]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Use configured server protocol for links in e-mail notifications
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: BraulioBezerra
7 # Author: Brunomelnic
8 # Author: Cainamarques
9 # Author: Cristofer Alves
10 # Author: Dianakc
11 # Author: Diego Queiroz
12 # Author: EVinente
13 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
14 # Author: Fmca
15 # Author: Ftrebien
16 # Author: Fúlvio
17 # Author: Giro720
18 # Author: Gmare
19 # Author: Gusta
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: L
22 # Author: Leosls
23 # Author: Luckas
24 # Author: Luckas Blade
25 # Author: Luk3
26 # Author: Macofe
27 # Author: Matheus Sousa L.T
28 # Author: NMaia
29 # Author: Naoliv
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Nighto
32 # Author: Rodrigo Avila
33 # Author: Rodrigo codignoli
34 # Author: Ruila
35 # Author: Tuliouel
36 # Author: Vgeorge
37 # Author: Vitalb
38 # Author: Walesson
39 # Author: Wille
40 # Author: Willemarcel
41 # Author: 555
42 ---
43 pt-BR:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Lista de controle de acesso
52       changeset: Conjunto de alterações
53       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
54       country: País
55       diary_comment: Comentário do diário
56       diary_entry: Publicação do diário
57       friend: Amigo
58       language: Idioma
59       message: Mensagem
60       node: Ponto
61       node_tag: Etiqueta do ponto
62       notifier: Notificador
63       old_node: Ponto antigo
64       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
65       old_relation: Relação Antiga
66       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
67       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
68       old_way: Linha Antiga
69       old_way_node: Ponto da linha antiga
70       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
71       relation: Relação
72       relation_member: Membro da Relação
73       relation_tag: Etiqueta da relação
74       session: Sessão
75       trace: Trilha
76       tracepoint: Ponto da Trilha
77       tracetag: Etiqueta da trilha
78       user: Usuário
79       user_preference: Preferências do Usuário
80       user_token: Token do Usuário
81       way: Linha
82       way_node: Ponto da Linha
83       way_tag: Etiqueta da linha
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Corpo
87       diary_entry:
88         user: Usuário
89         title: Assunto
90         latitude: Latitude
91         longitude: Longitude
92         language: Idioma
93       friend:
94         user: Usuário
95         friend: Amigo
96       trace:
97         user: Usuário
98         visible: Visível
99         name: Nome
100         size: Tamanho
101         latitude: Latitude
102         longitude: Longitude
103         public: Público
104         description: Descrição
105       message:
106         sender: Remetente
107         title: Assunto
108         body: Corpo
109         recipient: Destinatário
110       user:
111         email: E-mail
112         active: Ativo
113         display_name: Nome de exibição
114         description: Descrição
115         languages: Idiomas
116         pass_crypt: Senha
117   printable_name:
118     with_version: '%{id}, v%{version}'
119   editor:
120     default: Padrão (atualmente %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (no navegador)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (no navegador)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (no navegador)
130     remote:
131       name: Controle Remoto
132       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
133   browse:
134     created: Criado
135     closed: Fechado
136     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
137     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
138     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
139     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
140     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
141     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
142     version: Versão
143     in_changeset: Conjunto de alterações
144     anonymous: anônimo
145     no_comment: (nenhum comentário)
146     part_of: Parte de
147     download_xml: Baixar XML
148     view_history: Ver Histórico
149     view_details: Ver Detalhes
150     location: 'Localização:'
151     changeset:
152       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Pontos (%{count})
155       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
156       way: Linhas (%{count})
157       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
158       relation: Relações (%{count})
159       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
160       comment: Comentários (%{count})
161       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         atrás</abbr>
163       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       changesetxml: XML do conjunto de alterações
165       osmchangexml: XML osmChange
166       feed:
167         title: Conjunto de alterações %{id}
168         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Entrar para participar da discussão
170       discussion: Discussão
171       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
172         assim que for fechado o conjunto de alterações.
173     node:
174       title: 'Ponto: %{name}'
175       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
176     way:
177       title: 'Linha: %{name}'
178       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
179       nodes: Pontos
180       also_part_of:
181         one: parte da linha %{related_ways}
182         other: parte das linhas %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relação: %{name}'
185       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
186       members: Membros
187     relation_member:
188       entry: '%{type} %{name}'
189       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
190       type:
191         node: Ponto
192         way: Linha
193         relation: Relação
194     containing_relation:
195       entry: Relação %{relation_name}
196       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
197     not_found:
198       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
199       type:
200         node: ponto
201         way: linha
202         relation: relação
203         changeset: conjunto de alterações
204         note: Nota
205     timeout:
206       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
207       type:
208         node: ponto
209         way: linha
210         relation: relação
211         changeset: conjunto de alterações
212         note: Nota
213     redacted:
214       redaction: Anulação %{id}
215       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
216         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
217       type:
218         node: ponto
219         way: linha
220         relation: relação
221     start_rjs:
222       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
223         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
224       load_data: Carregar dados
225       loading: Carregando...
226     tag_details:
227       tags: Etiquetas
228       wiki_link:
229         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
230         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
231       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
232       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
233       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nova nota
237       description: Descrição
238       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
239       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
241       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
242       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         atrás</abbr>
244       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
245       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         atrás</abbr>
247       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
248       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         atrás</abbr>
250       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
251       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252         atrás</abbr>
253       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
254     query:
255       title: Consultar Elementos
256       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
257       nearby: Elementos próximos
258       enclosing: Elementos envoltórios
259   changeset:
260     changeset_paging_nav:
261       showing_page: Página %{page}
262       next: Seguinte »
263       previous: « Anterior
264     changeset:
265       anonymous: Anônimo
266       no_edits: (sem alterações)
267       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
268     changesets:
269       id: ID
270       saved_at: Salvo em
271       user: Usuário
272       comment: Comentário
273       area: Área
274     list:
275       title: Conjuntos de alterações
276       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
277       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
278       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
279       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
280       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
281       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
282       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
283       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
284       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
285       load_more: Carregar mais
286     timeout:
287       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
288         chegar.
289     rss:
290       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
291       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
292       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
293       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
294       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
295       full: Discussão completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nova Publicação no Diário
299       publish_button: Publicar
300     list:
301       title: Diários dos Usuários
302       title_friends: Diários dos amigos
303       title_nearby: Diários dos usuários próximos
304       user_title: Diário de %{user}
305       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
306       new: Nova Publicação no Diário
307       new_title: Escrever nova publicação em seu diário
308       no_entries: Sem publicações no diário
309       recent_entries: Publicações recentes no diário
310       older_entries: Publicações mais antigas
311       newer_entries: Publicações mais novas
312     edit:
313       title: Editar publicação no diário
314       subject: 'Assunto:'
315       body: 'Texto:'
316       language: 'Idioma:'
317       location: 'Localização:'
318       latitude: 'Latitude:'
319       longitude: 'Longitude:'
320       use_map_link: usar mapa
321       save_button: Salvar
322       marker_text: Localização da publicação no diário
323     view:
324       title: Diário de %{user} | %{title}
325       user_title: Diário de %{user}
326       leave_a_comment: Deixe um comentário
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
328       login: Entrar
329       save_button: Salvar
330     no_such_entry:
331       title: Publicação de diário inexistente
332       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
333       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
334         ou talvez o link clicado esteja errado.
335     diary_entry:
336       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
337       comment_link: Comentar nesta publicação
338       reply_link: Responder esta publicação
339       comment_count:
340         one: '%{count} comentário'
341         zero: Nenhum comentário
342         other: '%{count} comentários'
343       edit_link: Editar esta postagem
344       hide_link: Ocultar essa postagem
345       confirm: Confirmar
346     diary_comment:
347       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
348       hide_link: Ocultar este comentário
349       confirm: Confirmar
350     location:
351       location: 'Local:'
352       view: Exibir
353       edit: Editar
354     feed:
355       user:
356         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
357         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
358       language:
359         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
360         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
361           %{language_name}
362       all:
363         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
364         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
367       post: Publicar
368       when: Quando
369       comment: Comentário
370       ago: '%{ago} atrás'
371       newer_comments: Comentários mais recentes
372       older_comments: Comentários mais antigos
373   export:
374     title: Exportar
375     start:
376       area_to_export: Área a Exportar
377       manually_select: Selecionar outra área manualmente
378       format_to_export: Formato a Exportar
379       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
380       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
381       embeddable_html: HTML para embutir
382       licence: Licença
383       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
384         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
387           abaixo:'
388         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
389           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
390           downloads de dados em massa:'
391         planet:
392           title: Planeta OSM
393           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
394             OpenStreetMap
395         overpass:
396           title: API Overpass
397           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
398             de dados do OpenStreetMap
399         geofabrik:
400           title: Baixar do Geofabrik
401           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
402             cidades selecionadas
403         metro:
404           title: Extratos do Portal Metro
405           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
406         other:
407           title: Outras Fontes
408           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
409       options: Opções
410       format: Formato
411       scale: Escala
412       max: máx
413       image_size: Tamanho da Imagem
414       zoom: Ampliação
415       add_marker: Incluir um marcador no mapa
416       latitude: 'Lat:'
417       longitude: 'Lon:'
418       output: Saída
419       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
420       export_button: Exportar
421   geocoder:
422     search:
423       title:
424         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
425         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
426           Postcode</a>
427         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434     search_osm_nominatim:
435       prefix_format: '%{name}'
436       prefix:
437         aerialway:
438           cable_car: Bonde Aéreo
439           chair_lift: Telecadeira
440           drag_lift: Telesquis
441           gondola: Telecabine
442           station: Estação Teleférica
443         aeroway:
444           aerodrome: Aeródromo
445           apron: Pátio de Aeródromo
446           gate: Portão
447           helipad: Heliponto
448           runway: Pista de pouso
449           taxiway: Pista de Taxiamento
450           terminal: Terminal de Aeródromo
451         amenity:
452           animal_shelter: Abrigo para Animais
453           arts_centre: Centro/Escola de Artes
454           atm: Caixa Eletrônico
455           bank: Agência Bancária
456           bar: Bar
457           bbq: Churrasqueira
458           bench: Assento
459           bicycle_parking: Bicicletário
460           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
461           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
462           boat_rental: Aluguel de Barcos
463           brothel: Bordel
464           bureau_de_change: Casa de Câmbio
465           bus_station: Estação de Ônibus
466           cafe: Cafeteria
467           car_rental: Aluguel de Carros
468           car_sharing: Compartilhamento de Carros
469           car_wash: Lavagem de Carros
470           casino: Cassino
471           charging_station: Eletroposto
472           childcare: Creche
473           cinema: Cinema
474           clinic: Clínica médica
475           clock: Relógio
476           college: Escola Técnica
477           community_centre: Centro/Clube Comunitário
478           courthouse: Fórum Jurídico
479           crematorium: Crematório
480           dentist: Dentista
481           doctors: Consultório médico
482           drinking_water: Fonte de Água Potável
483           driving_school: Escola de Condutores
484           embassy: Embaixada
485           fast_food: Fast-Food
486           ferry_terminal: Terminal de Balsas
487           fire_station: Posto de Bombeiros
488           food_court: Praça de Alimentação
489           fountain: Chafariz
490           fuel: Posto de Combustível
491           gambling: Casa de Jogos
492           grave_yard: Cemitério Paroquial
493           hospital: Hospital
494           hunting_stand: Estande de Caça
495           ice_cream: Sorveteria
496           kindergarten: Escola Infantil
497           library: Biblioteca
498           marketplace: Mercado/Feira
499           monastery: Monastério
500           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
501           nightclub: Danceteria
502           nursing_home: Clínica Geriátrica
503           office: Escritório
504           parking: Estacionamento
505           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
506           pharmacy: Drogaria
507           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
508           police: Delegacia de Polícia
509           post_box: Caixa de Correio
510           post_office: Agência de Correios
511           preschool: Pré-escola
512           prison: Prisão
513           pub: Pub
514           public_building: Edifício Público
515           recycling: Posto de Reciclagem
516           restaurant: Restaurante
517           retirement_home: Lar de Idosos
518           sauna: Sauna
519           school: Escola
520           shelter: Abrigo
521           shop: Loja
522           shower: Chuveiro
523           social_centre: Centro Social
524           social_club: Clube Recreativo
525           social_facility: Serviço Social
526           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
527           swimming_pool: Piscina
528           taxi: Ponto de Táxi
529           telephone: Telefone Público
530           theatre: Teatro
531           toilets: Banheiro público
532           townhall: Prefeitura
533           university: Universidade
534           vending_machine: Máquina de Venda Automática
535           veterinary: Clínica Veterinária
536           village_hall: Prefeitura
537           waste_basket: Cesto de Lixo
538           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
539           youth_centre: Centro Juvenil
540         boundary:
541           administrative: Limite Administrativo
542           census: Limite Censitário
543           national_park: Parque Nacional
544           protected_area: Área Protegida
545         bridge:
546           aqueduct: Aqueduto
547           suspension: Ponte Suspensa
548           swing: Ponte Giratória
549           viaduct: Viaduto
550           "yes": Ponte
551         building:
552           "yes": Edifício
553         craft:
554           brewery: Cervejaria
555           carpenter: Carpinteiro
556           electrician: Eletricista
557           gardener: Jardineiro
558           painter: Pintor
559           photographer: Fotógrafo
560           plumber: Encanador
561           shoemaker: Sapateiro
562           tailor: Alfaiate
563           "yes": Loja de Artesanato
564         emergency:
565           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
566           defibrillator: Desfibrilador
567           landing_site: Local de Pouso de Emergência
568           phone: Telefone de Emergência
569         highway:
570           abandoned: Via Abandonada
571           bridleway: Hipovia
572           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
573           bus_stop: Ponto de Ônibus
574           construction: Via em Construção
575           cycleway: Ciclovia
576           elevator: Elevador
577           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
578           footway: Caminho de Pedestre
579           ford: Vau
580           living_street: Via de Espaço Compartilhado
581           milestone: Marco
582           motorway: Autoestrada
583           motorway_junction: Saída de Trevo
584           motorway_link: Ligação de Autoestrada
585           path: Caminho Informal
586           pedestrian: Calçadão
587           platform: Plataforma
588           primary: Via Primária
589           primary_link: Ligação Primária
590           proposed: Via Planejada
591           raceway: Pista de Corrida
592           residential: Via Residencial
593           rest_area: Área de Repouso
594           road: Estrada
595           secondary: Via Secundária
596           secondary_link: Ligação Secundária
597           service: Via de Serviço
598           services: Serviços de Estrada
599           speed_camera: Controlador de Velocidade
600           steps: Escada
601           street_lamp: Poste de Luz
602           tertiary: Via Terciária
603           tertiary_link: Ligação Terciária
604           track: Estrada Informal
605           traffic_signals: Semáforo
606           trail: Caminho
607           trunk: Via Expressa
608           trunk_link: Ligação de Via Expressa
609           unclassified: Via Não Classificada
610           "yes": Estrada
611         historic:
612           archaeological_site: Sítio Arqueológico
613           battlefield: Campo de Batalha Histórico
614           boundary_stone: Marco de Fronteira
615           building: Edifício Histórico
616           bunker: Casamata
617           castle: Castelo
618           church: Igreja
619           city_gate: Porta da Cidade
620           citywalls: Muralha
621           fort: Forte
622           heritage: Local Tombado
623           house: Casa Histórica
624           icon: Ícone Histórico
625           manor: Casa Senhorial
626           memorial: Monumento Comemorativo
627           mine: Mina Histórica
628           monument: Monumento Simbólico
629           roman_road: Estrada Romana
630           ruins: Ruína
631           stone: Pedra Histórica
632           tomb: Túmulo
633           tower: Torre Histórica
634           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
635           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
636           wreck: Naufrágio
637         junction:
638           "yes": Entroncamento
639         landuse:
640           allotments: Horta Urbana
641           basin: Bacia
642           brownfield: Terreno Abandonado
643           cemetery: Cemitério Secular
644           commercial: Área de Negócios
645           conservation: Conservação
646           construction: Área de Construção
647           farm: Lavoura
648           farmland: Lavoura
649           farmyard: Pátio de Fazenda
650           forest: Floresta Manejada
651           garages: Garagens
652           grass: Gramado
653           greenfield: Terreno Virgem
654           industrial: Área Industrial
655           landfill: Aterro Sanitário
656           meadow: Prado
657           military: Área Militar
658           mine: Mina
659           orchard: Pomar
660           quarry: Pedreira
661           railway: Área Ferroviária
662           recreation_ground: Área Recreativa
663           reservoir: Lago Artificial
664           reservoir_watershed: Bacia Artificial
665           residential: Área Residencial
666           retail: Área de Varejo
667           road: Área de Estrada
668           village_green: Parque Municipal
669           vineyard: Vinha
670           "yes": Terreno
671         leisure:
672           beach_resort: Estação Praiana
673           bird_hide: Observatório de Pássaros
674           common: Baldio Comunitário
675           dog_park: Cachorródromo
676           fishing: Área de Pesca
677           fitness_centre: Academia de Ginástica
678           fitness_station: Estação de Ginástica
679           garden: Jardim
680           golf_course: Campo de Golfe
681           horse_riding: Local de Equitação
682           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
683           marina: Marina
684           miniature_golf: Minigolfe
685           nature_reserve: Reserva Ambiental
686           park: Parque
687           pitch: Quadra Esportiva
688           playground: Parquinho
689           recreation_ground: Área Recreativa
690           resort: Resorte
691           sauna: Sauna
692           slipway: Rampa de Barco
693           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
694           stadium: Estádio
695           swimming_pool: Piscina
696           track: Pista de Corrida
697           water_park: Parque Aquático
698           "yes": Lazer
699         man_made:
700           lighthouse: Farol
701           pipeline: Tubulação
702           tower: Torre
703           works: Fábrica
704           "yes": Edificação
705         military:
706           airfield: Aeródromo Militar
707           barracks: Quartel
708           bunker: Casamata
709         mountain_pass:
710           "yes": Passo de Montanha
711         natural:
712           bay: Baía
713           beach: Praia
714           cape: Cabo
715           cave_entrance: Entrada de Caverna
716           cliff: Penhasco
717           crater: Cratera
718           dune: Duna
719           fell: Encosta
720           fjord: Fiorde
721           forest: Floresta manejada
722           geyser: Gêiser
723           glacier: Geleira
724           grassland: Relvado
725           heath: Urzal
726           hill: Colina
727           island: Ilha
728           land: Ilha
729           marsh: Pântano
730           moor: Brejo
731           mud: Lamaçal
732           peak: Cume
733           point: Ponto
734           reef: Recife
735           ridge: Cordilheira
736           rock: Rocha
737           saddle: Ponto de Sela
738           sand: Areia
739           scree: Pedregulhos
740           scrub: Matagal
741           spring: Nascente
742           stone: Pedra
743           strait: Estreito
744           tree: Árvore
745           valley: Vale
746           volcano: Vulcão
747           water: Água
748           wetland: Zona Úmida
749           wood: Bosque Nativo
750         office:
751           accountant: Contador
752           administrative: Escritório Administrativo
753           architect: Arquiteto
754           company: Empresa
755           employment_agency: Agência de Emprego
756           estate_agent: Agente Imobiliário
757           government: Escritório Governamental
758           insurance: Seguradora
759           lawyer: Advogado
760           ngo: Escritório de ONG
761           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
762           travel_agent: Agência de Viagens
763           "yes": Escritório
764         place:
765           allotments: Horta Urbana
766           city: Cidade
767           country: País
768           county: Condado
769           farm: Fazenda
770           hamlet: Lugarejo
771           house: Casa
772           houses: Casas
773           island: Ilha
774           islet: Ilhota
775           isolated_dwelling: Moradia Isolada
776           locality: Localidade
777           municipality: Município
778           neighbourhood: Vizinhança
779           postcode: Código Postal
780           region: Região
781           sea: Mar
782           state: Estado
783           subdivision: Subdivisão
784           suburb: Bairro
785           town: Cidade Menor
786           unincorporated_area: Área Não Incorporada
787           village: Povoado
788           "yes": Lugar
789         railway:
790           abandoned: Ferrovia Abandonada
791           construction: Ferrovia em Construção
792           disused: Ferrovia Inativa
793           funicular: Funicular
794           halt: Parada de Trem
795           junction: Entroncamento Ferroviário
796           level_crossing: Passagem em Nível
797           light_rail: Ferrovia Metropolitana
798           miniature: Mini Ferrovia
799           monorail: Monotrilho
800           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
801           platform: Plataforma Ferroviária
802           preserved: Ferrovia Preservada
803           proposed: Ferrovia Planejada
804           spur: Ramificação de Ferrovia
805           station: Estação Ferroviária
806           stop: Ponto de Trem
807           subway: Metrô
808           subway_entrance: Entrada de Metrô
809           switch: Chave de Ferrovia
810           tram: Trilho de Bonde
811           tram_stop: Ponto de bonde
812         shop:
813           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
814           antiques: Loja de Antiguidades
815           art: Loja de Artigos de Arte
816           bakery: Padaria
817           beauty: Salão de Beleza
818           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
819           bicycle: Loja de Bicicletas
820           books: Livraria
821           boutique: Butique
822           butcher: Açougue
823           car: Loja de Carros
824           car_parts: Loja de Auto Peças
825           car_repair: Oficina Mecânica
826           carpet: Tapeçaria
827           charity: Loja Beneficente
828           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
829           clothes: Loja de Roupas
830           computer: Loja de Informática
831           confectionery: Doçaria
832           convenience: Loja de Conveniência
833           copyshop: Reprografia
834           cosmetics: Loja de Cosméticos
835           deli: Delicatessen
836           department_store: Loja de Departamento
837           discount: Loja de Descontos
838           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
839           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
840           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
841           estate_agent: Imobiliária
842           farm: Loja de Produtos Agrícolas
843           fashion: Loja de Roupas
844           fish: Peixaria
845           florist: Floricultura
846           food: Loja de Alimentos
847           funeral_directors: Agência Funerária
848           furniture: Loja de Móveis
849           gallery: Galeria de Vendas
850           garden_centre: Centro de Jardinagem
851           general: Loja de Artigos Gerais
852           gift: Loja de Presentes
853           greengrocer: Verdureira
854           grocery: Mercearia
855           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
856           hardware: Loja de Material de Construção
857           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
858           jewelry: Joalheria
859           kiosk: Quiosque Comercial
860           laundry: Lavanderia
861           mall: Galeria Comercial
862           market: Mercado
863           mobile_phone: Loja de Celulares
864           motorcycle: Loja de Motocicletas
865           music: Loja de Música
866           newsagent: Banca de Revistas
867           optician: Ótica
868           organic: Loja de Produtos Orgânicos
869           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
870           pet: Pet Shop
871           pharmacy: Drogaria
872           photo: Loja Fotográfica
873           second_hand: Brechó
874           shoes: Loja de Calçados
875           sports: Loja de Artigos Esportivos
876           stationery: Papelaria
877           supermarket: Supermercado
878           tailor: Alfaiataria
879           toys: Loja de Brinquedos
880           travel_agency: Agência de Viagens
881           video: Loja/Locadora de Vídeo
882           wine: Loja de Vinhos
883           "yes": Loja
884         tourism:
885           alpine_hut: Abrigo de Montanha
886           apartment: Apart-Hotel
887           artwork: Obra de Arte
888           attraction: Atração Turística
889           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
890           cabin: Cabana
891           camp_site: Local de Acampamento
892           caravan_site: Local de Caravanas
893           chalet: Chalé
894           gallery: Galeria de Arte
895           guest_house: Pousada
896           hostel: Hostel
897           hotel: Hotel
898           information: Informação Turística
899           motel: Hotel de Estrada
900           museum: Museu
901           picnic_site: Local de Piquenique
902           theme_park: Parque Temático
903           viewpoint: Mirante
904           zoo: Jardim Zoológico
905         tunnel:
906           culvert: Duto de Drenagem
907           "yes": Túnel
908         waterway:
909           artificial: Via Aquática Artificial
910           boatyard: Estaleiro
911           canal: Canal Artificial
912           dam: Barragem
913           derelict_canal: Canal Abandonado
914           ditch: Vala
915           dock: Doca
916           drain: Valeta de Drenagem
917           lock: Eclusa
918           lock_gate: Comporta de Eclusa
919           mooring: Ancoradouro
920           rapids: Corredeiras
921           river: Rio
922           stream: Córrego
923           wadi: Uádi
924           waterfall: Queda-d'Água
925           weir: Vertedouro
926           "yes": Via Aquática
927       admin_levels:
928         level2: Fronteira Nacional
929         level4: Divisa Estadual
930         level5: Limite Regional
931         level6: Limite de Condado
932         level8: Limite Municipal
933         level9: Limite de Distrito Municipal
934         level10: Limite de Bairro
935     description:
936       title:
937         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938           Nominatim</a>
939         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
940       types:
941         cities: Cidades Maiores
942         towns: Cidades Menores
943         places: Lugares
944     results:
945       no_results: Nenhum resultado encontrado
946       more_results: Mais resultados
947   layouts:
948     project_name:
949       title: OpenStreetMap
950       h1: OpenStreetMap
951     logo:
952       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
953     home: Ir para o seu local principal
954     logout: Sair
955     log_in: Entrar
956     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
957     sign_up: Criar conta
958     start_mapping: Começar a Mapear
959     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
960     edit: Editar
961     history: Histórico
962     export: Exportar
963     data: Dados
964     export_data: Exportar Dados
965     gps_traces: Trilhas GPS
966     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
967     user_diaries: Diários de Usuário
968     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
969     edit_with: Edite com %{editor}
970     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
971     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
972     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
973       de uso livre sob uma licença aberta.
974     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
975     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
976       %{partners}.
977     partners_ucl: UCL
978     partners_ic: Imperial College de Londres
979     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
980     partners_partners: parceiros
981     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
982     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
983       a operações de manutenção.
984     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
985       %{link}.'
986     help: Ajuda
987     about: Sobre
988     copyright: Direitos Autorais
989     community: Comunidade
990     community_blogs: Blogs da Comunidade
991     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
992     foundation: Fundação
993     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
994     make_a_donation:
995       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
996       text: Faça uma doação
997     learn_more: Saiba Mais
998     more: Mais
999   license_page:
1000     foreign:
1001       title: Sobre esta tradução
1002       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1003         a página em Inglês terá precedência
1004       english_link: o original em Inglês
1005     native:
1006       title: Sobre esta página
1007       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1008         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1009         direitos autorais e %{mapping_link}.
1010       native_link: Versão em Português do Brasil
1011       mapping_link: começar a mapear
1012     legal_babble:
1013       title_html: Direitos Autorais e Licença
1014       intro_1_html: |-
1015         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1016         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1017         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1018       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1019         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1020         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1021         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1022         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1023       intro_3_html: |-
1024         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1025         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1026         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1027       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1028       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1029         do OpenStreetMap”.
1030       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1031         a licença \"Open\nDatabase Licence\", e se usar nosso acervo cartográfico,
1032         que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a
1033         href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente,
1034         e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você
1035         pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\"
1036         não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores
1037         ao endereço openstreetmap.org (talvez expandindo \n'OpenStreetMap' ao seu
1038         endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1039       credit_3_html: |-
1040         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1041         Por exemplo:
1042       attribution_example:
1043         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1044         title: Exemplo de atribuição
1045       more_title_html: Descobrir mais
1046       more_1_html: |-
1047         Leia mais sobre o uso de nossos dados e sobre como nos creditar, no <a
1048         href="http://osmfoundation.org/Licence">Página de licença do OSMF</a>.
1049       more_2_html: |-
1050         Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1051         API de mapa gratuito para terceiros.
1052         Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1053           e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1054       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1055       contributors_intro_html: |-
1056         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1057         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1058         e de outras fontes, dentre elas:
1059       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1060         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1061         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1062         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1063         AT com emendas</a>)."
1064       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1065         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1066         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1067         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1068       contributors_fi_html: |-
1069         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1070         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1071       contributors_fr_html: |-
1072         <strong>França</strong>: Contém dados da
1073            Direction Générale des Impôts.
1074       contributors_nl_html: |-
1075         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1076         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1077       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1078         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1079       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1080         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1081         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1082       contributors_za_html: |-
1083         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1084         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1085         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1086       contributors_gb_html: |-
1087         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1088            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1089       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1090         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1091         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1092       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1093         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1094         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1095       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1096       infringement_1_html: |2-
1097           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1098           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1099           permissão expressa dos seus detentores.
1100       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1101         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1102         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1103         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1104         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1105         ocorrências</a> (em inglês)."
1106       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1107       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1108         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1109         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1110         Working Group</a>.
1111   welcome_page:
1112     title: Bem-vindo(a)!
1113     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1114       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1115       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1116     whats_on_the_map:
1117       title: Conteúdo do Mapa
1118       on_html: |-
1119         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1120         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1121       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1122         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1123         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1124         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1125     basic_terms:
1126       title: Regras Básicas para Mapear
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1128         palavras-chave úteis.
1129       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1130         usar para editar o mapa.
1131       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1132         ou uma árvore.
1133       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1134         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1135       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1136         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1137     rules:
1138       title: Regras!
1139       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera que todos
1140         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1141         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1142         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1143         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1144         Automáticas</a>.
1145     questions:
1146       title: Dúvidas?
1147       paragraph_1_html: |-
1148         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1149         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1150     start_mapping: Começando a Mapear
1151     add_a_note:
1152       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1153       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1154         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1155       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1156         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1157         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1158         e outros mapeadores vão investigar."
1159   fixthemap:
1160     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1161     how_to_help:
1162       title: Como Ajudar
1163       join_the_community:
1164         title: Junte-se à comunidade
1165         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1166           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1167           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1168       add_a_note:
1169         instructions_html: |-
1170           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1171           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1172     other_concerns:
1173       title: Outras preocupações
1174       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1175         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1176         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1177         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1178   help_page:
1179     title: Obtendo Ajuda
1180     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1181       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1182       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1186       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1189       title: Introdução
1190       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1191     help:
1192       url: http://help.openstreetmap.org/
1193       title: help.openstreetmap.org
1194       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1195         e respostas do OpenStreetMap.
1196     mailing_lists:
1197       title: Listas de E-mail
1198       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1199         regionais ou por assunto.
1200     forums:
1201       title: Fóruns
1202       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1203     irc:
1204       title: IRC
1205       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1206     switch2osm:
1207       title: switch2osm
1208       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1209         no OpenStreetMap e outros serviços.
1210     wiki:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1212       title: wiki.openstreetmap.org
1213       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1214   about_page:
1215     next: Próximo
1216     copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1217     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1218       celular e outros dispositivos
1219     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1220       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1221       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1222     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1223     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1224       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1225       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1226     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1227     community_driven_html: |-
1228       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1229       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1230       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1231       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog do OpenStreetMap</a>,
1232       <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1233       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1234     open_data_title: Dados Abertos
1235     open_data_html: |-
1236       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1237       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1238       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1239       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1240       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1241     legal_title: Jurídico
1242     legal_html: "Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1243       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1244       (OSMF) em nome da comunidade. O uso de todos os serviços operados pela OSMF
1245       está sujeito às nossas <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolíticas
1246       de Uso Aceitável</a> e à nossa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1247       de Privacidade</a>\n<br> \nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1248       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1249       questões e problemas legais."
1250     partners_title: Parceiros
1251   notifier:
1252     diary_comment_notification:
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1254       hi: Olá %{to_user},
1255       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1256         o assunto %{subject}:'
1257       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1258         ou respondê-lo em %{replyurl}
1259     message_notification:
1260       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1261       hi: Olá %{to_user},
1262       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1263         assunto %{subject}:'
1264       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1265         em %{replyurl}
1266     friend_notification:
1267       hi: Olá %{to_user},
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1269       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1270       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1271       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1272     gpx_notification:
1273       greeting: Olá,
1274       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1275       with_description: com a descrição
1276       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1277       and_no_tags: e sem etiquetas.
1278       failure:
1279         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1280         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1281         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1282           como evitá-los
1283         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1284         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1285       success:
1286         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1287         loaded_successfully: |-
1288           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1289           %{possible_points} pontos possíveis."
1290     signup_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1292       greeting: Olá!
1293       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1294       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1295         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1296         conta:'
1297       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1298         para começar.
1299     email_confirm:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1301     email_confirm_plain:
1302       greeting: Olá,
1303       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1304         de %{server_url} para %{new_address}.
1305       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1306         confirmar a alteração.
1307     email_confirm_html:
1308       greeting: Olá,
1309       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1310         de %{server_url} para %{new_address}.
1311       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1312         confirmar a alteração.
1313     lost_password:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1315     lost_password_plain:
1316       greeting: Olá,
1317       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1318         ligada a este e-mail.
1319       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1320         receber uma nova senha.
1321     lost_password_html:
1322       greeting: Olá,
1323       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1324         ligada a este e-mail.
1325       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1326         receber uma nova senha.
1327     note_comment_notification:
1328       anonymous: Um usuário anônimo
1329       greeting: Olá,
1330       commented:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1333           a você'
1334         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1335           de %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1337           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1338       closed:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1341           a você'
1342         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1344           A nota está perto de %{place}.'
1345       reopened:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1348           a você'
1349         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1351           A nota está perto de %{place}.'
1352       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1353     changeset_comment_notification:
1354       hi: Olá %{to_user},
1355       greeting: Olá,
1356       commented:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1358           seu'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1360           que interessa a você'
1361         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1362           seu em %{time}'
1363         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1364           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1365         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1366         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1367       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1368         em %{url}
1369       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1370         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1371   message:
1372     inbox:
1373       title: Caixa de Entrada
1374       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1375       outbox: caixa de saída
1376       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1377       new_messages:
1378         one: '%{count} nova mensagem'
1379         other: '%{count} novas mensagens'
1380       old_messages:
1381         one: '%{count} mensagem antiga'
1382         other: '%{count} mensagens antigas'
1383       from: De
1384       subject: Assunto
1385       date: Data
1386       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1387         com %{people_mapping_nearby_link}?
1388       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1389     message_summary:
1390       unread_button: Marcar como não lida
1391       read_button: Marcar como lida
1392       reply_button: Responder
1393       delete_button: Apagar
1394     new:
1395       title: Enviar mensagem
1396       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1397       subject: Assunto
1398       body: Mensagem
1399       send_button: Enviar
1400       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1401       message_sent: Mensagem enviada
1402       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1403         um pouco antes de tentar enviar mais.
1404     no_such_message:
1405       title: Esta mensagem não existe
1406       heading: Esta mensagem não existe
1407       body: Não existe uma mensagem com este id.
1408     outbox:
1409       title: Caixa de Saída
1410       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1411       inbox: caixa de entrada
1412       outbox: caixa de saída
1413       messages:
1414         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1415         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1416       to: Para
1417       subject: Assunto
1418       date: Data
1419       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1420         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1421       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1422     reply:
1423       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1424         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1425         para poder responder.
1426     read:
1427       title: Ler mensagem
1428       from: De
1429       subject: Assunto
1430       date: Data
1431       reply_button: Responder
1432       unread_button: Marcar como não lida
1433       delete_button: Deletar
1434       back: Voltar
1435       to: Para
1436       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1437         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1438         para poder responder.
1439     sent_message_summary:
1440       delete_button: Apagar
1441     mark:
1442       as_read: Mensagem marcada como lida
1443       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1444     delete:
1445       deleted: Mensagem apagada
1446   site:
1447     index:
1448       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1449         JavaScript desativado.
1450       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1451       permalink: Link Permanente
1452       shortlink: Link Curto
1453       createnote: Incluir uma nota
1454       license:
1455         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1456           aberta
1457       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1458         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1459     edit:
1460       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1461       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1462         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1463       user_page_link: página de usuário
1464       anon_edits: (%{link})
1465       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1466       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1467         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1468         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1469         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1470       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1471         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1472         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1473       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1474       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1475         2, você deve clicar em Salvar.)
1476       id_not_configured: iD não foi configurado
1477       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1478         para esse recurso.
1479     sidebar:
1480       search_results: Resultados da Busca
1481       close: Fechar
1482     search:
1483       search: Buscar
1484       get_directions: Obter itinerário
1485       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1486       from: De
1487       to: Para
1488       where_am_i: Onde estou?
1489       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1490       submit_text: Ir
1491     key:
1492       table:
1493         entry:
1494           motorway: Autoestrada
1495           main_road: Estrada principal
1496           trunk: Via expressa
1497           primary: Via primária
1498           secondary: Via secundária
1499           unclassified: Via não classificada
1500           track: Estrada rústica
1501           bridleway: Hipovia
1502           cycleway: Ciclovia
1503           cycleway_national: Ciclovia nacional
1504           cycleway_regional: Ciclovia regional
1505           cycleway_local: Ciclovia local
1506           footway: Caminho de pedestre
1507           rail: Ferrovia
1508           subway: Metrô
1509           tram:
1510           - Ferrovia metropolitana
1511           - bonde
1512           cable:
1513           - Bonde aéreo
1514           - telecadeira
1515           runway:
1516           - Pista de Pouso
1517           - pista de taxiamento
1518           apron:
1519           - Pátio de aeródromo
1520           - terminal
1521           admin: Limite administrativo
1522           forest: Floresta manejada
1523           wood: Bosque nativo
1524           golf: Campo de golfe
1525           park: Parque
1526           resident: Área residencial
1527           common:
1528           - Baldio comunitário
1529           - prado
1530           retail: Área de varejo
1531           industrial: Área industrial
1532           commercial: Área de negócios
1533           heathland: Urzal
1534           lake:
1535           - Lago
1536           - lago artificial
1537           farm: Lavoura
1538           brownfield: Terreno abandonado
1539           cemetery: Cemitério secular
1540           allotments: Horta urbana
1541           pitch: Quadra esportiva
1542           centre: Centro/clube esportivo
1543           reserve: Reserva ambiental
1544           military: Área militar
1545           school:
1546           - Escola
1547           - universidade
1548           building: Edificação
1549           station: Estação ferroviária
1550           summit:
1551           - Cume
1552           - cume
1553           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1554           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1555           private: Acesso restrito
1556           destination: Acesso local apenas
1557           construction: Vias em construção
1558           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1559           bicycle_parking: Bicicletário
1560           toilets: Banheiros
1561     richtext_area:
1562       edit: Editar
1563       preview: Pré-visualizar
1564     markdown_help:
1565       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1566       headings: Títulos
1567       heading: Título
1568       subheading: Subtítulo
1569       unordered: Lista não ordenada
1570       ordered: Lista ordenada
1571       first: Primeiro item
1572       second: Segundo item
1573       link: Link
1574       text: Texto
1575       image: Imagem
1576       alt: Texto alternativo
1577       url: URL
1578   trace:
1579     visibility:
1580       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1581       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1582       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1583         informação de tempo)
1584       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1585         e com informação de horário)
1586     create:
1587       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1588       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1589         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1590         para você quando ocorrer.
1591     edit:
1592       title: Editando trilha %{name}
1593       heading: Editando trilha %{name}
1594       filename: 'Nome do arquivo:'
1595       download: baixar
1596       uploaded_at: 'Enviado em:'
1597       points: 'Pontos:'
1598       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1599       map: mapa
1600       edit: editar
1601       owner: 'Dono:'
1602       description: 'Descrição:'
1603       tags: 'Etiquetas:'
1604       tags_help: separados por vírgulas
1605       save_button: Salvar Alterações
1606       visibility: 'Visibilidade:'
1607       visibility_help: o que isso significa?
1608       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1609     trace_form:
1610       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1611       description: 'Descrição:'
1612       tags: 'Etiquetas:'
1613       tags_help: separados por vírgulas
1614       visibility: 'Visibilidade:'
1615       visibility_help: o que isso significa?
1616       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1617       upload_button: Enviar
1618       help: Ajuda
1619       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1620     trace_header:
1621       upload_trace: Enviar uma trilha
1622       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1623       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1624       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1625         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1626         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1627         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1628         a fila para outros usuários.'
1629     trace_optionals:
1630       tags: Etiquetas
1631     view:
1632       title: Visualizando trilha %{name}
1633       heading: Visualizando trilha %{name}
1634       pending: PENDENTE
1635       filename: 'Nome do arquivo:'
1636       download: baixar
1637       uploaded: 'Enviado em:'
1638       points: 'Pontos:'
1639       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1640       map: mapa
1641       edit: editar
1642       owner: 'Dono:'
1643       description: 'Descrição:'
1644       tags: 'Etiquetas:'
1645       none: Nenhum
1646       edit_track: Edite esta trilha
1647       delete_track: Apague esta trilha
1648       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1649       visibility: 'Visibilidade:'
1650     trace_paging_nav:
1651       showing_page: Página %{page}
1652       older: Trilhas mais antigas
1653       newer: Trilhas mais recentes
1654     trace:
1655       pending: PENDENTE
1656       count_points: '%{count} pontos'
1657       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1658       more: mais
1659       trace_details: Ver detalhes da trilha
1660       view_map: Ver Mapa
1661       edit: editar
1662       edit_map: Editar Mapa
1663       public: PÚBLICO
1664       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1665       private: PRIVADO
1666       trackable: RASTREÁVEL
1667       by: por
1668       in: em
1669       map: mapa
1670     list:
1671       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1672       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1673       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1674       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1675       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1676       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1677         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1678         wiki</a> (em inglês).
1679     delete:
1680       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1681     make_public:
1682       made_public: Trilha publicada
1683     offline_warning:
1684       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1685     offline:
1686       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1687       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1688         indisponível.
1689     georss:
1690       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1691     description:
1692       description_with_count:
1693         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1694         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1695       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1696   application:
1697     require_cookies:
1698       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1699         no seu navegador antes de continuar.
1700     require_moderator:
1701       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1702     setup_user_auth:
1703       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1704         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1705       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1706       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1707         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1708         concordar, mas você deve vê-los.
1709   oauth:
1710     oauthorize:
1711       title: Autorizar acesso à sua conta
1712       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1713         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1714         pode escolher as que quiser.
1715       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1716       allow_read_prefs: ler suas preferências
1717       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1718       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1719       allow_write_api: modificar o mapa.
1720       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1721       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1722       allow_write_notes: alterar notas.
1723       grant_access: Dar acesso
1724     oauthorize_success:
1725       title: Pedido de autorização permitido
1726       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1727       verification: O código de verificação é %{code}.
1728     oauthorize_failure:
1729       title: Falha na autorização
1730       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1731       invalid: O token de autorização não é válido.
1732     revoke:
1733       flash: Você cancelou o token para %{application}
1734     permissions:
1735       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1736   oauth_clients:
1737     new:
1738       title: Registrar uma nova aplicação
1739       submit: Registrar
1740     edit:
1741       title: Editar sua aplicação
1742       submit: Editar
1743     show:
1744       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1745       key: Chave de Consumidor
1746       secret: Segredo do Consumidor
1747       url: URL do token de requisição
1748       access_url: 'URL do token de acesso:'
1749       authorize_url: 'URL de autorização:'
1750       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1751       edit: Editar detalhes
1752       delete: Excluir Cliente
1753       confirm: Tem certeza?
1754       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1755       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1756       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1757       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1758       allow_write_api: modificar o mapa
1759       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1760       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1761       allow_write_notes: alterar notas.
1762     index:
1763       title: Meus detalhes do OAuth
1764       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1765       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1766         nome:'
1767       application: Nome da Aplicação
1768       issued_at: Emitido em
1769       revoke: Cancelar!
1770       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1771       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1772         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1773         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1774       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1775       register_new: Registre sua aplicação
1776     form:
1777       name: Nome
1778       required: Obrigatório
1779       url: URL Principal da Aplicação
1780       callback_url: URL de callback
1781       support_url: URL de suporte
1782       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1783       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1784       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1785       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1786       allow_write_api: modificar o mapa.
1787       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
1788       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1789       allow_write_notes: alterar notas.
1790     not_found:
1791       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1792     create:
1793       flash: Sucesso ao registrar a informação
1794     update:
1795       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1796     destroy:
1797       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1798   user:
1799     login:
1800       title: Entrar
1801       heading: Entrar
1802       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1803       password: 'Senha:'
1804       openid: '%{logo} OpenID:'
1805       remember: Lembrar neste computador
1806       lost password link: Esqueceu sua senha?
1807       login_button: Entrar
1808       register now: Registre agora
1809       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1810         de usuário e senha:'
1811       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1812       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1813       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1814         criar uma conta.
1815       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1816       no account: Não possui uma conta?
1817       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1818         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1819         nova confirmação por e-mail</a>.
1820       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1821         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1822         você deseja discutir isto.
1823       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1824       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1825       auth_providers:
1826         openid:
1827           title: Entrar com o OpenID
1828           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1829         google:
1830           title: Entrar com o Google
1831           alt: Entrar com um OpenID da Google
1832         facebook:
1833           title: Entrar com o Facebook
1834           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1835         windowslive:
1836           title: Entrar com o Windows Live
1837           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1838         github:
1839           title: Entrar com o GitHub
1840           alt: Entrar com conta do GitHub
1841         wikipedia:
1842           title: Entrar com Wikipédia
1843           alt: Login com uma conta da Wikipedia
1844         yahoo:
1845           title: Entrar com o Yahoo
1846           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1847         wordpress:
1848           title: Entrar com o Wordpress
1849           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1850         aol:
1851           title: Entrar com a AOL
1852           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1853     logout:
1854       title: Sair
1855       heading: Sair do OpenStreetMap
1856       logout_button: Sair
1857     lost_password:
1858       title: Senha esquecida
1859       heading: Esqueceu sua senha?
1860       email address: 'Endereço de E-mail:'
1861       new password button: Redefinir senha
1862       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1863         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1864       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1865         senha.
1866       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1867     reset_password:
1868       title: Redefinir senha
1869       heading: Redefinir Senha de %{user}
1870       password: 'Senha:'
1871       confirm password: 'Confirmar senha:'
1872       reset: Redefinir Senha
1873       flash changed: Sua senha foi alterada.
1874       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1875     new:
1876       title: Registrar-se
1877       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1878         para você automaticamente.
1879       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1880         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
1881         mais rápido possível.
1882       about:
1883         header: Livre e editável
1884         html: |-
1885           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1886           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1887           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1888       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1889         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1890         do Contribuidor</a>.
1891       email address: 'Endereço de E-mail:'
1892       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1893       not displayed publicly: Seu endereço não é exibido publicamente, veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1894         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1895         e-mail">política de privacidade</a> para mais informações
1896       display name: 'Nome de Exibição:'
1897       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1898         pode mudá-lo depois nas preferências.
1899       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1900       password: 'Senha:'
1901       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1902       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1903       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1904         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1905       continue: Registrar-se
1906       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1907       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1908         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1909         do wiki</a> .
1910     terms:
1911       title: Termos do contribuidor
1912       heading: Termos do contribuidor
1913       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1914         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1915         e futuras.
1916       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1917         sejam de Domínio Público
1918       consider_pd_why: o que é isso?
1919       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1920       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1921         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1922       agree: Concordo
1923       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1924       decline: Discordo
1925       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1926         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1927       legale_select: 'País em que você mora:'
1928       legale_names:
1929         france: França
1930         italy: Itália
1931         rest_of_world: Outros países
1932     no_such_user:
1933       title: Usuário não existe
1934       heading: O usuário %{user} não existe
1935       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1936         link em que você clicou esteja errado.
1937       deleted: excluído
1938     view:
1939       my diary: Meu Diário
1940       new diary entry: nova publicação no diário
1941       my edits: Minhas Edições
1942       my traces: Minhas trilhas
1943       my notes: Minhas Notas de Mapa
1944       my messages: Minhas Mensagens
1945       my profile: Meu Perfil
1946       my settings: Minhas Configurações
1947       my comments: Meus Comentários
1948       oauth settings: configurações do oauth
1949       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1950       blocks by me: Bloqueios por Mim
1951       send message: Enviar Mensagem
1952       diary: Diário
1953       edits: Edições
1954       traces: Trilhas
1955       notes: Notas de Mapa
1956       remove as friend: Desfazer Amizade
1957       add as friend: Adicionar como Amigo
1958       mapper since: 'Mapeador desde:'
1959       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1960       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1961       ct undecided: Não decidido
1962       ct declined: Discordo
1963       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1964       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1965       email address: 'Endereço de e-mail:'
1966       created from: 'Criado de:'
1967       status: 'Estado:'
1968       spam score: 'Contagem de Spam:'
1969       description: Descrição
1970       user location: Local do usuário
1971       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1972         ver usuários próximos.
1973       settings_link_text: configurações
1974       your friends: Seus amigos
1975       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1976       km away: '%{count}km de distância'
1977       m away: '%{count}m de distância'
1978       nearby users: Outros usuários próximos
1979       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1980       role:
1981         administrator: Este usuário é um administrador
1982         moderator: Este usuário é um moderador
1983         grant:
1984           administrator: Conceder acesso de administrador
1985           moderator: Conceder acesso de moderador
1986         revoke:
1987           administrator: Revogar acesso de administrador
1988           moderator: Revogar acesso de moderador
1989       block_history: Bloqueios Ativos
1990       moderator_history: Bloqueios Aplicados
1991       comments: Comentários
1992       create_block: Bloquear este Usuário
1993       activate_user: Ativar este Usuário
1994       deactivate_user: Desativar este Usuário
1995       confirm_user: Confirmar este usuário
1996       hide_user: Esconder esse Usuário
1997       unhide_user: Exibir esse Usuário
1998       delete_user: Excluir este Usuário
1999       confirm: Confirmar
2000       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2001       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2002       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2003       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2004     popup:
2005       your location: Sua localização
2006       nearby mapper: Mapeador próximo
2007       friend: Amigo
2008     account:
2009       title: Editar conta
2010       my settings: Minhas configurações
2011       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2012       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2013       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2014       external auth: 'Autenticação externa:'
2015       openid:
2016         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
2017         link text: o que é isto?
2018       public editing:
2019         heading: 'Edição pública:'
2020         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2021         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2022         enabled link text: o que é isso?
2023         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2024           são anônimas.
2025         disabled link text: porque não posso editar?
2026       public editing note:
2027         heading: Edição pública
2028         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2029           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2030           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2031           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2032           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2033           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2034           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2035       contributor terms:
2036         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2037         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2038         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2039         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2040           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2041         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2042           Público.
2043         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2044         link text: o que é isso?
2045       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2046       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2047       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2048       image: 'Imagem:'
2049       gravatar:
2050         gravatar: Use o Gravatar
2051         link text: O que é isto?
2052         disabled: O Gravatar foi desativado.
2053         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2054       new image: Adicionar uma imagem
2055       keep image: Manter a imagem atual
2056       delete image: Remover a imagem atual
2057       replace image: Trocar a imagem atual
2058       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2059       home location: 'Local Principal:'
2060       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2061       latitude: 'Latitude:'
2062       longitude: 'Longitude:'
2063       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2064       save changes button: Salvar Alterações
2065       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2066       return to profile: Retornar ao perfil
2067       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2068         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2069       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2070     confirm:
2071       heading: Confira o seu e-mail!
2072       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2073       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2074         de iniciar o mapeamento.
2075       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2076         conta.
2077       button: Confirmar
2078       success: Conta ativada, obrigado!
2079       already active: Esse conta já foi confirmada.
2080       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2081       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2082         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2083     confirm_resend:
2084       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2085         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2086         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2087         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2088         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2089       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2090     confirm_email:
2091       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2092       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2093         seu novo endereço de e-mail.
2094       button: Confirmar
2095       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2096       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2097       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2098     set_home:
2099       flash success: Local principal salvo com sucesso
2100     go_public:
2101       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2102         a editar.
2103     make_friend:
2104       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2105       button: Adicionar como amigo
2106       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2107       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2108       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2109     remove_friend:
2110       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2111       button: Desfazer amizade
2112       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2113       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2114     filter:
2115       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2116     list:
2117       title: Usuários
2118       heading: Usuários
2119       showing:
2120         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2121         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2122       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2123       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2124       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2125       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2126       empty: Não há usuários correspondentes
2127     suspended:
2128       title: Conta Suspensa
2129       heading: Conta Suspensa
2130       webmaster: webmaster
2131       body: |-
2132         <p>
2133           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2134         </p>
2135         <p>
2136           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2137         </p>
2138     auth_failure:
2139       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2140       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2141       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2142       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2143       invalid_scope: Escopo inválido
2144     auth_association:
2145       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2146       option_1: |-
2147         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2148         utilizando o formulário abaixo.
2149       option_2: |-
2150         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2151         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2152         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2153   user_role:
2154     filter:
2155       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2156         mas você não é um administrador.
2157       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2158       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2159       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2160       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2161         do atual usuário.
2162     grant:
2163       title: Confirmar adição de papel
2164       heading: Confirmar adição de papel
2165       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2166       confirm: Confirmar
2167       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2168         o usuário e o papel são ambos válidos.
2169     revoke:
2170       title: Confirmar remoção de papel
2171       heading: Confirmar remoção de papel
2172       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2173       confirm: Confirmar
2174       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2175         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2176   user_block:
2177     model:
2178       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2179         um bloqueio.
2180       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2181     not_found:
2182       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2183       back: Voltar para o índice
2184     new:
2185       title: Criando bloqueio em %{name}
2186       heading: Criando bloqueio em %{name}
2187       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2188         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2189         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2190         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2191       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2192       submit: Criar bloqueio
2193       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2194       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2195       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2196       back: Ver todos bloqueios
2197     edit:
2198       title: Editando bloqueio em %{name}
2199       heading: Editando bloqueio em %{name}
2200       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2201         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2202         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2203         então tente usar termos gerais.
2204       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2205       submit: Atualizar bloqueio
2206       show: Ver esse bloqueio
2207       back: Ver todos bloqueios
2208       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2209     filter:
2210       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2211       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2212         lista.
2213     create:
2214       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2215         antes de bloqueá-lo.
2216       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2217         antes de bloqueá-lo.
2218       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2219     update:
2220       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2221       success: Bloqueio atualizado.
2222     index:
2223       title: Bloqueios do usuário
2224       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2225       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2226     revoke:
2227       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2228       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2229       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2230       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2231       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2232       revoke: Cancelar!
2233       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2234     period:
2235       one: uma hora
2236       other: '%{count} horas'
2237     partial:
2238       show: Exibir
2239       edit: Editar
2240       revoke: Cancelar!
2241       confirm: Tem certeza?
2242       display_name: Usuário bloqueado
2243       creator_name: Criador
2244       reason: Razão para o bloqueio
2245       status: Estado
2246       revoker_name: Retirado por
2247       not_revoked: (não retirado)
2248       showing_page: Página %{page}
2249       next: Próximo »
2250       previous: « Anterior
2251     helper:
2252       time_future: Termina em %{time}.
2253       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2254       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2255       time_past: Terminou há %{time}
2256     blocks_on:
2257       title: Bloqueios em %{name}
2258       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2259       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2260     blocks_by:
2261       title: Bloqueios por %{name}
2262       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2263       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2264     show:
2265       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2266       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2267       time_future: Termina em %{time}
2268       time_past: Terminou há %{time}
2269       created: Criado
2270       ago: '%{time} atrás'
2271       status: Estado
2272       show: Exibir
2273       edit: Editar
2274       revoke: Cancelar!
2275       confirm: Tem certeza?
2276       reason: 'Razão do bloqueio:'
2277       back: Ver todos os bloqueios
2278       revoker: 'Quem retirou:'
2279       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2280   note:
2281     description:
2282       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2283       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2284       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2285       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2286       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2287       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2288       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2289       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2290     rss:
2291       title: Notas do OpenStreetMap
2292       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2293         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2294       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2295       opened: nova nota (perto de %{place})
2296       commented: novo comentário (perto de %{place})
2297       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2298       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2299     entry:
2300       comment: Comentar
2301       full: Nota completa
2302     mine:
2303       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2304       heading: Notas de %{user}
2305       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2306       id: ID
2307       creator: Criador
2308       description: Descrição
2309       created_at: Criado em
2310       last_changed: Última alteração
2311       ago_html: '%{when} atrás'
2312   javascripts:
2313     close: Fechar
2314     share:
2315       title: Compartilhar
2316       cancel: Cancelar
2317       image: Imagem
2318       link: Link ou HTML
2319       long_link: Link
2320       short_link: Link Curto
2321       geo_uri: Geo URI
2322       embed: HTML
2323       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2324       format: 'Formato:'
2325       scale: 'Escala:'
2326       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2327       download: Baixar
2328       short_url: URL curta
2329       include_marker: Incluir marcador
2330       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2331       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2332       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2333       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2334     embed:
2335       report_problem: Reportar um problema
2336     key:
2337       title: Legenda
2338       tooltip: Legenda
2339       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2340     map:
2341       zoom:
2342         in: Aproximar
2343         out: Afastar
2344       locate:
2345         title: Exibir Minha Localização
2346         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2347       base:
2348         standard: Padrão
2349         cycle_map: Ciclístico
2350         transport_map: Transporte Público
2351         hot: Humanitário
2352       layers:
2353         header: Camadas do Mapa
2354         notes: Notas de Mapa
2355         data: Dados do Mapa
2356         gps: Trlhas de GPS públicas
2357         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2358         title: Camadas
2359       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2360       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2361     site:
2362       edit_tooltip: Edite o mapa
2363       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2364       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2365       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2366       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2367       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2368       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2369       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2370     changesets:
2371       show:
2372         comment: Comentar
2373         subscribe: Inscrever
2374         unsubscribe: Cancelar inscrição
2375         hide_comment: esconder
2376         unhide_comment: exibir
2377     notes:
2378       new:
2379         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2380           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2381           uma nota para explicar o problema.
2382         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2383           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2384           autorais ou listas de diretórios.
2385         add: Incluir nota
2386       show:
2387         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2388           ser conferidos separadamente.
2389         hide: Esconder
2390         resolve: Marcar como Resolvido
2391         reactivate: Reativar
2392         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2393         comment: Comentar
2394     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2395       aqui.
2396     directions:
2397       ascend: Ascender
2398       engines:
2399         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2400         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2401         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2402         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2403         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2404         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2405         osrm_car: Carro (OSRM)
2406       descend: Descender
2407       directions: Itinerário
2408       distance: Distância
2409       errors:
2410         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2411         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2412       instructions:
2413         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2414         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2415         offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2416         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2417         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2418         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2419         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2420         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2421         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2422         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2423         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2424         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2425         offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2426         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2427         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2428         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2429         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2430         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2431         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2432         follow_without_exit: Siga %{name}
2433         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2434         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2435         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2436         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2437         destination_without_exit: Chegue ao destino
2438         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2439         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2440         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2441         turn_left_with_exit: Na rotatória, vire à esquerda para %{name}
2442         slight_left_with_exit: Na rotatória à esquerda ligeiramente para %{name}
2443         turn_right_with_exit: Na rotatória, vire à direita para %{name}
2444         slight_right_with_exit: Na rotatória à direita para %{name}
2445         continue_with_exit: Na rotatória, continue em frente para %{name}
2446         unnamed: sem nome
2447         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2448       time: Duração
2449     query:
2450       node: Ponto
2451       way: Linha
2452       relation: Relação
2453       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2454       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2455       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2456     context:
2457       directions_from: Início da Rota
2458       directions_to: Destino da Rota
2459       add_note: Adicionar uma nota aqui
2460       show_address: Mostrar Endereço
2461       query_features: Consultar elementos
2462       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2463   redaction:
2464     edit:
2465       description: Descrição
2466       heading: Editar anulação
2467       submit: Salvar redação
2468       title: Editar anulação
2469     index:
2470       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2471       heading: Lista de anulações
2472       title: Lista de redações
2473     new:
2474       description: Descrição
2475       heading: Digite informações para a nova anulação
2476       submit: Criar redação
2477       title: Criando uma nova anulação
2478     show:
2479       description: 'Descrição:'
2480       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2481       title: Exibindo anulação
2482       user: 'Criador:'
2483       edit: Editar esta anulação
2484       destroy: Remover esta redação
2485       confirm: Tem certeza?
2486     create:
2487       flash: Anulação criada.
2488     update:
2489       flash: Alterações salvas.
2490     destroy:
2491       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2492         a esta anulação antes de destruí-la.
2493       flash: Redação destruída.
2494       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2495 ...