1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
169 distance_in_words_ago:
171 one: пред околу %{count} час
172 other: пред околу %{count} часа
174 one: пред околу %{count} месец
175 other: пред околу %{count} месеци
177 one: пред околу %{count} година
178 other: пред околу %{count} години
180 one: речиси пред %{count} година
181 other: речиси пред %{count} години
182 half_a_minute: пред половина минута
184 one: пред помалку од %{count} секунда
185 other: пред помалку од %{count} секунди
187 one: пред помалку од %{count} минута
188 other: пред помалку од %{count} минути
190 one: пред повеќе од %{count} година
191 other: пред повеќе од %{count} години
193 one: пред повеќе од %{count} секунда
194 other: пред повеќе од %{count} секунди
196 one: пред %{count} минута
197 other: пред %{count} минути
199 one: пред %{count} ден
200 other: пред %{count} дена
202 one: пред %{count} месец
203 other: пред %{count} месеци
205 one: пред %{count} година
206 other: пред %{count} години
208 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
225 wikipedia: Википедија
229 opened_at_html: Создадено %{when}
230 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
231 commented_at_html: Подновено %{when}
232 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
233 closed_at_html: Решено %{when}
234 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
235 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
236 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
238 title: Белешки на OpenStreetMap
239 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
240 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
241 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
243 opened: нова белешка (кај %{place})
244 commented: нова коментар (кај %{place})
245 closed: затворена белешка (кај %{place})
246 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
253 title: Избриши ја мојата сметка
254 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
255 delete_account: Избриши сметка
256 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
257 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
258 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
259 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
260 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
261 да го земе друга сметка.
262 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
263 и по бришењето на сметката:'
264 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
265 retain_traces: Вашите подигнати траги.
266 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
267 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
268 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
269 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
270 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
271 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
272 confirm_delete: Дали сте сигурни?
277 my settings: Мои прилагодувања
278 current email address: Тековна е-пошта
279 external auth: Надворешна заверка
281 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
282 link text: што е ова?
284 heading: Јавно уредување
285 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
286 enabled link text: што е ова?
287 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
288 уредувања се анонимни.
289 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
291 heading: Услови за учество
292 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
293 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
294 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
295 и прифатите новите Услови за учество
296 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
298 link text: што е ова?
299 save changes button: Зачувај ги промените
300 delete_account: Избриши сметка...
302 heading: Јавно уредување
303 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
304 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
305 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
307 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
308 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
309 find_out_why: дознајте зошто
310 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
311 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
313 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
315 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
316 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
317 success: Корисничките информации се успешно подновени.
319 success: Сметката е избришана.
323 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
324 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
325 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
326 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
327 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
328 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
332 no_comment: (нема коментари)
335 one: '%{count} однос'
336 other: '%{count} односи'
339 other: '%{count} патишта'
340 download_xml: Преземи XML
341 view_history: Погл. историја
342 view_details: Погл. подробности
343 location: 'Местоположба:'
345 title: 'Измена: %{id}'
347 node: Јазли (%{count})
348 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
349 way: Патишта (%{count})
350 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
351 relation: Односи (%{count})
352 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
353 comment: Коментари (%{count})
354 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
355 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
356 changesetxml: XML за измените
357 osmchangexml: osmChange XML
360 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
361 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
363 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
366 title_html: 'Јазол: %{name}'
367 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
369 title_html: 'Пат: %{name}'
370 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
373 one: '%{count} јазол'
374 other: '%{count} јазли'
376 one: дел од патот %{related_ways}
377 other: дел од патиштата %{related_ways}
379 title_html: 'Однос: %{name}'
380 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
384 other: '%{count} члена'
386 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
392 entry_html: Однос %{relation_name}
393 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
396 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
404 title: Грешка поради истек на времето
405 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
413 redaction: Редакција %{id}
414 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
415 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
421 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
422 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
423 load_data: Вчитај ги податоците
428 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
429 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
430 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
431 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
432 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
433 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
434 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
435 email_link: Е-пошта %{email}
437 title: Пребарување на елементи
438 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
439 nearby: Елементи во близина
440 enclosing: Обиколни елементи
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Страница %{page}
445 previous: « Претходно
448 no_edits: (нема уредувања)
449 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
452 saved_at: Зачувано во
458 title_user: Измени на %{user}
459 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
460 title_friend: Измени од мои пријатели
461 title_nearby: Измени од соседни корисници
462 empty: Не пронајдов промени.
463 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
464 empty_user: Нема промени од тој корисник.
465 no_more: Нема повеќе промени.
466 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
467 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
468 load_more: Вчитај уште
470 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
474 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
475 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
477 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
479 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
480 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
482 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
486 km away: '%{count} км од вас'
487 m away: '%{count} м од вас'
488 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
490 your location: Ваша местоположба
491 nearby mapper: Соседен картограф
494 title: Моја управувачница
495 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
496 за да гледате корисници во близина.'
497 edit_your_profile: Уредете си го профилот
498 my friends: Мои пријатели
499 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
500 nearby users: Други соседни корисници
501 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
502 дека работат на карти.
503 friends_changesets: измени на пријателите
504 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
505 nearby_changesets: измени на соседните корисници
506 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
509 title: Нова дневничка ставка
511 location: Местоположба
512 use_map_link: На карта
514 title: Дневници на корисници
515 title_friends: Дневници на пријателите
516 title_nearby: Дневници на соседните корисници
517 user_title: Дневникот на %{user}
518 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
519 new: Нова дневничка ставка
520 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
521 my_diary: Мојот дневник
522 no_entries: Нема дневнички ставки
523 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
524 older_entries: Постари ставки
525 newer_entries: Понови ставки
527 title: Уреди дневничка ставка
528 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
530 title: Дневникот на %{user} | %{title}
531 user_title: Дневникот на %{user}
532 leave_a_comment: Напиши коментар
533 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
536 title: Нема таква дневничка ставка
537 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
538 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
539 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
541 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
542 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
543 comment_link: Коментирај на ставкава
544 reply_link: Испрати порака на авторот
546 one: '%{count} коментар'
547 other: '%{count} коментари'
548 no_comments: Нема коментари
549 edit_link: Уреди ја ставкава
550 hide_link: Скриј ја ставкава
551 unhide_link: Откриј ја ставкава
553 report: Пријави ја ставкава
555 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
556 hide_link: Скриј го коментаров
557 unhide_link: Откриј го коментаров
559 report: Пријави го коментаров
561 location: 'Местоположба:'
566 title: Дневнички ставки на %{user}
567 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
569 title: Дневнички ставки на %{language_name}
570 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
573 title: Дневнички ставки
574 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
576 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
577 heading: Дневнички коментари на %{user}
578 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
579 no_comments: Нема дневнички коментари
583 newer_comments: Понови коментари
584 older_comments: Постари коментари
588 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
590 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
591 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
592 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
596 notice: Прилогот е пријавен.
600 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
601 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
602 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
603 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
604 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
605 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
606 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
607 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
608 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
609 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
611 address: Ваша физичка адреса
612 email: Ваша е-поштенска адреса
613 openid: Заверете ја вашата сметка
614 phone: Ваш телефонски број
615 profile: Ваши профилни информации
618 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
619 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
621 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
622 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
623 URL на вашето барање.
626 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
627 достапна само за администратори (HTTP 403)
628 internal_server_error:
629 title: Грешка во прилогот
630 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
631 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
633 title: Податотеката не е пронајдена
634 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
635 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
638 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
639 button: Додај како пријател
640 success: Сега сте пријатели со %{name}!
641 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
642 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
643 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
644 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
646 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
647 button: Отстрани од пријатели
648 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
649 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
653 results_from_html: Исход од %{results_link}
655 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
656 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
657 search_osm_nominatim:
660 cable_car: Кабелски трамвај
661 chair_lift: Клупна жичница
662 drag_lift: Влечна жичница
663 gondola: Кабинска жичница
664 magic_carpet: Искачна подвижна лента
667 station: Гондолска станица
673 apron: Аеродромска платформа
674 gate: Аеродромска порта
677 holding_position: Задржна положба
678 navigationaid: Воздухопловно помагало
679 parking_position: Оставна положба
682 taxiway: Рулажна патека
683 terminal: Аеродромски терминал
684 windsock: Ветроказен ракав
686 animal_boarding: Престојувалиште за животни
687 animal_shelter: Засолниште за животни
688 arts_centre: Дом на уметноста
694 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
695 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
696 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
697 biergarten: Пивска градина
698 blood_bank: Банка на крв
699 boat_rental: Изнајмување пловила
701 bureau_de_change: Менувачница
702 bus_station: Автобуска станица
704 car_rental: Изнајмување автомобил
705 car_sharing: Заедничко патување
706 car_wash: Автоперална
708 charging_station: Напојна станица
709 childcare: Претшколска установа
714 community_centre: Центар на заедница
715 conference_centre: Конференциски центар
717 crematorium: Крематориум
720 drinking_water: Пивка вода
721 driving_school: Автошкола
723 events_venue: Одржувалиште за настани
724 fast_food: Брза храна
725 ferry_terminal: Траектска станица
726 fire_station: Пожарна
727 food_court: Штандови за брза храна
729 fuel: Дотур на гориво
734 hunting_stand: Ловечка кула
736 internet_cafe: Интернет-кафуле
737 kindergarten: Градинка
738 language_school: Училиште за јазици
740 loading_dock: Товарна рампа
741 love_hotel: Љубовен хотел
742 marketplace: Пазариште
743 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
745 money_transfer: Префрлање пари
746 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
747 music_school: Музичко училиште
748 nightclub: Ноќен клуб
749 nursing_home: Старечки дом
750 parking: Паркиралиште
751 parking_entrance: Влез во паркиралиште
752 parking_space: Паркинг-место
753 payment_terminal: Платежен терминал
755 place_of_worship: Верски објект
757 post_box: Поштенско сандаче
761 public_bath: Јавна бања
762 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
763 public_building: Јавен објект
764 ranger_station: Шумарска куќарка
765 recycling: Рециклирање
767 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
771 social_centre: Социјален центар
772 social_facility: Општествена постројка
776 telephone: Телефонска говорница
779 townhall: Градски дом
781 university: Универзитет
782 vehicle_inspection: Преглед на возила
783 vending_machine: Вендинг-машина
784 veterinary: Ветеринарна клиника
785 village_hall: Месна заедница
786 waste_basket: Корпа за отпадоци
787 waste_disposal: Депонија
788 waste_dump_site: Депонија
789 watering_place: Поило
790 water_point: Водоводен приклучок
791 weighbridge: Мосна вага
792 "yes": Услужна постројка
794 aboriginal_lands: Домородни предели
795 administrative: Административна граница
796 census: Пописна граница
797 national_park: Национален парк
798 political: Граници на изборни единици
799 protected_area: Заштитено подрачје
804 suspension: Висечки мост
817 college: Средно училиште
818 commercial: Комерцијална зграда
819 construction: Градилиште
820 detached: Самостојна куќа
821 dormitory: Студентски дом
823 farm: Земјоделска куќа
824 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
827 greenhouse: Стакленик
829 hospital: Болничка зграда
832 houseboat: Пловечка куќа
834 industrial: Индустриски објект
835 kindergarten: Детска градинка
836 manufacture: Производно здание
837 office: Деловна зграда
839 residential: Станбена зграда
840 retail: Продажен објект
842 ruins: Градба во рушевини
843 school: Школско здание
844 semidetached_house: Полусамостојна куќа
845 service: Услужна градба
848 static_caravan: Приколка
851 train_station: Железничка станица
852 university: Универзитетска зграда
856 scout: Извиднички логор
864 caterer: Доставен угостител
865 confectionery: Слаткарница
866 dressmaker: Дамски кројач
867 electrician: Електричар
868 electronics_repair: Електричар
871 handicraft: Ракотворби
873 metal_construction: Металоградежник
875 photographer: Фотограф
880 stonemason: Каменорезец
882 window_construction: Изработка на прозорци
884 "yes": Занаетчиски дуќан
886 access_point: Пристапна точка
887 ambulance_station: Итна помош
888 assembly_point: Собиралиште
889 defibrillator: Дефибрилатор
890 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
891 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
892 landing_site: Место за итно слетување
893 life_ring: Спасителен појас
896 suction_point: Водовлечно место за гаснење
897 water_tank: Итен водосклад
899 abandoned: Напуштен автопат
900 bridleway: Коњски пат
901 bus_guideway: Автобуски шини
902 bus_stop: Автобуска постојка
903 construction: Автопат во изградба
906 cycleway: Велосипедска патека
908 emergency_access_point: Прва помош
909 emergency_bay: Итно засолниште
912 give_way: Знак за предност
913 living_street: Маалска улица
916 motorway_junction: Клучка
917 motorway_link: Приклучен пат
918 passing_place: Минувалиште
920 pedestrian: Пешачка патека
923 primary_link: Главен пат
924 proposed: Предложен пат
925 raceway: Тркачка патека
926 residential: Станбена улица
929 secondary: Спореден пат
930 secondary_link: Спореден пат
932 services: Крајпатен сервис
933 speed_camera: Брзиноловец
935 stop: Знак за запирање
936 street_lamp: Улична светилка
937 tertiary: Третостепен пат
938 tertiary_link: Третостепен пат
940 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
941 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
942 trailhead: Почеток на патеката
944 trunk_link: Магистрала
945 turning_circle: Круг на свртување
946 turning_loop: Повратен јазол
947 unclassified: Некласификуван пат
950 aircraft: Историски воздухоплов
951 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
952 bomb_crater: Историски кратер од бомба
953 battlefield: Бојно поле
954 boundary_stone: Граничен камен
955 building: Историска градба
957 cannon: Историски топ
959 charcoal_pile: Историско ќумуриште
961 city_gate: Градска порта
962 citywalls: Градски ѕидини
964 heritage: Културно наследство
965 hollow_way: Всечена патека
967 manor: Велепоседнички дом
969 milestone: Историски милјоказ
971 mine_shaft: Рудничко окно
973 railway: Историска железница
974 roman_road: Римски пат
976 rune_stone: Рунски камен
980 wayside_chapel: Крајпатен параклис
981 wayside_cross: Крајпатен крст
982 wayside_shrine: Крајпатен параклис
984 "yes": Историско место
993 commercial: Стопанско подрачје
994 conservation: Заштитено подрачје
995 construction: Градилиште
996 farmland: Земјоделско земјиште
997 farmyard: Селски двор
1001 greenfield: Неискористено земјиште
1002 industrial: Индустриско подрачје
1005 military: Воено подрачје
1008 plant_nursery: Расадник
1011 recreation_ground: Рекреативен терен
1012 religious: Земјиште од духовно значење
1013 reservoir: Резервоар
1014 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1015 residential: Станбено подрачје
1017 village_green: Селско зеленило
1019 "yes": Употреба на земјиште
1021 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1022 amusement_arcade: Флиперница
1023 bandstand: Оркестарска естрада
1024 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1025 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1026 bleachers: Непокриени трибини
1027 bowling_alley: Кугларница
1028 common: Општествена земја
1029 dance: Сала за танцување
1030 dog_park: Парк за кучиња
1033 fitness_centre: Центар за фитнес
1034 fitness_station: Технички преглед
1036 golf_course: Голф-терен
1037 horse_riding: Јавалиште
1038 ice_rink: Лизгалиште
1040 miniature_golf: Миниголф
1041 nature_reserve: Природен резерват
1042 outdoor_seating: Седишта на отворено
1044 picnic_table: Излетничка маса
1045 pitch: Спортски терен
1046 playground: Детско игралиште
1047 recreation_ground: Разонодно место
1051 sports_centre: Спортски центар
1053 swimming_pool: Базен
1054 track: Спортска патека
1055 water_park: Аквапарк
1059 advertising: Реклама
1061 avalanche_protection: Лавинозаштита
1065 breakwater: Бранобран
1070 clearcut: Сосечена шума
1071 communications_tower: Предавател
1074 dolphin: Пристан. дирек
1079 groyne: Брежна препрека
1081 lighthouse: Светилник
1085 mineshaft: Рудничко окно
1086 monitoring_station: Надгледна станица
1087 petroleum_well: Нафтен извор
1090 pumping_station: Пумпарница
1091 reservoir_covered: Покриен резервоар
1093 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1094 snow_fence: Снежна ограда
1095 storage_tank: Резервоар
1096 street_cabinet: Уличен шкаф
1097 surveillance: Надзор
1100 utility_pole: Бандера
1101 wastewater_plant: Пречистителна станица
1104 water_tower: Водокула
1106 water_works: Водоводна станица
1111 airfield: Воено слетувалиште
1114 checkpoint: Контролна точка
1118 "yes": Планински превој
1121 bare_rock: Гола карпа
1125 cave_entrance: Влез во пештера
1127 coastline: Крајбрежје
1138 hot_spring: Топол извор
1146 peninsula: Полуостров
1167 "yes": Природен елемент
1169 accountant: Сметководител
1170 administrative: Управа
1171 advertising_agency: Рекламна агенција
1173 association: Здружение
1175 diplomatic: Дипломатска служба
1176 educational_institution: Образовна установа
1177 employment_agency: Агенција за вработување
1178 energy_supplier: Енергостопанска служба
1179 estate_agent: Агенција за недвижности
1180 financial: Финансова служба
1181 government: Владина служба
1182 insurance: Служба за осигурување
1183 it: Информатичка служба
1185 logistics: Логистичка служба
1186 newspaper: Новинарска служба
1187 ngo: НВО-канцеларија
1189 religion: Верска служба
1190 research: Истражувачка служба
1191 tax_advisor: Даночен советник
1192 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1193 travel_agent: Туристичка агенција
1197 archipelago: Архипелаг
1199 city_block: Градски блок
1208 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1210 municipality: Општина
1211 neighbourhood: Соседство
1213 postcode: Поштенски број
1219 subdivision: Админ. подрачје
1225 abandoned: Напуштена железничка линија
1226 buffer_stop: Завршна препрека
1227 construction: Железничка линија во изградба
1228 disused: Напуштена железничка линија
1229 funicular: Искачница
1230 halt: Железничка постојка
1231 junction: Железнички јазол
1232 level_crossing: Надвозник
1233 light_rail: Лека железница
1234 miniature: Минијатурна железница
1235 monorail: Едношинска пруга
1236 narrow_gauge: Теснолинејка
1237 platform: Железнички перон
1238 preserved: Зачувана железничка линија
1239 proposed: Предложена железница
1241 spur: Железнички огранок
1242 station: Железничка станица
1243 stop: Железничка постојка
1245 subway_entrance: Влез во метро
1246 switch: Железнички пунктови
1247 tram: Трамвајска линија
1248 tram_stop: Трамвајска постојка
1249 turntable: Свртилиште
1250 yard: Железничко депо
1252 agrarian: Земјоделска продавница
1253 alcohol: Алкохол на црно
1254 antiques: Старинарница
1255 appliance: Продавница за апарати и уреди
1256 art: Уметнички дуќан
1257 baby_goods: Бебешка опрема
1258 bag: Продавница за чанти
1260 bathroom_furnishing: Санитарии
1262 bed: Кревети и постелнина
1264 bicycle: Продавница за велосипеди
1270 car_parts: Автоделови
1271 car_repair: Автосервис
1272 carpet: Дуќан за теписи
1273 charity: Добротворна продавница
1274 cheese: Продавница за сирење
1277 clothes: Дуќан за облека
1278 coffee: Продавница за кафе
1279 computer: Продавница за сметачи
1280 confectionery: Слаткарница
1281 convenience: Бакалница
1283 cosmetics: Козметика
1284 craft: Продавница за ракотворни залихи
1285 curtain: Продавница за завеси
1287 deli: Гастрономски дуќан
1288 department_store: Стоковна куќа
1289 discount: Распродажен дуќан
1290 doityourself: Направи сам
1291 dry_cleaning: Хемиско чистење
1292 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1293 electronics: Електронска опрема
1294 erotic: Еротска продавница
1295 estate_agent: Недвижности
1296 fabric: Продавница за ткаенини
1297 farm: Земјоделска продавница
1299 fishing: Рибарска продавница
1301 food: Продавница за храна
1303 funeral_directors: Погребална служба
1305 garden_centre: Градинарски центар
1308 gift: Дуќан за подароци
1312 hardware: Алат и опрема
1313 health_food: Продавница за здрава храна
1314 hearing_aids: Слушни апарати
1315 herbalist: Билна аптека
1316 hifi: Продавница за аудиоопрема
1317 houseware: Продавница за покуќнина
1318 ice_cream: Сладоледара
1319 interior_decoration: Внатрешно уредување
1322 kitchen: Кујнска продавница
1326 mall: Трговски центар
1328 medical_supply: Санитетска продавница
1329 mobile_phone: Мобиларница
1330 money_lender: Лихвар
1331 motorcycle: Моторцикли
1332 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1333 music: Музички дуќан
1334 musical_instrument: Музички инструменти
1335 newsagent: Весникара
1336 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1338 organic: Здрава храна
1339 outdoor: Продавница на отворено
1342 pawnbroker: Заложница
1343 perfumery: Парфимерија
1344 pet: Домашни миленици
1345 pet_grooming: Нега за миленици
1346 photo: Фотографски дуќан
1347 seafood: Морска храна
1348 second_hand: Половна роба
1349 sewing: Шивачка продавница
1351 sports: Спортски дуќан
1352 stationery: Прибор и репроматеријали
1353 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1354 supermarket: Супермаркет
1357 tea: Продавница за чаеви
1359 tobacco: Тутунарница
1360 toys: Продавница за играчки
1361 travel_agency: Туристичка агенција
1363 vacant: Празна продавница
1364 variety_store: Сештарница
1366 video_games: Продавница за видеоигри
1367 wholesale: Големопродажба
1368 wine: Винска продавница
1371 alpine_hut: Планинска куќарка
1372 apartment: Одморалиштен стан
1373 artwork: Уметничко дело
1374 attraction: Атракција
1375 bed_and_breakfast: Полупансион
1376 cabin: Туристичка колиба
1377 camp_pitch: Логориште
1379 caravan_site: Автокамп
1382 guest_house: Пансион
1385 information: Информации
1388 picnic_site: Излетничко место
1389 theme_park: Забавен парк
1390 viewpoint: Видиковец
1391 wilderness_hut: Колиба во дивина
1394 building_passage: Премин на зграда
1395 culvert: Пропусен канал
1398 artificial: Вештачки воден пат
1399 boatyard: Чамцоградилиште
1402 derelict_canal: Запуштен канал
1407 lock_gate: Преводничка врата
1417 level2: Државна граница
1418 level3: Регионална граница
1419 level4: Покраинска граница
1420 level5: Регионална граница
1421 level6: Окружна граница
1422 level7: Општинска граница
1423 level8: Градска граница
1424 level9: Селска граница
1425 level10: Населбена граница
1426 level11: Маалска граница
1432 no_results: Не пронајдов ништо
1433 more_results: Повеќе ставки
1437 select_status: Одберете статус
1438 select_type: Одберете тип
1439 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1440 reported_user: Пријавен корисник
1441 not_updated: Неподновено
1443 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1444 user_not_found: Корисникот не постои
1445 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1448 last_updated: Последна поднова
1449 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1450 link_to_reports: Преглед на пријави
1452 one: '%{count} пријава'
1453 other: '%{count} пријави'
1454 reported_item: Пријавена ставка
1460 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1462 one: '%{count} пријава'
1463 other: '%{count} пријави'
1464 no_reports: Нема пријави
1465 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1466 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1467 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1470 reopen: Повторно отвори
1471 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1472 read_reports: Прочитај пријави
1473 new_reports: Нови пријави
1474 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1475 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1476 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1478 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1480 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1482 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1484 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1485 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1487 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1490 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1491 note: Напомена бр. %{note_id}
1494 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1495 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1498 title_html: Пријава %{link}
1499 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1501 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1502 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1503 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1504 членови на заедницата
1505 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1508 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1509 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1510 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1513 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1514 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1515 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1518 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1519 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1520 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1521 vandal_label: Овој корисник е вандал
1524 spam_label: Оваа белешка е спам
1525 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1526 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1529 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1530 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1533 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1534 home: Оди на матичната местоположба
1537 sign_up: Зачленување
1538 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1544 export_data: Извези податоци
1545 gps_traces: ГПС-траги
1546 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1547 user_diaries: Кориснички дневници
1548 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1549 edit_with: Уреди со %{editor}
1550 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1551 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1552 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1553 за слободна употреба под отворена лиценца.
1554 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1555 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1556 и други %{partners}.
1558 partners_fastly: Fastly
1559 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1560 partners_partners: партнери
1561 tou: Услови на употреба
1562 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1563 работиме на неопходни одржувања.
1564 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1565 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1566 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1570 copyright: Авторски права
1571 communities: Заедници
1573 community_blogs: Блогови на заедницата
1574 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1576 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1578 learn_more: Дознајте повеќе
1581 diary_comment_notification:
1582 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1583 hi: Здраво %{to_user},
1584 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1586 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1587 со наслов %{subject}:'
1588 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1589 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1590 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1591 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1592 message_notification:
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1594 hi: Здраво %{to_user},
1595 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1596 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1598 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1599 на авторот на %{replyurl}
1600 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1601 порака на авторот на %{replyurl}
1602 friendship_notification:
1603 hi: Здраво %{to_user},
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1605 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1606 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1607 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1608 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1609 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1611 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1612 и следниве ознаки: %{tags}'
1613 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1614 %{trace_description} и без ознаки
1616 hi: Здраво %{to_user},
1617 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1618 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1619 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1620 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1621 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1623 hi: Здраво %{to_user},
1625 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1626 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1627 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1629 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1631 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1632 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1633 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1634 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1635 да почнете со уредување.
1637 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1639 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1640 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1641 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1644 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1646 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1647 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1648 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1650 note_comment_notification:
1651 anonymous: Анонимен корисник
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1657 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1659 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1661 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1662 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1663 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1664 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1668 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1669 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1671 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1672 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1673 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1674 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1678 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1679 на каритте близу %{place}.'
1680 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1681 на каритте близу %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1683 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1685 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1686 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1687 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1688 changeset_comment_notification:
1689 hi: Здраво %{to_user},
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1695 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1696 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1698 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1699 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1700 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1701 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1702 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1703 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1704 partial_changeset_without_comment: без коментар
1705 details: Поподробно за промената на %{url}.
1706 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1707 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1708 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1709 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1710 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1713 heading: Проверете си ја е-поштата
1714 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1715 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1716 да почнете со работа на картите.
1717 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1720 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1721 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1722 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1723 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1725 click_here: стиснете тука
1727 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1729 heading: Потврди промена на е-пошта
1730 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1731 новата е-поштенска адреса.
1733 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1734 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1735 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1736 resend_success_flash:
1737 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1738 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1739 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1740 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1741 на барања за потврда.
1745 my_inbox: Моето сандаче
1746 my_outbox: Моја излезна пошта
1747 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1749 one: '%{count} нова порака'
1750 other: '%{count} нови пораки'
1752 one: '%{count} стара порака'
1753 other: '%{count} стари пораки'
1757 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1758 %{people_mapping_nearby_link}?
1759 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1761 unread_button: Означи како непрочитано
1762 read_button: Означи како прочитано
1763 reply_button: Одговори
1764 destroy_button: Избриши
1766 title: Испрати ја пораката
1767 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1768 back_to_inbox: Назад во примени
1770 message_sent: Пораката е испратена
1771 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1772 за да можете да праќате други.
1774 title: Нема таква порака
1775 heading: Нема таква порака
1776 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1779 my_inbox: Мое сандаче
1780 my_outbox: Моја излезна пошта
1782 one: Имате %{count} испратена порака
1783 other: Имате %{count} испратени пораки
1787 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1788 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1789 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1791 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1792 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1793 име за да одговорите.
1795 title: Прочитај ја пораката
1796 reply_button: Одговори
1797 unread_button: Означи како непрочитано
1798 destroy_button: Избриши
1800 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1801 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1802 име за да ја прочитате.
1803 sent_message_summary:
1804 destroy_button: Избриши
1806 as_read: Пораката е означена како прочитана
1807 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1809 destroyed: Пораката е избришана
1812 title: Загубена лозинка
1813 heading: Ја заборавивте лозинката?
1814 email address: 'Е-пошта:'
1815 new password button: Смени лозинка
1816 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1817 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1818 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1819 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1820 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1822 title: Смени лозинка
1823 heading: Смени лозинка за %{user}
1824 reset: Смени лозинка
1825 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1826 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1829 title: Мои нагодувања
1830 preferred_editor: Претпочитан уредник
1831 preferred_languages: Претпочитани јазици
1832 edit_preferences: Измени нагодувања
1834 title: Измени нагодувања
1835 save: Поднови нагодувања
1838 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1839 update_success_flash:
1840 message: Нагодувањата се подновени.
1844 save: Поднови профил
1848 gravatar: Користи Gravatar
1849 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1850 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1851 disabled: Граватарот е исклучен.
1852 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1853 new image: Додај слика
1854 keep image: Задржи ја тековната слика
1855 delete image: Отстрани тековна слика
1856 replace image: Замени тековна слика
1857 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1858 home location: Матична местоположба
1859 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1860 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1864 undelete: Откажи бришење
1866 success: Профилот е подновен.
1867 failure: Не можев да го подновам профилот.
1872 email or username: Е-пошта или корисничко име
1873 password: 'Лозинка:'
1874 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1875 remember: Запомни ме
1876 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1877 login_button: Најава
1878 register now: Зачленете се сега
1879 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1880 no account: Немате сметка?
1881 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1882 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1885 title: Најава со OpenID
1886 alt: Најава со URL за OpenID
1888 title: Најава со Google
1889 alt: Најава со OpenID од Google
1891 title: Најава со Фејсбук
1892 alt: Најава со профил на Фејсбук
1894 title: Најава со Microsoft
1895 alt: Најава со сметка на Microsoft
1897 title: Најава со GitHub
1898 alt: Најава со сметка на GitHub
1900 title: Најава со Википедија
1901 alt: Најава со сметка на Википедија
1903 title: Најава со Wordpress
1904 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1906 title: Најава со AOL
1907 alt: Најава со OpenID од AOL
1910 heading: Одјава од OpenStreetMap
1911 logout_button: Одјава
1913 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1914 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1919 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1922 subheading: Подзаглавие
1923 unordered: Неподреден список
1924 ordered: Подреден список
1926 second: Втора ставка
1930 alt: Алтернативен текст
1938 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1939 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1940 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1942 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1943 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1944 local_knowledge_title: Месни сознанија
1945 local_knowledge_html: |-
1946 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1947 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1948 со цел да се провери исправноста
1949 и актуелноста на OSM.
1950 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1951 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1952 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1953 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1954 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1955 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1956 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1957 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1958 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1959 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1960 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1961 open_data_title: Отворени податоци
1962 open_data_1_html: |-
1963 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1964 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1965 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1966 open_data_open_data: отворени податоци
1967 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1968 legal_title: Правни работи
1969 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1970 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1971 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1972 и our %{privacy_policy_link}."
1973 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1974 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
1975 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
1976 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
1978 %{contact_the_osmf_link}
1979 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
1980 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
1981 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
1982 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
1983 partners_title: Партнери
1986 title: За овој превод
1987 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1988 предност има англиската страница
1989 english_link: англискиот оригинал
1991 title: За страницава
1992 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1993 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1994 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1995 native_link: македонската верзија
1996 mapping_link: почнете да ги работите картите
1998 title_html: Авторски права и лиценца
1999 introduction_1_html: |-
2000 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2001 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2002 introduction_1_open_data: отворени податоци
2003 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2004 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2005 introduction_2_html: |-
2006 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2007 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2008 introduction_2_legal_code: правен документ
2009 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2011 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2013 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2014 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2015 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2016 да ги направите следниве две нешта:'
2017 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2019 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2021 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2022 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2023 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2024 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2025 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2026 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2027 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2028 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2029 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2030 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2031 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2032 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2033 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2034 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2035 attribution_example:
2036 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2037 title: Пример за наведување
2038 more_title_html: Повеќе информации
2039 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2040 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2041 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2043 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2044 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2045 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2046 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2047 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2048 contributors_title_html: Нашите учесници
2049 contributors_intro_html: |-
2050 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2051 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2052 и други извори, меѓу кои се:
2053 contributors_at_credit_html: |-
2054 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2055 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2056 contributors_at_austria: Австрија
2057 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2058 contributors_at_cc_by: CC BY
2059 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2060 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2061 contributors_au_credit_html: |-
2062 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2063 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2064 contributors_au_australia: Австралија
2065 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2066 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2068 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2069 contributors_ca_credit_html: |-
2070 %{canada}: Содржи податоци од
2071 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2072 contributors_ca_canada: Канада
2073 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2074 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2075 contributors_cz_czechia: Чешка
2076 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2078 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2079 contributors_fi_credit_html: |-
2080 %{finland}: Содржи податоци од
2081 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2082 contributors_fi_finland: Финска
2083 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2084 contributors_fr_credit_html: |-
2085 %{france}: Содржи податоци преземени од
2086 Главната даночна управа.
2087 contributors_fr_france: Франција
2088 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2090 contributors_nl_netherlands: Холандија
2091 contributors_nz_credit_html: |-
2092 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2093 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2094 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2095 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2096 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2097 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2098 contributors_rs_credit_html: |-
2099 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2100 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2101 contributors_rs_serbia: Србија
2102 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2103 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2105 contributors_si_credit_html: |-
2106 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2107 (информации од јавен карактер во Словенија).
2108 contributors_si_slovenia: Словенија
2109 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2110 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2111 contributors_es_credit_html: |-
2112 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2113 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2114 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2115 contributors_es_spain: Шпанија
2116 contributors_es_ign: IGN
2117 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2118 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2119 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2120 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2121 contributors_za_south_africa: ЈАР
2122 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2123 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2124 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2126 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2127 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2128 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2129 Викито на OpenStreetMap.
2130 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2131 contributors_footer_2_html: |-
2132 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2133 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2134 дека прифаќа каква било одговорност.
2135 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2136 infringement_1_html: |-
2137 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2138 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2139 изречна дозвола од нивните праводршци.
2140 infringement_2_1_html: |-
2141 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2142 %{online_filing_page_link}.
2143 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2144 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2145 trademarks_title: Заштитни знаци
2146 trademarks_1_1_html: |-
2147 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2148 %{trademark_policy_link}.
2149 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2151 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2152 оневозможиле тој програм.
2153 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2154 permalink: Постојана врска
2155 shortlink: Кратка врска
2156 createnote: Додај белешка
2158 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2159 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2160 и дали е овозможено далечинското управување
2162 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2163 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2164 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2166 user_page_link: корисничка страница
2167 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2168 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2169 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2170 без кои оваа можност не може да работи.
2173 area_to_export: Подрачје за извоз
2174 manually_select: Рачно изберете друга површина
2175 format_to_export: Формат за извоз
2176 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2177 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2178 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2180 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2182 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2184 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2186 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2187 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2188 извори за крупно преземање:'
2190 title: Планетата на OSM
2191 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2193 title: Извршник „Надвозник“
2194 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2196 title: Преземања на Geofabrik
2197 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2201 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2206 image_size: Големина на сликата
2208 add_marker: Додај бележник на картата
2212 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2213 export_button: Извези
2215 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2217 title: Како да помогнете
2219 title: Приклучете се во заедницата
2220 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2221 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2222 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2224 instructions_1_html: |-
2225 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2226 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2228 title: Други проблеми
2230 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2231 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2232 copyright: страница за авторски права
2233 working_group: работна група на OSMF
2237 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2238 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2241 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2242 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2245 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2247 title: Форум за помош
2248 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2249 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2251 title: Поштенски списоци
2252 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2253 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2255 title: Форум на заедницата
2256 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2259 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2262 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2263 OpenStreetMap и други услуги.
2265 title: За организации
2266 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2267 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2269 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2270 title: Вики на OpenStreetMap
2271 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2273 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2274 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2275 употреба во прелистувач.
2276 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2277 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2278 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2279 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2280 %{change_preferences_link}.
2281 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2283 title: Имате прашања?
2284 paragraph_1_html: |-
2285 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2286 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2287 get_help_here: Овде побарајте помош
2288 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2290 search_results: Исход од пребарувањето
2294 get_directions: Дај насоки
2295 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2298 where_am_i: Каде е ова?
2299 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2301 reverse_directions_text: Смени насока
2306 main_road: Главен пат
2307 trunk: Главна сообраќајна артерија
2309 secondary: Спореден пат
2310 unclassified: Некласификуван пат
2312 bridleway: Пешачко-влечен пат
2313 cycleway: Велосипедска патека
2314 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2315 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2316 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2317 footway: Пешачка патека
2330 - Аеродромска платформа
2332 admin: Административна граница
2337 resident: Станбено подрачје
2342 retail: Трговско подрачје
2343 industrial: Индустриско подрачје
2344 commercial: Комерцијално подрачје
2350 brownfield: Запуштено подрачје
2353 pitch: Спортски терен
2354 centre: Спортски центар
2355 reserve: Природен резерват
2356 military: Воено подрачје
2360 building: Значајно здание
2361 station: Железничка станица
2365 tunnel: Испрекината линија = тунел
2366 bridge: Црна линија = мост
2367 private: Доверлив пристап
2368 destination: Пристап до одредницата
2369 construction: Патишта во изградба
2370 bicycle_shop: Точкар
2371 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2374 title: Добре дојдовте!
2375 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2376 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2377 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2379 title: Што има на картата
2380 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2381 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2382 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2383 real_and_current: вистински и тековни
2384 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2385 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2386 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2387 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2388 doesnt: нема да го најдете
2390 title: Основни картографски поими
2391 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2392 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2394 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2396 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2398 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2399 или дозволената брзина на улица.'
2407 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2408 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2410 automated_edits: Автоматски уредувања
2411 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2413 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2414 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2415 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2416 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2417 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2418 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2419 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2424 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2425 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2426 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2427 Тие може да бидат формални и неформални.
2429 title: Месни ограноци
2430 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2431 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2432 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2433 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2434 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2435 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2438 other_groups_html: |-
2439 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2440 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2441 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2444 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2445 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2447 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2448 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2449 подредени точки со време)
2451 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2452 visibility_help: што значи ова?
2453 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2455 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2457 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2458 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2459 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2460 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2461 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2464 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2465 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2467 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2468 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2469 во која чекаат други корисници.
2472 title: Ја уредувате трагата %{name}
2473 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2474 visibility_help: што значи ова?
2475 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2477 updated: Трагата е подновена
2481 title: Ја гледате трагата %{name}
2482 heading: Ја гледате трагата %{name}
2483 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2484 filename: 'Податотека:'
2486 uploaded: 'Подигнато во:'
2488 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2489 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2492 owner: 'Сопственик:'
2493 description: 'Опис:'
2496 edit_trace: Уреди ја трагава
2497 delete_trace: Избриши ја трагава
2498 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2499 visibility: 'Видливост:'
2500 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2502 older: Постари траги
2505 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2507 one: '%{count} точка'
2508 other: '%{count} точки'
2510 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2511 view_map: Погледај ја картата
2514 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2516 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2520 public_traces: Јавни ГПС-траги
2521 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2522 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2523 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2524 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2525 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2526 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2528 upload_new: Подигни нова трага
2529 wiki_page: викистраницата
2530 upload_trace: Подигни трага
2531 all_traces: Сите траги
2532 my_traces: Мои траги
2533 traces_from: Јавни траги од %{user}
2534 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2536 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2538 made_public: Трагата е објавена
2540 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2542 heading: GPX-складиштето е исклучено
2543 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2545 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2547 description_with_count:
2548 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2549 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2550 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2552 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2554 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2555 за да можете да продолжите,
2557 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2559 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2560 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2561 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2563 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2564 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2565 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2567 account_settings: Нагодувања на сметката
2568 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2569 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2570 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2573 title: Овластете пристап до вашата сметка
2574 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2575 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2577 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2578 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2579 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2580 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2581 allow_write_api: ја менува картата.
2582 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2583 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2584 allow_write_notes: измена на белешки.
2585 grant_access: Дај пристап
2587 title: Барањето за овластување е дозволено
2588 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2589 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2591 title: Барањето за овластување не успеа
2592 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2593 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2595 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2597 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2599 openid: Најава со OpenStreetMap
2600 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2601 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2602 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2603 write_api: Менување на картата
2604 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2605 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2606 write_notes: Менување на белешки
2607 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2608 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2611 title: Пријавете нов прилог
2613 title: Уредете го прилогот
2615 title: OAuth податоци за %{app_name}
2616 key: 'Потрошувачки клуч:'
2617 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2618 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2619 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2620 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2621 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2622 edit: Измени подробности
2623 delete: Избриши клиент
2624 confirm: Дали сте сигурни?
2625 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2627 title: Мои OAuth податоци
2628 my_tokens: Мои овластени прилози
2629 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2630 application: Назив на прил. програм
2633 my_apps: Мои клиентни прилози
2634 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2635 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2636 OAuth-барања до оваа служба.
2638 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2639 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2641 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2643 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2645 flash: Информациите се успешно приајвени
2647 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2649 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2650 oauth2_applications:
2652 title: Мои клиентски прилози
2653 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2654 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2655 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2656 new: Пријавете нов пирлог
2658 permissions: Дозволи
2662 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2664 title: Пријавете нов пирлог
2666 title: Уредете го прилогот
2670 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2671 client_id: Клиентска назнака
2672 client_secret: Клиентска тајна
2673 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2674 permissions: Дозволи
2675 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2677 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2678 oauth2_authorizations:
2680 title: Се бара овластување
2681 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2686 title: Се појави грешка
2688 title: Код за овластување
2689 oauth2_authorized_applications:
2691 title: Мои овластени прилози
2693 permissions: Дозволи
2694 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2696 revoke: Одземи пристап
2697 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2701 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2703 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2704 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2707 header: Слободна и уредлива
2708 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2709 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2710 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2711 за потврда на сметката.
2712 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2714 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2715 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2716 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2717 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2718 continue: Зачленување
2719 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2720 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2721 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2722 privacy_policy: правила за личните податоци
2723 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2728 heading_ct: Услови на учество
2729 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2730 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2731 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2732 вашите постоечки и идни придонеси.
2733 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2734 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2735 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2736 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2737 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2738 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2739 consider_pd_why: Што е ова?
2740 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2741 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2742 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2743 readable_summary: човечки читлив опис
2744 informal_translations: неформални преводи
2746 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2748 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2749 согласете се или одбијте ги.
2750 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2754 rest_of_world: Остатокот од светот
2755 terms_declined_flash:
2756 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2757 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2758 terms_declined_link: оваа викистраница
2759 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2761 title: Нема таков корисник
2762 heading: Корисникот %{user} не постои.
2763 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2764 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2767 my diary: Мојот дневник
2768 my edits: Мои уредувања
2769 my traces: Мои траги
2770 my notes: Мои белешки
2771 my messages: Мои пораки
2772 my profile: Мојот профил
2773 my settings: Мои нагодувања
2774 my comments: Мои коментари
2775 my_preferences: Мои нагодувања
2776 my_dashboard: Моја управувачница
2777 blocks on me: Добиени блокови
2778 blocks by me: Извршени болокови
2779 edit_profile: Уреди профил
2780 send message: Испрати порака
2784 notes: Белешки на картата
2785 remove as friend: Отстрани од пријатели
2786 add as friend: Додај во пријатели
2787 mapper since: 'Картограф од:'
2788 uid: 'Корисничка назнака:'
2789 ct status: 'Услови за учество:'
2790 ct undecided: Неодлучено
2792 email address: Е-пошта
2793 created from: 'Создадено од:'
2795 spam score: 'Оцена за спам:'
2797 administrator: Овој корисник е администратор
2798 moderator: Овој корисник е модератор
2799 importer: Овој корисник е увозник
2801 administrator: Додели администраторски пристап
2802 moderator: Додели модераторски пристап
2803 importer: Дај увознички пристап
2805 administrator: Лиши од администраторски пристап
2806 moderator: Лиши од модераторски пристап
2807 importer: Одземи увознички пристап
2808 block_history: Активни блокови
2809 moderator_history: Зададени блокови
2811 create_block: Блокирај го корисников
2812 activate_user: Активирај го корисников
2813 confirm_user: Потврди го корисников
2814 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2815 unsuspend_user: Откочи го корисников
2816 hide_user: Скриј го корисников
2817 unhide_user: Покажи го корисников
2818 delete_user: Избриши го корисников
2820 report: Пријави го корисников
2822 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2827 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2828 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2829 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2830 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2831 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2832 hide: Скриј одбрани корисници
2833 empty: Нема најдено такви корисници
2835 title: Сметката е закочена
2836 heading: Сметката е закочена
2838 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2839 сомнителни активности.
2840 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2841 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2844 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2845 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2846 no_authorization_code: Нема код за овластување
2847 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2848 invalid_scope: Неважечки делокруг
2849 unknown_error: Заверката не успеа
2851 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2852 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2854 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2855 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2859 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2860 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2861 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2862 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2863 улога на тековниот корисник.
2865 title: Потврди доделување на улога
2866 heading: Потврди доделување на улога
2867 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2870 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2871 дали корисникот и улогата се важечки.
2873 title: Потврди лишување од улога
2874 heading: Потврди лишување од улога
2875 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2878 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2879 дали корисникот и улогата се важечки.
2882 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2884 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2886 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2887 back: Назад кон показателот
2889 title: Правење на блок за %{name}
2890 heading_html: Правење на блок за %{name}
2891 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2892 back: Преглед на сите блокови
2894 title: Уредување на блок за %{name}
2895 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2896 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2897 show: Преглед на овој блок
2898 back: Преглед на сите блокови
2900 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2901 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2903 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2905 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2906 success: Блокот е изменет.
2908 title: Кориснички блокови
2909 heading: Список на кориснички блокови
2910 empty: Досега сè уште нема блокови.
2912 title: Поништување на блок за %{block_on}
2913 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2914 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2915 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2916 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2918 flash: Овој блок е поништен.
2920 time_future_html: Истекува за %{time}.
2921 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2922 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2924 time_past_html: Истечено %{time}.
2928 other: '%{count} часа'
2931 other: '%{count} дена'
2933 one: '%{count} седмица'
2934 other: '%{count} седмици'
2936 one: '%{count} месец'
2937 other: '%{count} месеци'
2939 one: '%{count} година'
2940 other: '%{count} години'
2942 title: Блокови за %{name}
2943 heading_html: Список на блокови за %{name}
2944 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2946 title: Блокови од %{name}
2947 heading_html: Список на блокови од %{name}
2948 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2950 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2951 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2952 created: 'Создадено:'
2958 confirm: Дали сте сигурни?
2959 reason: 'Причина за блокирање:'
2960 back: Преглед на сите блокови
2961 revoker: 'Поништувач:'
2962 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2964 not_revoked: (не се поништува)
2969 display_name: Блокиран корисник
2970 creator_name: Создавач
2971 reason: Причина за блокирање
2973 revoker_name: 'Поништил:'
2974 showing_page: Страница %{page}
2976 previous: « Претходна
2979 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2980 heading: Белешки на %{user}
2981 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
2982 subheading_submitted: создадени
2983 subheading_commented: коментирани
2984 no_notes: Нема белешки
2988 created_at: Создадена
2989 last_changed: Изменета
2991 title: 'Белешка: %{id}'
2993 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2994 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2995 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2996 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
2997 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
2998 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
2999 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3000 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3001 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3002 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3003 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3004 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3005 report: пријави ја белешкава
3006 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3007 независно да се проверат.
3010 reactivate: Преактивирај
3011 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3013 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3014 да се остранат, можете да %{link}.
3015 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3017 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3018 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3021 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3022 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3023 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3024 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3025 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3026 заштитени со авторски права.
3034 link: Врска или HTML
3036 short_link: Кратка врска
3039 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3042 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3044 short_url: Кратка URL
3045 include_marker: Вклучи го бележникот
3046 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3047 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3048 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3049 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3051 report_problem: Пријави проблем
3055 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3061 title: Прик. моја местоположба
3063 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3064 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3066 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3067 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3069 standard: Стандардна
3071 cycle_map: Велосипедска
3072 transport_map: Сообраќајна
3073 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3075 opnvkarte: ÖPNVKarte
3077 header: Слоеви на картата
3078 notes: Белешки на картата
3079 data: Податоци за картата
3080 gps: Јавни ГПС-траги
3081 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3083 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3084 make_a_donation: Дарувајте
3085 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3086 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3087 osm_france: OpenStreetMap Франција
3088 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3089 andy_allan: Енди Алан
3090 opnvkarte_credit: Полињата се доставени од %{memomaps_link}
3092 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3093 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3094 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3096 edit_tooltip: Уредување на картата
3097 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3098 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3099 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3100 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3101 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3102 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3103 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3107 subscribe: Претплати се
3108 unsubscribe: Отпиши ме
3110 unhide_comment: откриј
3111 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3116 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3117 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3118 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3119 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3120 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3121 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3122 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3123 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3124 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3127 distance: Растојание
3128 distance_m: '%{distance} м'
3129 distance_km: '%{distance} км'
3131 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3132 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3134 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3135 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3136 offramp_right: Свртете на излезот десно
3137 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3138 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3139 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3140 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3141 на %{name}, кон %{directions}
3142 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3143 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3144 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3146 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3147 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3148 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3150 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3151 onramp_right: Свртете во влезот десно
3152 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3153 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3154 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3155 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3156 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3157 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3158 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3159 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3160 offramp_left: Свртете на излезот лево
3161 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3162 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3163 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3165 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3166 %{name}, кон %{directions}
3167 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3168 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3169 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3171 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3172 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3173 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3175 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3176 onramp_left: Свртете во влезот лево
3177 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3178 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3179 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3180 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3181 via_point_without_exit: (преку точката)
3182 follow_without_exit: Следете го %{name}
3183 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3184 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3185 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3186 start_without_exit: Почнете на %{name}
3187 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3188 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3189 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3190 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3191 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3193 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3194 unnamed: неименувано
3195 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3212 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3213 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3214 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3216 directions_from: Насоки оттука
3217 directions_to: Насоки дотука
3218 add_note: Тука ставете белешка
3219 show_address: Прикажи адреса
3220 query_features: Можности за барања
3221 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3224 heading: Уреди исправки
3225 title: Уреди исправки
3227 empty: Нема исправки за приказ.
3228 heading: Список на исправки
3229 title: Список на исправки
3231 heading: Внесете информации за нова исправка
3232 title: Создавање на нова исправка
3234 description: 'Опис:'
3235 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3236 title: Приказ на исправка
3238 edit: Уреди ја исправкава
3239 destroy: Отстрани ја исправкава
3240 confirm: Дали сте сигурни?
3242 flash: Исправката е создадена.
3244 flash: Промените се зачувани.
3246 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3247 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3248 flash: Исправката е поништена.
3249 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3251 leading_whitespace: има почетна белина
3252 trailing_whitespace: има завршна белина
3253 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3254 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})