ритуальні послуги
962 garden_centre: Сад та город
965 greengrocer: Овочі, фрукти
967 hairdresser: Перукарня
968 hardware: Господарські товари
970 houseware: Магазин посуду
971 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
972 jewelry: Ювелірний магазин
974 kitchen: Магазин кухонних меблів
977 mall: Торгівельно-розважальний центр
980 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
981 motorcycle: Мотоцикли
983 newsagent: Газетний кіоск
985 organic: Органічні Продукти
986 outdoor: Виносна торгівля
992 seafood: Морепродукти
993 second_hand: Комісійний магазин
995 sports: Спортивні товари
996 stationery: Канцтовари
997 supermarket: Супермаркет
1002 travel_agency: Туристична агенція
1003 tyres: Магазин автошин
1004 vacant: Порожній магазин
1005 variety_store: Магазин однієї ціни
1007 wine: Спиртні напої на винос
1010 alpine_hut: Гірський притулок
1011 apartment: Апартаменти
1013 attraction: Цікаві місця
1014 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1017 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1020 guest_house: Гостьовий будинок
1023 information: Інформація
1026 picnic_site: Місце для пікніків
1027 theme_park: Тематичний парк
1028 viewpoint: Оглядовий майданчик
1031 building_passage: Проїзд через будівлю
1032 culvert: Дренажна труба
1035 artificial: Штучні водний шлях
1039 derelict_canal: Покинутий канал
1042 drain: Стічна канава
1044 lock_gate: Шлюзові ворота
1045 mooring: Якірна стоянка
1049 wadi: Ваді (Сухе русло)
1052 "yes": Водний маршрут
1054 level2: Державний кордон
1055 level4: Межа краю, штату, республіки
1056 level5: Межа області
1057 level6: Межа району, графства
1060 level10: Межа передмістя
1063 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1065 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1071 no_results: Нічого не знайдено
1072 more_results: Більше результатів
1076 select_status: Оберіть статус
1077 select_type: Оберіть тип
1078 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1079 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1080 not_updated: Не оновлювалось
1082 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1083 user_not_found: Користувача не існує
1084 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1087 last_updated: Останнє оновлення
1088 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1089 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1090 link_to_reports: Дивитсь скарги
1093 few: '%{count} Скарги'
1094 other: '%{count} Скарг'
1095 reported_item: Оскаржено
1097 ignored: Проігноровано
1099 resolved: Розв'язано
1101 new_report: Вашу скаргу було отримано
1102 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1103 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1105 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1109 few: '%{count} скарги'
1110 other: '%{count} скарг'
1111 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1112 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1113 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1116 reopen: Повторно відкрити
1117 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1118 read_reports: Читати скарги
1119 new_reports: Нові скарги
1120 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1121 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1122 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1124 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1126 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1128 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1130 reassign_param: Перепризначити проблему?
1132 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}
1135 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1136 note: 'Примітка #%{note_id}'
1139 comment_created: Коментар створено
1142 title_html: Скарга %{link}
1143 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1144 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1145 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1147 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1149 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1150 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1151 маперів з вашої спільноти
1152 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1156 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1157 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1158 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1161 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1162 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1163 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1166 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1167 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1168 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1169 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1172 spam_label: Ця нотатка є спамом
1173 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1174 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1177 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1178 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1181 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1185 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1187 start_mapping: Почати мапити
1188 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1194 export_data: Експортувати дані
1195 gps_traces: GPS-треки
1196 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1197 user_diaries: Щоденники
1198 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1199 edit_with: Редагувати – %{editor}
1200 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1201 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1202 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1203 вільного використання під відкритою ліцензією.
1204 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1205 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1207 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208 partners_partners: партнерами
1209 tou: Умови використання
1210 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1211 необхідне технічне обслуговування.
1212 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1213 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1214 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1217 copyright: Авторські права
1218 community: Спільнота
1219 community_blogs: Блоги спільноти
1220 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1222 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1224 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1225 text: Підтримайте проект
1226 learn_more: Дізнатись більше
1229 diary_comment_notification:
1230 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1231 hi: Привіт, %{to_user},
1232 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1234 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1235 або відповісти — %{replyurl}
1236 message_notification:
1237 hi: Привіт, %{to_user},
1238 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1240 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1241 відповісти на %{replyurl}
1242 friend_notification:
1243 hi: Привіт, %{to_user},
1244 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1245 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1246 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1247 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1250 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1251 with_description: з описом
1252 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1253 and_no_tags: та без теґів.
1255 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1256 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1257 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1258 more_info_2: 'можна знайти на:'
1260 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1261 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1264 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1266 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1267 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1268 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1269 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1270 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1271 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1273 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1274 email_confirm_plain:
1276 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1277 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1278 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1282 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1283 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1284 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1286 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1287 lost_password_plain:
1289 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1290 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1291 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1295 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1296 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1297 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1299 note_comment_notification:
1300 anonymous: Анонімний користувач
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1304 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1305 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1307 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1308 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1310 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1312 виявили зацікавленість'
1313 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1314 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1319 виявили зацікавленість'
1320 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1321 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1323 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1324 changeset_comment_notification:
1325 hi: Привіт %{to_user},
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1331 якого ви залишали свій коментар'
1332 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1334 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1335 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1336 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1337 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1340 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1341 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1342 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1346 my_inbox: Мої вхідні
1348 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1350 one: '%{count} нове повідомлення'
1351 few: '%{count} нових повідомлення'
1352 other: '%{count} нових повідомлень'
1354 one: '%{count} старе повідомлення'
1355 few: '%{count} старих повідомлення'
1356 other: '%{count} старих повідомлень'
1360 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1361 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1362 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1364 unread_button: Позначити як непрочитане
1365 read_button: Позначити як прочитане
1366 reply_button: Відповісти
1367 destroy_button: Вилучити
1369 title: Відправити повідомлення
1370 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1373 back_to_inbox: Назад до вхідних
1375 message_sent: Повідомлення надіслано
1376 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1377 перш ніж відправляти ще.
1379 title: Повідомлення відсутнє
1380 heading: Повідомлення відсутнє
1381 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1384 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1388 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1389 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1393 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1394 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1395 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1397 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1398 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1401 title: Перегляд повідомлення
1405 reply_button: Відповісти
1406 unread_button: Позначити як непрочитане
1407 destroy_button: Видалити
1410 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1411 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1412 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1413 sent_message_summary:
1414 destroy_button: Вилучити
1416 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1417 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1419 destroyed: Повідомлення вилучено
1423 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1424 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1425 застосунків та різних пристроїв'
1426 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1427 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1429 local_knowledge_title: Знання місцевості
1430 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1431 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1432 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1433 community_driven_title: Керується спільнотою
1434 community_driven_html: |-
1435 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1436 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1437 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1438 open_data_title: Відкриті дані
1440 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1441 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1442 legal_title: Правова інформація
1443 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1444 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1445 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1446 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1447 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1448 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1449 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1450 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1451 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1452 торговими марками OSMF</a>."
1453 partners_title: Партнери
1456 title: Про цей переклад
1457 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1458 оригінал англійською має перевагу.
1459 english_link: оригіналом англійською
1461 title: Про цю сторінку
1462 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1463 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1464 права та %{mapping_link}.
1465 native_link: української версії
1466 mapping_link: почати створення мапи
1468 title_html: Авторські права та ліцензування
1470 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1471 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1472 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1473 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1474 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1475 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1476 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1477 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1478 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1479 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1480 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1481 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1482 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1483 contributors”.
1484 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1485 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1486 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1487 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1488 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1489 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1490 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1491 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1492 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1493 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1494 і на creativecommons.org.
1496 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1498 attribution_example:
1499 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1500 title: Приклад зазначення авторства
1501 more_title_html: Дізнатися більше
1502 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1503 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1504 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1505 спільноти щодо правових питань</a>.
1506 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1507 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1508 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1509 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1510 використання сервісу Nominatim</a>.
1511 contributors_title_html: Наші учасники
1512 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1513 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1514 відкритих ліцензій, серед них:'
1515 contributors_at_html: |-
1516 <strong>Австрія</strong>: дані від
1517 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1518 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1519 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1521 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1522 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1523 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1525 contributors_fi_html: |-
1526 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1527 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1528 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1529 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1530 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1531 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1532 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1533 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1535 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1536 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1537 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1539 contributors_es_html: |-
1540 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1541 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1542 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1543 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1544 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1545 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1546 Information</a>, State copyright reserved."
1547 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1548 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1549 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1550 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1551 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1553 contributors_footer_2_html: |2-
1554 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1555 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1556 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1557 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1558 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1559 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1560 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1561 дозволу правовласників.
1562 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1563 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1564 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1565 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1566 для онлайн звернень</a>.
1567 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1568 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1569 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1570 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1573 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1574 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1575 permalink: Постійне посилання
1576 shortlink: Кор.посил.
1577 createnote: Додати нотатку
1579 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1581 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1582 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1584 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1585 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1586 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1587 user_page_link: сторінка користувача
1588 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1589 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1590 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1591 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1592 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1593 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1594 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1595 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1596 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1597 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1598 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1599 id_not_configured: iD не був налаштований
1600 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1604 area_to_export: Ділянка для експорту
1605 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1606 format_to_export: Формат експорту
1607 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1608 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1609 embeddable_html: Вбудований HTML
1611 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1612 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1614 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1616 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1617 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1618 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1621 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1624 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1627 title: Завантаження Geofabrik
1628 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1631 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1634 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1639 image_size: 'Розмір зображення:'
1641 add_marker: Додати маркер на мапу
1645 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1646 export_button: Експортувати
1648 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1652 title: Приєднатися до спільноти
1653 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1654 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1655 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1657 instructions_html: |-
1658 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1659 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1661 title: Інші проблеми
1662 explanation_html: |-
1663 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1664 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1665 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1667 title: Отримання довідки
1668 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1669 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1670 документації з картографування.
1673 title: Ласкаво просимо до OSM
1674 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1676 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1677 title: Посібник новачка
1678 description: Посібник для новачків від спільноти.
1680 url: https://help.openstreetmap.org/
1681 title: Попросити про допомогу
1682 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1685 title: Списки розсилки
1686 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1687 тематичних або регіональних списків розсилки.
1690 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1694 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1697 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1698 інші послуги OpenStreetMap.
1700 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1701 title: Для установ та організацій
1702 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1703 про необхідні речі на Welcome Mat.
1705 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1706 title: OpenStreetMap Wiki
1707 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1709 search_results: Результати пошуку
1713 get_directions: Прокласти маршрут
1714 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1717 where_am_i: Що на мапі?
1718 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1721 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1725 motorway: Автомагістраль
1726 main_road: Головна дорога
1728 primary: Головна дорога
1729 secondary: Другорядна дорога
1730 unclassified: Дорога без класифікації
1732 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1733 cycleway: Велодоріжка
1734 cycleway_national: Національні велошляхи
1735 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1736 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1737 footway: Пішохідна доріжка
1741 - Швидкісний трамвай
1745 - крісельний підйомник
1747 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1752 admin: Адміністративна межа
1755 golf: Поле для гольфу
1761 retail: Торговельний район
1762 industrial: Промисловий район
1763 commercial: Бізнесова зона
1769 brownfield: Покинута зона
1771 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1772 pitch: Спортмайданчик
1773 centre: Спортивний центр
1775 military: Військова зона
1779 building: Значна споруда
1780 station: Залізнична станція
1784 tunnel: Тунель (пунктиром)
1785 bridge: Міст (жирна лінія)
1786 private: Приватний доступ
1787 destination: Цільовий доступ
1788 construction: Будівництво дороги
1789 bicycle_shop: Веломагазин
1790 bicycle_parking: Велопарковка
1794 preview: Попередній перегляд
1796 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1799 subheading: Підзаголовок
1800 unordered: Невпорядкований список
1801 ordered: Впорядкований список
1802 first: Перший елемент
1803 second: Другий елемент
1810 title: Ласкаво просимо!
1811 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1812 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1813 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1818 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1819 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1820 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1821 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1822 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1823 або з мап в інтернеті.
1825 title: Основні Терміни Для Картографування
1826 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1827 слів, які можуть знадобитися.
1828 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1829 використовувати для редагування мапи.
1830 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1832 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1833 дороги, струмка, озера або будівлі.
1834 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1835 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1838 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1839 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1840 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1841 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1842 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1846 paragraph_1_html: |-
1847 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1848 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1849 start_mapping: Розпочати картографування
1851 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1852 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1853 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1854 просто додати нотатку.
1855 paragraph_2_html: |-
1856 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1857 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1860 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1861 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1863 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1864 з часовими позначками)
1865 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1866 впорядковані точки з часовими позначками)
1868 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1869 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1870 description: 'Опис:'
1872 tags_help: через кому
1873 visibility: 'Видимість:'
1874 visibility_help: що це значить?
1875 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1877 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1879 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1880 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1881 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1882 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1883 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1885 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1886 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1887 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1888 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1889 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1890 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1891 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1892 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1893 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1895 title: Редагування треку %{name}
1896 heading: Редагування треку %{name}
1897 filename: 'Ім’я файлу:'
1898 download: завантажити
1899 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1900 points: 'Кількість точок:'
1901 start_coord: 'Координати початку:'
1905 description: 'Опис:'
1907 tags_help: через кому
1908 visibility: 'Видимість:'
1909 visibility_help: ще це означає?
1911 updated: Трек оновлено
1915 title: Перегляд треку %{name}
1916 heading: Перегляд треку %{name}
1918 filename: 'Ім’я файлу:'
1919 download: завантажити
1920 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1921 points: 'Кількість точок:'
1922 start_coordinates: 'Координати початку:'
1926 description: 'Опис:'
1929 edit_trace: Правити трек
1930 delete_trace: Вилучити цей трек
1931 trace_not_found: Трек не знайдено!
1932 visibility: 'Видимість:'
1933 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1935 showing_page: Сторінка %{page}
1936 older: Старіші треки
1942 other: '%{count} точки'
1944 trace_details: Показати дані треку
1945 view_map: Перегляд Мапи
1947 edit_map: Правити Мапу
1949 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1951 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1956 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1957 my_traces: Мої GPS-треки
1958 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1959 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1960 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1961 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1962 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1964 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1965 see_all_traces: Показати всі треки
1966 see_my_traces: Показати мої треки
1968 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1970 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1972 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1974 heading: Сховище GPX відключено
1975 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1978 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1980 description_with_count:
1981 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1982 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1983 description_without_count: GPX файл від %{user}
1985 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
1987 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1988 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1990 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
1992 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1993 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1994 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1995 щоб дізнатися подробиці.
1996 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1997 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1998 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2001 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2002 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2003 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2004 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2005 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2006 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2007 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2008 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2009 allow_write_api: змінювати мапу
2010 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2011 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2012 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2013 grant_access: Надати доступ
2015 title: Дозволено запит на авторизацію
2016 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2017 verification: Код перевірки - %{code}.
2019 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2020 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2021 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2023 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2025 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2028 title: Зареєструвати новий застосунок
2030 title: Правити данні вашого застосунка
2032 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2033 key: 'Позначки абонента:'
2034 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2035 url: 'URL маркеру запита:'
2036 access_url: 'URL маркер доступу:'
2037 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2038 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2039 edit: Змінити подробиці
2040 delete: Вилучити клієнта
2041 confirm: Ви впевнені?
2042 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2043 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2044 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2045 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2046 allow_write_api: правити мапу.
2047 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2048 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2049 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2051 title: Мої OAuth-подробиці
2052 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2053 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2054 application: Назва застосунка
2055 issued_at: Виданий в
2057 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2058 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2059 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2060 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2061 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2062 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2066 url: Основний URL застосунка
2067 callback_url: URL зворотного виклику
2068 support_url: URL підтримки
2069 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2070 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2071 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2072 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2073 allow_write_api: правити мапу.
2074 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2075 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2076 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2078 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2080 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2082 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2084 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2087 title: Ласкаво просимо
2088 heading: Ласкаво просимо
2089 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2091 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2092 remember: Запам’ятати мене
2093 lost password link: Забули пароль?
2094 login_button: Увійти
2095 register now: Зареєструйтеся зараз
2096 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2097 ім''я користувача та пароль:'
2098 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2099 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2100 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2102 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2103 no account: Не маєте облікового запису?
2104 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2105 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2106 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2107 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2108 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2109 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2110 якщо ви маєте заперечення.
2111 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2112 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2115 title: Увійти за допомогою OpenID
2116 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2118 title: Увійти через Google
2119 alt: Увійти через Google OpenID
2121 title: Увійти з Facebook
2122 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2124 title: Увійти з Windows Live
2125 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2127 title: Увійти через GitHub
2128 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2130 title: Увійти через Вікіпедію
2131 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2133 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2134 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2136 title: Увійти через Wordpress
2137 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2139 title: Увійти через AOL
2140 alt: Увійти через AOL OpenID
2143 heading: Вийти з OpenStreetMap
2144 logout_button: Вийти
2146 title: Відновлення пароля
2147 heading: Забули пароль?
2148 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2149 new password button: Вишліть мені новий пароль
2150 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2151 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2152 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2153 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2154 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2156 title: Перевстановлення пароля
2157 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2159 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2160 reset: Перевстановити пароль
2161 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2162 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2165 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2167 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2168 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2169 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2171 header: Вільні й доступні для редагування
2173 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2174 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2175 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2176 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2178 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2179 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2180 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2181 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2182 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2183 display name: 'Прізвисько:'
2184 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2185 його потім у ваших налаштуваннях.
2186 external auth: 'Автентифікація через:'
2188 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2189 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2191 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2192 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2194 continue: Зареєструватись
2195 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2196 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2197 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2199 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2203 heading_ct: Умови співпраці
2204 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2205 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2206 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2207 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2208 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2209 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2210 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2211 та погодьтесь з текстом.'
2212 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2213 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2214 consider_pd_why: що це?
2215 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2216 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2217 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2218 continue: Продовжити
2219 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2221 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2222 або відхиліть нові Умови Участі.
2223 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2227 rest_of_world: Решта світу
2229 title: Немає такого користувача
2230 heading: Користувача %{user} не існує.
2231 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2232 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2235 my diary: Мій щоденник
2236 new diary entry: новий запис
2237 my edits: Мої редагування
2238 my traces: Мої треки
2239 my notes: Мої нотатки
2240 my messages: Повідомлення
2242 my settings: Налаштування
2243 my comments: Мої коментарі
2244 oauth settings: налаштування OAuth
2245 blocks on me: Мої блокування
2246 blocks by me: Заблоковано мною
2247 send message: Надіслати повідомлення
2252 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2253 add as friend: Додати до списку друзів
2254 mapper since: 'Зареєстрований:'
2255 ct status: 'Умови співпраці:'
2256 ct undecided: Невизначились
2257 ct declined: Відхилили
2258 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2259 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2260 created from: 'Створено з:'
2262 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2264 user location: Місце знаходження користувача
2265 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2266 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2267 settings_link_text: налаштування
2269 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2270 km away: '%{count} км від вас'
2271 m away: '%{count} м від вас'
2272 nearby users: Інші користувачі поруч
2273 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2276 administrator: Цей користувач є адміністратором
2277 moderator: Цей користувач є модератором
2279 administrator: Надати права адміністратора
2280 moderator: Надати права модератора
2282 administrator: Відкликати права адміністратора
2283 moderator: Відкликати права модератора
2284 block_history: Активні блокування
2285 moderator_history: Створені блокування
2287 create_block: Заблокувати цього учасника
2288 activate_user: Активувати цього учасника
2289 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2290 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2291 hide_user: Приховати цього учасника
2292 unhide_user: Показати цього учасника
2293 delete_user: Вилучити цього учасника
2294 confirm: Підтвердити
2295 friends_changesets: набори змін друзів
2296 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2297 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2298 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2299 report: Поскаржитись на цього користувача
2301 your location: Ваше місце розташування
2302 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2305 title: Редагувати обліковий запис
2306 my settings: Налаштування
2307 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2308 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2309 email never displayed publicly: |2-
2311 (ніколи не показується загальнодоступно)
2312 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2314 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2317 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2318 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2319 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2320 enabled link text: що це?
2321 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2322 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2323 public editing note:
2324 heading: Загальнодоступне редагування
2325 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2326 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2327 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2328 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2329 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2330 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2331 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2332 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2334 heading: 'Умови Співпраці:'
2335 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2336 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2337 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2338 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2339 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2340 Суспільного Надбання.
2341 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2343 profile description: 'Опис профілю:'
2344 preferred languages: 'Бажані мови:'
2345 preferred editor: 'Редактор:'
2346 image: 'Зображення:'
2348 gravatar: Використовувати Gravatar
2349 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2351 disabled: Gravatar вимкнено.
2352 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2353 new image: Додати зображення
2354 keep image: Залишити поточне зображення
2355 delete image: Видалити поточне зображення
2356 replace image: Замінити поточне зображення
2357 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2358 home location: 'Основне місце розташування:'
2359 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2361 longitude: 'Довгота:'
2362 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2364 save changes button: Зберегти зміни
2365 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2366 return to profile: Повернення до профілю
2367 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2368 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2369 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2371 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2372 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2373 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2374 і ви зможете почати картографувати.
2375 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2378 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2379 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2380 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2381 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2382 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2384 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2385 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2386 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2387 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2388 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2389 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2391 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2392 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2393 вашу нову адресу електронної пошти.
2395 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2396 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2397 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2399 flash success: Ваше місце розташування збережено
2401 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2404 heading: Додати %{user} як друга?
2405 button: Додати як друга
2406 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2407 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2408 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2410 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2411 button: Вилучити із списку друзів
2412 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2413 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2416 heading: Користувачі
2418 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2419 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2420 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2421 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2422 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2423 hide: Сховати вибраних користувачів
2424 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2426 title: Обліковий запис заблоковано
2427 heading: Обліковий запис заблоковано
2428 webmaster: веб-майстер
2429 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2430 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2431 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2432 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2434 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2435 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2436 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2437 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2438 invalid_scope: Недійсна область
2440 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2441 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2443 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2444 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2445 ID користувача у налаштуваннях.
2448 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2449 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2450 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2451 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2454 title: Підтвердження надання ролі
2455 heading: Підтвердження надання ролі
2456 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2457 confirm: Підтвердити
2458 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2459 що користувач і роль є дійсними.
2461 title: Підтвердження відкликання ролі
2462 heading: Підтвердження відкликання ролі
2463 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2465 confirm: Підтвердити
2466 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2467 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2470 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2471 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2473 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2474 back: Повернутись до переліку
2476 title: Накладання блокування на %{name}
2477 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2478 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2479 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2480 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2481 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2483 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2485 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2486 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2488 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2490 back: Показати всі блокування
2492 title: Редагування блокування для %{name}
2493 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2494 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2495 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2496 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2497 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2498 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2500 show: Переглянути блокування
2501 back: Переглянути всі блокування
2502 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2505 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2506 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2508 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2509 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2510 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2511 перед тим як блокувати його.
2512 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2514 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2516 success: Блокування оновлено.
2518 title: Блокування користувача
2519 heading: Перелік заблокованих користувачів
2520 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2522 title: Зняти блокування з %{block_on}
2523 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2524 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2525 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2526 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2527 revoke: Зняти блокування!
2528 flash: Це блокування було знято.
2530 time_future: До закінчення %{time}.
2531 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2532 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2534 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2537 one: '%{count} година'
2538 few: '%{count} години'
2539 other: '%{count} годин'
2543 other: '%{count} днів'
2546 few: '%{count} тижні'
2547 other: '%{count} тижнів'
2550 few: '%{count} місячи'
2551 other: '%{count} місяців'
2554 other: '%{count} роки'
2556 title: Блокування для %{name}
2557 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2558 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2560 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2561 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2562 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2564 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2565 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2570 revoke: Розблокувати!
2571 confirm: Ви впевнені?
2572 reason: 'Причина блокування:'
2573 back: Показати всі блокування
2574 revoker: 'Розблокував:'
2575 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2578 not_revoked: (не розблокований)
2581 revoke: Розблокувати!
2583 display_name: Заблокований користувач
2585 reason: Причина блокування
2587 revoker_name: Розблокував
2588 showing_page: Сторінка %{page}
2590 previous: ← Попередня
2593 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2594 heading: Нотатки користувача %{user}
2595 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2599 created_at: Створено
2600 last_changed: Остання зміна
2607 link: Посилання або HTML
2608 long_link: Посилання
2609 short_link: Кор.посил.
2612 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2615 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2616 download: Завантажити
2617 short_url: Скорочене URL-посилання
2618 include_marker: Додати маркер
2619 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2620 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2621 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2622 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2625 report_problem: Повідомити про проблему
2628 tooltip: Умовні знаки
2629 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2635 title: Показати моє місцезнаходження
2638 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2640 standard: Стандартний
2642 transport_map: Мапа Транспорту
2648 gps: Публічні GPS-треки
2649 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2651 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2652 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2653 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2656 edit_tooltip: Редагування мапи
2657 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2658 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2659 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2660 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2661 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2662 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2663 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2667 subscribe: Підписатися
2668 unsubscribe: Відписатись
2669 hide_comment: приховати
2670 unhide_comment: показати
2673 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2674 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2676 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2677 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2678 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2681 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2682 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2684 resolve: Опрацьовано
2685 reactivate: Поновити
2686 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2688 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2693 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2694 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2695 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2696 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2697 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2698 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2703 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2704 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2706 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2707 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2708 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2709 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2710 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2711 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2712 напрямку %{directions}
2713 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2714 до %{name}, в напрямку %{directions}
2715 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2716 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2717 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2718 в напрямку %{directions}
2719 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2720 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2721 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2722 в напрямку %{directions}
2723 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2724 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2725 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2726 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2727 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2728 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2729 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2730 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2731 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2732 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2733 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2734 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2735 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2736 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2738 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2739 до %{name}, в напрямку %{directions}
2740 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2741 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2742 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2743 в напрямку %{directions}
2744 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2745 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2746 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2747 напрямку %{directions}
2748 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2749 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2750 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2751 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2752 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2753 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2754 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2755 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2756 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2757 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2758 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2759 start_without_exit: Почніть з %{name}
2760 destination_without_exit: Ви на місці
2761 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2762 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2763 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2764 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2765 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2767 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2784 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2785 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2786 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2788 directions_from: Маршрут звідси
2789 directions_to: Маршрут сюди
2790 add_note: Додати тут нотатку
2791 show_address: Показати адресу
2792 query_features: Отримати об’єкти
2793 centre_map: Центрувати мапу тут
2797 heading: Правити редакцію
2798 title: Правити редакцію
2800 empty: Редакції для показу відсутні.
2801 heading: Перелік редакцій
2802 title: Перелік редакцій
2805 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2806 title: Створення нової редакції
2808 description: 'Опис:'
2809 heading: Показ редакції "%{title}"
2810 title: Показана редакція
2812 edit: Редагування цієї редакції
2813 destroy: Вилучення цієї редакції
2814 confirm: Ви впевнені?
2816 flash: Редакція створена.
2818 flash: Зміни збережено.
2820 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2821 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2822 flash: Редакцію знищено.
2823 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2825 leading_whitespace: має пробіл на початку
2826 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2827 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2828 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})