]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2983' into master
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bergrübe
12 # Author: Bpw85
13 # Author: Bxalber
14 # Author: Campmaster
15 # Author: Candid Dauth
16 # Author: CarstenG
17 # Author: ChrisiPK
18 # Author: ChristianSW
19 # Author: CygnusOlor
20 # Author: Daswaldhorn
21 # Author: Diebuche
22 # Author: Dieterdreist
23 # Author: Dingens5
24 # Author: DraconicDark
25 # Author: Drolbr
26 # Author: Elliot
27 # Author: Ferdinand0101
28 # Author: Fujnky
29 # Author: Geitost
30 # Author: GerdP
31 # Author: Gravitystorm
32 # Author: Grille chompa
33 # Author: Günther03
34 # Author: Hakuchi
35 # Author: Hendrik-17
36 # Author: Hikemaniac
37 # Author: Holger
38 # Author: HolgerJeromin
39 # Author: Hufkratzer
40 # Author: Inkowik
41 # Author: Jacobbraeutigam
42 # Author: John07
43 # Author: Jupiter
44 # Author: KPFC
45 # Author: Katpatuka
46 # Author: Kerosin
47 # Author: Kghbln
48 # Author: Killarnee
49 # Author: Kjon
50 # Author: Malenki
51 # Author: Manfredbrandl
52 # Author: Markobr
53 # Author: MarkusHD
54 # Author: McDutchie
55 # Author: Mcandri13
56 # Author: Metalhead64
57 # Author: Michi
58 # Author: Milet
59 # Author: Mormegil
60 # Author: P24
61 # Author: Pill
62 # Author: Predatorix
63 # Author: Purodha
64 # Author: Raymond
65 # Author: Reneman
66 # Author: Schmackes
67 # Author: Simon04
68 # Author: SimonPoole
69 # Author: Snocker15
70 # Author: Str4nd
71 # Author: Suriyaa Kudo
72 # Author: Sushi
73 # Author: Tehabe
74 # Author: The Evil IP address
75 # Author: ThePiscin
76 # Author: Thomas Bohn
77 # Author: Umherirrender
78 # Author: Unkn0wnCat
79 # Author: Woodpeck
80 ---
81 de:
82   time:
83     formats:
84       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Datei auswählen
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Speichern
91       diary_entry:
92         create: Veröffentlichen
93         update: Aktualisieren
94       issue_comment:
95         create: Kommentar hinzufügen
96       message:
97         create: Senden
98       client_application:
99         create: Registrieren
100         update: Aktualisieren
101       redaction:
102         create: Schwärzen
103         update: Schwärzung speichern
104       trace:
105         create: Hochladen
106         update: Änderungen speichern
107       user_block:
108         create: Sperren
109         update: Sperre aktualisieren
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
114         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
115     models:
116       acl: Zugriffssteuerungsliste
117       changeset: Änderungssatz
118       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
119       country: Land
120       diary_comment: Blog-Kommentar
121       diary_entry: Blog-Eintrag
122       friend: Freund
123       issue: Problem
124       language: Sprache
125       message: Nachricht
126       node: Knoten
127       node_tag: Knoten-Tag
128       notifier: Melder
129       old_node: Alter Knoten
130       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
131       old_relation: Alte Relation
132       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
133       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
134       old_way: Alter Weg
135       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
136       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
137       relation: Relation
138       relation_member: Relations-Mitglied
139       relation_tag: Relations-Tag
140       report: Meldung
141       session: Sitzung
142       trace: Spur
143       tracepoint: Spurmarke
144       tracetag: Spur-Attribut
145       user: Benutzer
146       user_preference: Benutzereinstellung
147       user_token: Benutzer-Token
148       way: Weg
149       way_node: Wegmarke
150       way_tag: Weg-Attribut
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Name (Erforderlich)
154         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
155         callback_url: Callback-URL
156         support_url: Support-URL
157         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
158         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
159         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
160         allow_write_api: Karte bearbeiten
161         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
162         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
163         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
164       diary_comment:
165         body: Text
166       diary_entry:
167         user: Benutzer
168         title: Betreff
169         latitude: Breitengrad
170         longitude: Längengrad
171         language: Sprache
172       friend:
173         user: Benutzer
174         friend: Freund
175       trace:
176         user: Benutzer
177         visible: Sichtbar
178         name: Dateiname
179         size: Größe
180         latitude: Breitengrad
181         longitude: Längengrad
182         public: Öffentlich
183         description: Beschreibung
184         gpx_file: GPX-Datei hochladen
185         visibility: Sichtbarkeit
186         tagstring: Tags
187       message:
188         sender: Absender
189         title: Betreff
190         body: Inhalt
191         recipient: Empfänger
192       report:
193         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
194         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
195       user:
196         email: E-Mail
197         active: Aktiv
198         display_name: Anzeigename
199         description: Beschreibung
200         languages: Sprachen
201         pass_crypt: Passwort
202         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
203     help:
204       trace:
205         tagstring: durch Komma getrennt
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: vor ca. einer Stunde
210         other: vor ca. %{count} Stunden
211       about_x_months:
212         one: vor ca. einem Monat
213         other: vor ca. %{count} Monaten
214       about_x_years:
215         one: vor ca. einem Jahr
216         other: vor ca. %{count} Jahren
217       almost_x_years:
218         one: vor fast einem Jahr
219         other: vor fast %{count} Jahren
220       half_a_minute: vor einer halben Minute
221       less_than_x_seconds:
222         one: vor weniger als 1 Sekunde
223         other: vor weniger als %{count} Sekunden
224       less_than_x_minutes:
225         one: vor weniger als einer Minute
226         other: vor weniger als %{count} Minuten
227       over_x_years:
228         one: vor über einem Jahr
229         other: vor über %{count} Jahren
230       x_seconds:
231         one: vor 1 Sekunde
232         other: vor %{count} Sekunden
233       x_minutes:
234         one: vor 1 Minute
235         other: vor %{count} Minuten
236       x_days:
237         one: vor 1 Tag
238         other: vor %{count} Tagen
239       x_months:
240         one: vor 1 Monat
241         other: vor %{count} Monaten
242       x_years:
243         one: vor 1 Jahr
244         other: vor %{count} Jahren
245   printable_name:
246     with_name_html: '%{name} (%{id})'
247   editor:
248     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
249     potlatch:
250       name: Potlatch 1
251       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
255     potlatch2:
256       name: Potlatch 2
257       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
258     remote:
259       name: Fernsteuerung
260       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
261   auth:
262     providers:
263       none: Keine
264       openid: OpenID
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       windowslive: Windows Live
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wikipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: '%{when} erstellt'
274         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
275         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
276         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
277         closed_at_html: '%{when} gelöst'
278         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
279         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
280         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
281       rss:
282         title: OpenStreetMap Hinweise
283         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
284           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
285         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
286         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
287         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
288         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
289         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
290       entry:
291         comment: Kommentieren
292         full: Vollständiger Hinweis
293   browse:
294     created: Erstellt
295     closed: Geschlossen
296     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
299     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
300     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
301     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
302     version: Version
303     in_changeset: Änderungssatz
304     anonymous: anonym
305     no_comment: (kein Kommentar)
306     part_of: Teil von
307     part_of_relations:
308       one: 1 Relation
309       other: '%{count} Relationen'
310     part_of_ways:
311       one: 1 Weg
312       other: '%{count} Wege'
313     download_xml: XML herunterladen
314     view_history: Verlauf anzeigen
315     view_details: Details anzeigen
316     location: 'Standort:'
317     changeset:
318       title: 'Änderungssatz: %{id}'
319       belongs_to: Autor
320       node: Knoten (%{count})
321       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
322       way: Wege (%{count})
323       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
324       relation: Relationen (%{count})
325       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
326       comment: Kommentare (%{count})
327       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
328         %{when}</abbr>
329       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       changesetxml: Änderungssatz-XML
331       osmchangexml: osmChange-XML
332       feed:
333         title: 'Änderungssatz: %{id}'
334         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
335       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
336       discussion: Diskussion
337       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
338         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
339     node:
340       title_html: 'Knoten: %{name}'
341       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
342     way:
343       title_html: 'Weg: %{name}'
344       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
345       nodes: Knoten
346       nodes_count:
347         one: ein Knoten
348         other: '%{count} Knoten'
349       also_part_of_html:
350         one: Teil des Wegs %{related_ways}
351         other: Teile der Wege %{related_ways}
352     relation:
353       title_html: 'Relation: %{name}'
354       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
355       members: Mitglieder
356       members_count:
357         one: 1 Mitglied
358         other: '%{count} Mitglieder'
359     relation_member:
360       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
361       type:
362         node: Knoten
363         way: Weg
364         relation: Relation
365     containing_relation:
366       entry_html: Relation %{relation_name}
367       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
368     not_found:
369       title: Nicht gefunden
370       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
371       type:
372         node: Knoten
373         way: Weg
374         relation: Die Relation
375         changeset: Der Änderungssatz
376         note: Hinweis
377     timeout:
378       title: Zeitüberschreitungsfehler
379       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
380       type:
381         node: Knoten
382         way: Weg
383         relation: die Relation
384         changeset: den Änderungssatz
385         note: Hinweis
386     redacted:
387       redaction: Schwärzung %{id}
388       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
389         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
390       type:
391         node: s Knotens
392         way: s Weges
393         relation: r Relation
394     start_rjs:
395       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
396         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
397       load_data: Daten laden
398       loading: Lade …
399     tag_details:
400       tags: Tags
401       wiki_link:
402         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
403         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
404       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
405       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
406       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
407       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
408       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
409     note:
410       title: 'Hinweis: %{id}'
411       new_note: Neuer Hinweis
412       description: Beschreibung
413       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
414       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
415       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
416       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       report: Diesen Hinweis melden
426     query:
427       title: Objektabfrage
428       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
429       nearby: Benachbarte Objekte
430       enclosing: Umschließende Objekte
431   changesets:
432     changeset_paging_nav:
433       showing_page: Seite %{page}
434       next: Nächste »
435       previous: « Vorherige
436     changeset:
437       anonymous: Anonym
438       no_edits: (keine Bearbeitungen)
439       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
440     changesets:
441       id: ID
442       saved_at: Gespeichert am
443       user: Benutzer
444       comment: Kommentar
445       area: Bereich
446     index:
447       title: Änderungssätze
448       title_user: Änderungssätze von %{user}
449       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
450       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
451       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
452       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
453       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
454       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
455       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
456       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
457       load_more: Mehr laden
458     timeout:
459       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
460   changeset_comments:
461     comment:
462       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
463         %{author}
464       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
465     comments:
466       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
467     index:
468       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
469       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
470     timeout:
471       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
472         hast, für den Abruf zu lang.
473   diary_entries:
474     new:
475       title: Neuer Blogeintrag
476     form:
477       subject: 'Betreff:'
478       body: 'Text:'
479       language: 'Sprache:'
480       location: 'Ort:'
481       latitude: 'Breitengrad:'
482       longitude: 'Längengrad:'
483       use_map_link: Karte benutzen
484     index:
485       title: Benutzer-Blogs
486       title_friends: Blogs deiner Freunde
487       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
488       user_title: Blog von %{user}
489       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
490       new: Neuer Blog-Eintrag
491       new_title: Blogeintrag erstellen
492       my_diary: Mein Blog
493       no_entries: Keine Blogeinträge
494       recent_entries: Neueste Einträge
495       older_entries: Ältere
496       newer_entries: Neuere
497     edit:
498       title: Blog-Eintrag bearbeiten
499       marker_text: Ort des Blogeintrags
500     show:
501       title: Blog von %{user} | %{title}
502       user_title: Blog von %{user}
503       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
504       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
505       login: Anmelden
506     no_such_entry:
507       title: Blogeintrag nicht gefunden
508       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
509       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
510         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
511         Link gefolgt.
512     diary_entry:
513       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
514       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
515       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
516       comment_count:
517         one: '%{count} Kommentar'
518         zero: Keine Kommentare
519         other: '%{count} Kommentare'
520       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
521       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
522       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
523       confirm: Bestätigen
524       report: Diesen Eintrag melden
525     diary_comment:
526       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
527       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
528       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
529       confirm: Bestätigen
530       report: Diesen Kommentar melden
531     location:
532       location: 'Ort:'
533       view: Anzeigen
534       edit: Bearbeiten
535     feed:
536       user:
537         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
538         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
539       language:
540         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
541         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
542       all:
543         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
544         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
545     comments:
546       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
547       post: Blogeintrag
548       when: Zeitpunkt
549       comment: Kommentar
550       newer_comments: Neuere Kommentare
551       older_comments: Ältere Kommentare
552   friendships:
553     make_friend:
554       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
555       button: Als Freund hinzufügen
556       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
557       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
558       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
559     remove_friend:
560       heading: Freund %{user} entfernen?
561       button: Freund entfernen
562       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
563       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
564   geocoder:
565     search:
566       title:
567         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
568         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
569         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570           Nominatim</a>
571         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573           Nominatim</a>
574         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575     search_osm_nominatim:
576       prefix:
577         aerialway:
578           cable_car: Kabelbahnwagen
579           chair_lift: Sessellift
580           drag_lift: Schlepplift
581           gondola: Gondelbahn
582           magic_carpet: Teppichlift
583           platter: Skilift
584           pylon: Mast
585           station: Gondelstation
586           t-bar: Schlepplift
587           "yes": Seilbahn
588         aeroway:
589           aerodrome: Flugplatz
590           airstrip: Startbahn
591           apron: Flugvorfeld
592           gate: Flugsteig
593           hangar: Flugzeughalle
594           helipad: Hubschrauberlandeplatz
595           holding_position: Haltestelle
596           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
597           parking_position: Parkplatz
598           runway: Start- und Landebahn
599           taxilane: Taxispur
600           taxiway: Rollbahn
601           terminal: Terminal
602           windsock: Windsack
603         amenity:
604           animal_boarding: Tierpension
605           animal_shelter: Tierheim
606           arts_centre: Kunstzentrum
607           atm: Geldautomat
608           bank: Bank
609           bar: Bar
610           bbq: Grillplatz
611           bench: Bank
612           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
613           bicycle_rental: Fahrradverleih
614           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
615           biergarten: Biergarten
616           blood_bank: Blutbank
617           boat_rental: Bootsverleih
618           brothel: Bordell
619           bureau_de_change: Wechselstube
620           bus_station: Busbahnhof
621           cafe: Café
622           car_rental: Autovermietung
623           car_sharing: Carsharing
624           car_wash: Autowaschanlage
625           casino: Casino
626           charging_station: Ladestation
627           childcare: Kinderbetreuung
628           cinema: Kino
629           clinic: Krankenhaus
630           clock: Uhr
631           college: Hochschule
632           community_centre: Gemeinschaftszentrum
633           conference_centre: Konferenzzentrum
634           courthouse: Gericht
635           crematorium: Krematorium
636           dentist: Zahnarzt
637           doctors: Arzt
638           drinking_water: Trinkwasser
639           driving_school: Fahrschule
640           embassy: Botschaft
641           events_venue: Veranstaltungszentrum
642           fast_food: Schnellimbiss
643           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
644           fire_station: Feuerwehr
645           food_court: Food-Court
646           fountain: Springbrunnen
647           fuel: Tankstelle
648           gambling: Glücksspiel
649           grave_yard: Friedhof
650           grit_bin: Streugutbehälter
651           hospital: Krankenhaus
652           hunting_stand: Hochstand
653           ice_cream: Eisdiele
654           internet_cafe: Internet Café
655           kindergarten: Kindergarten
656           language_school: Sprachschule
657           library: Bücherei
658           loading_dock: Laderampe
659           love_hotel: Liebeshotel
660           marketplace: Marktplatz
661           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
662           monastery: Kloster
663           money_transfer: Geldtransfer
664           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
665           music_school: Musikschule
666           nightclub: Nachtklub
667           nursing_home: Altersheim
668           parking: Parkplatz
669           parking_entrance: Parkeinfahrt
670           parking_space: Stellplatz
671           payment_terminal: Bezahlterminal
672           pharmacy: Apotheke
673           place_of_worship: Andachtsstätte
674           police: Polizei
675           post_box: Briefkasten
676           post_office: Postamt
677           prison: Gefängnis
678           pub: Kneipe
679           public_bath: Öffentliches Bad
680           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
681           public_building: Öffentliches Gebäude
682           ranger_station: Rangerstation
683           recycling: Recycling-Center
684           restaurant: Restaurant
685           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
686           school: Schule
687           shelter: Unterstand
688           shower: Dusche
689           social_centre: Sozialzentrum
690           social_facility: Soziale Einrichtung
691           studio: Studio
692           swimming_pool: Schwimmbecken
693           taxi: Taxi
694           telephone: Telefonzelle
695           theatre: Theater
696           toilets: WC
697           townhall: Rathaus
698           training: Trainingseinrichtung
699           university: Universität
700           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
701           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
702           veterinary: Tierarzt
703           village_hall: Gemeindezentrum
704           waste_basket: Mülleimer
705           waste_disposal: Abfallentsorgung
706           waste_dump_site: Mülldeponie
707           watering_place: Tränke
708           water_point: Wasseranschluss
709           weighbridge: Fahrzeugwaage
710           "yes": Einrichtung
711         boundary:
712           aboriginal_lands: Reservate
713           administrative: Verwaltungsgrenze
714           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
715           national_park: Nationalpark
716           political: Wahlbezirk
717           protected_area: Schutzgebiet
718           "yes": Grenze
719         bridge:
720           aqueduct: Aquädukt
721           boardwalk: Strandpromenade
722           suspension: Hängebrücke
723           swing: Drehbrücke
724           viaduct: Viadukt
725           "yes": Brücke
726         building:
727           apartment: Wohnung
728           apartments: Mehrfamilienhaus
729           barn: Scheune
730           bungalow: Bungalow
731           cabin: Blockhütte
732           chapel: Kapelle
733           church: Kirchgebäude
734           civic: Öffentliches Gebäude
735           college: Hochschulgebäude
736           commercial: Gewerbegebäude
737           construction: Gebäude im Bau
738           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
739           dormitory: Studentenwohnheim
740           duplex: Doppelhaus
741           farm: Bauernhaus
742           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
743           garage: Garage
744           garages: Garagengebäude
745           greenhouse: Gewächshaus
746           hangar: Hangar
747           hospital: Krankenhausgebäude
748           hotel: Hotelgebäude
749           house: Einfamilienhaus
750           houseboat: Hausboot
751           hut: Hütte
752           industrial: Industriegebäude
753           kindergarten: Kindergartengebäude
754           manufacture: Fabrikgebäude
755           office: Bürogebäude
756           public: Öffentliches Gebäude
757           residential: Wohngebäude
758           retail: Einzelhandelsgebäude
759           roof: Dach
760           ruins: Verfallenes Gebäude
761           school: Schulgebäude
762           semidetached_house: Doppelhaushälfte
763           service: Betriebsgebäude
764           shed: Schuppen
765           stable: Stall
766           static_caravan: Wohnwagen
767           temple: Tempelgebäude
768           terrace: Reihenhaus
769           train_station: Bahnhofsgebäude
770           university: Universitätsgebäude
771           warehouse: Lagerhaus
772           "yes": Gebäude
773         club:
774           scout: Pfadfinderlager
775           sport: Sportverein
776           "yes": Verein
777         craft:
778           beekeper: Imker
779           blacksmith: Schmied
780           brewery: Brauerei
781           carpenter: Zimmermann
782           caterer: Caterer
783           confectionery: Süßwarengeschäft
784           dressmaker: Damenschneider
785           electrician: Elektriker
786           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
787           gardener: Gärtner
788           glaziery: Glaserei
789           handicraft: Kunstgewerbe
790           hvac: Anlagenbau
791           metal_construction: Metallbau
792           painter: Maler
793           photographer: Fotograf
794           plumber: Klempner
795           roofer: Zimmermann
796           sawmill: Sägemühle
797           shoemaker: Schuhmacher
798           stonemason: Steinmetz
799           tailor: Schneider
800           window_construction: Fensterbauer
801           winery: Weingut
802           "yes": Handwerksgeschäft
803         emergency:
804           access_point: Zugangspunkt
805           ambulance_station: Rettungswache
806           assembly_point: Sammelplatz
807           defibrillator: Defibrillator
808           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
809           fire_water_pond: Löschwasserteich
810           landing_site: Notlandeplatz
811           life_ring: Rettungsring
812           phone: Notrufsäule
813           siren: Sirene
814           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
815           water_tank: Notwasserbehälter
816           "yes": Notfall
817         highway:
818           abandoned: Aufgegebene Straße
819           bridleway: Reitweg
820           bus_guideway: Busspur
821           bus_stop: Bushaltestelle
822           construction: Straße im Bau
823           corridor: Flur
824           cycleway: Radweg
825           elevator: Lift
826           emergency_access_point: Notrufpunkt
827           emergency_bay: Nothaltebucht
828           footway: Fußweg
829           ford: Furt
830           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
831           living_street: Spiel-/Wohnstraße
832           milestone: Kilometerstein
833           motorway: Autobahn
834           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
835           motorway_link: Autobahnauffahrt
836           passing_place: Ausweichstelle
837           path: Pfad
838           pedestrian: Fußgängerzone
839           platform: Bahnsteig
840           primary: Bundesstraße
841           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
842           proposed: Geplante Straße
843           raceway: Rennstrecke
844           residential: Wohnstraße
845           rest_area: Rastplatz
846           road: Straße
847           secondary: Landesstraße
848           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
849           service: Zufahrtsstraße
850           services: Autobahnraststätte
851           speed_camera: Blitzer
852           steps: Treppe
853           stop: Stoppschild
854           street_lamp: Straßenlaterne
855           tertiary: Hauptstraße
856           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
857           track: Feldweg
858           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
859           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
860           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
861           trunk: Schnellstraße
862           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
863           turning_loop: Wendeschleife
864           unclassified: Straße
865           "yes": Straße
866         historic:
867           aircraft: Historisches Flugzeug
868           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
869           bomb_crater: Bombentrichter
870           battlefield: Schlachtfeld
871           boundary_stone: Grenzstein
872           building: Historisches Gebäude
873           bunker: Bunker
874           cannon: Historische Kanone
875           castle: Schloss
876           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
877           church: Kirche
878           city_gate: Stadttor
879           citywalls: Stadtmauern
880           fort: Fort
881           heritage: Denkmalgeschützt
882           hollow_way: Hohlweg
883           house: Historisches Haus
884           manor: Gutshaus
885           memorial: Denkmal
886           milestone: Historischer Meilenstein
887           mine: Mine
888           mine_shaft: Grubenschacht
889           monument: Monument
890           railway: Historische Zugstrecke
891           roman_road: Römerstraße
892           ruins: Ruine
893           stone: Findling
894           tomb: Grabstätte
895           tower: Historischer Turm
896           wayside_chapel: Wegkapelle
897           wayside_cross: Wegkreuz
898           wayside_shrine: Bildstock
899           wreck: Schiffswrack
900           "yes": Historischer Ort
901         junction:
902           "yes": Kreuzung
903         landuse:
904           allotments: Kleingärten
905           aquaculture: Aquakultur
906           basin: Becken
907           brownfield: Brachland
908           cemetery: Friedhof
909           commercial: Gewerbegebiet
910           conservation: Naturschutzgebiet
911           construction: Baustelle
912           farm: Bauernhof
913           farmland: Acker
914           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
915           forest: Wald
916           garages: Garagen
917           grass: Gras
918           greenfield: unerschlossenes Bauland
919           industrial: Industriegebiet
920           landfill: Deponie
921           meadow: Wiese
922           military: Militärgebiet
923           mine: Mine
924           orchard: Obstplantage
925           plant_nursery: Baumschule
926           quarry: Steinbruch
927           railway: Bahngelände
928           recreation_ground: Erholungsgebiet
929           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
930           reservoir: Reservoir
931           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
932           residential: Siedlung
933           retail: Einzelhandel
934           village_green: Dorfwiese (brit.)
935           vineyard: Weinberg
936           "yes": Bodennutzung
937         leisure:
938           adult_gaming_centre: Automatencasino
939           amusement_arcade: Spielhalle
940           bandstand: Musikpavillon
941           beach_resort: Strandbad
942           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
943           bleachers: Sitzreihen
944           bowling_alley: Bowlingbahn
945           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
946           dance: Tanzsaal
947           dog_park: Hundepark
948           firepit: Feuerstelle
949           fishing: Fischereigrund
950           fitness_centre: Fitnessstudio
951           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
952           garden: Garten
953           golf_course: Golfplatz
954           horse_riding: Reitanlage
955           ice_rink: Eislaufplatz
956           marina: Sporthafen
957           miniature_golf: Minigolf
958           nature_reserve: Naturschutzgebiet
959           outdoor_seating: Außenbestuhlung
960           park: Park
961           picnic_table: Picknicktisch
962           pitch: Spielfeld
963           playground: Spielplatz
964           recreation_ground: Erholungsgebiet
965           resort: Ferienort
966           sauna: Sauna
967           slipway: Slipanlage
968           sports_centre: Sportzentrum
969           stadium: Stadion
970           swimming_pool: Schwimmbecken
971           track: Laufbahn
972           water_park: Wasserpark
973           "yes": Freizeit
974         man_made:
975           adit: Stollen
976           advertising: Außenwerbung
977           antenna: Antenne
978           avalanche_protection: Lawinenschutz
979           beacon: Leuchtturm
980           beam: Balken
981           beehive: Bienenstock
982           breakwater: Hafendamm
983           bridge: Brücke
984           bunker_silo: Bunker
985           cairn: Steinmännchen
986           chimney: Schornstein
987           clearcut: Abholzung
988           communications_tower: Funkturm
989           crane: Kran
990           cross: Kreuz
991           dolphin: Dalben
992           dyke: Deich
993           embankment: Böschung
994           flagpole: Fahnenmast
995           gasometer: Gasometer
996           groyne: Buhne
997           kiln: Brennofen
998           lighthouse: Leuchtturm
999           manhole: Einstiegsöffnung
1000           mast: Mast
1001           mine: Bergwerk
1002           mineshaft: Grubenschacht
1003           monitoring_station: Beobachtungsstation
1004           petroleum_well: Erdölquelle
1005           pier: Pfeiler
1006           pipeline: Rohrleitung
1007           pumping_station: Pumpwerk
1008           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1009           silo: Speicher
1010           snow_cannon: Schneekanone
1011           snow_fence: Schneezaun
1012           storage_tank: Lagertank
1013           street_cabinet: Straßenverteiler
1014           surveillance: Überwachung
1015           telescope: Teleskop
1016           tower: Turm
1017           utility_pole: Leitungsmast
1018           wastewater_plant: Kläranlage
1019           watermill: Wassermühle
1020           water_tap: Wasserhahn
1021           water_tower: Wasserturm
1022           water_well: Brunnen
1023           water_works: Wasserwerk
1024           windmill: Windmühle
1025           works: Fabrik
1026           "yes": menschgemacht
1027         military:
1028           airfield: Militärflugplatz
1029           barracks: Kaserne
1030           bunker: Bunker
1031           checkpoint: Kontrollpunkt
1032           trench: Schützengraben
1033           "yes": Militär
1034         mountain_pass:
1035           "yes": Gebirgspass
1036         natural:
1037           bare_rock: Fels
1038           bay: Bucht
1039           beach: Strand
1040           cape: Kap
1041           cave_entrance: Höhleneingang
1042           cliff: Klippe
1043           crater: Krater
1044           dune: Düne
1045           fell: Fjell
1046           fjord: Fjord
1047           forest: Wald
1048           geyser: Geysir
1049           glacier: Gletscher
1050           grassland: Grasland
1051           heath: Heide
1052           hill: Hügel
1053           hot_spring: Heiße Quelle
1054           island: Insel
1055           land: Land
1056           marsh: Marsch
1057           moor: Moor
1058           mud: Schlick
1059           peak: Gipfel
1060           point: Punkt
1061           reef: Riff
1062           ridge: Grat
1063           rock: Steine
1064           saddle: Pass
1065           sand: Sand
1066           scree: Geröll
1067           scrub: Buschland
1068           spring: Quelle
1069           stone: Findling
1070           strait: Straße
1071           tree: Baum
1072           valley: Tal
1073           volcano: Vulkan
1074           water: Wasser
1075           wetland: Feuchtgebiet
1076           wood: Wald
1077           "yes": Landschaftsform
1078         office:
1079           accountant: Buchhaltungsbüro
1080           administrative: Verwaltung
1081           advertising_agency: Werbeagentur
1082           architect: Architekt
1083           association: Verband
1084           company: Unternehmen
1085           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1086           educational_institution: Bildungseinrichtung
1087           employment_agency: Arbeitsamt
1088           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1089           estate_agent: Immobilienhändler
1090           financial: Finanzamt
1091           government: Amt
1092           insurance: Versicherungsbüro
1093           it: IT-Büro
1094           lawyer: Rechtsanwalt
1095           logistics: Logistikbüro
1096           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1097           ngo: NGO
1098           notary: Notar
1099           religion: Religiöses Amt
1100           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1101           tax_advisor: Steuerberater
1102           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1103           travel_agent: Reisebüro
1104           "yes": Büro
1105         place:
1106           allotments: Schrebergärten
1107           city: Stadt
1108           city_block: Häuserblock
1109           country: Staat
1110           county: Bezirk
1111           farm: Bauernhof
1112           hamlet: Weiler
1113           house: Haus
1114           houses: Häuser
1115           island: Insel
1116           islet: Eiland
1117           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1118           locality: Flur
1119           municipality: Gemeinde
1120           neighbourhood: Wohngegend
1121           plot: Grundstück
1122           postcode: Postleitzahl
1123           quarter: Stadtviertel
1124           region: Region
1125           sea: Meer
1126           square: Platz
1127           state: Bundesland/-staat
1128           subdivision: Vorort
1129           suburb: Stadtteil
1130           town: Stadt
1131           village: Dorf
1132           "yes": Ort
1133         railway:
1134           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1135           construction: Bahnstrecke im Bau
1136           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1137           funicular: Standseilbahn
1138           halt: Haltestelle
1139           junction: Bahnknoten
1140           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1141           light_rail: Stadtbahn
1142           miniature: Miniaturbahn
1143           monorail: Einschienenbahn
1144           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1145           platform: Bahnsteig
1146           preserved: Museumsbahn
1147           proposed: Geplante Bahnstrecke
1148           spur: Anschlussgleis
1149           station: Bahnhof
1150           stop: Haltepunkt
1151           subway: U-Bahn
1152           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1153           switch: Weiche
1154           tram: Straßenbahn
1155           tram_stop: Haltestelle
1156           yard: Rangierbahnhof
1157         shop:
1158           agrarian: Agrargeschäft
1159           alcohol: Spirituosenladen
1160           antiques: Antiquitätengeschäft
1161           appliance: Haushaltsgeräteladen
1162           art: Kunstladen
1163           baby_goods: Babywaren
1164           bag: Taschengeschäft
1165           bakery: Bäckerei
1166           bathroom_furnishing: Badstudio
1167           beauty: Schönheitssalon
1168           bed: Bettenstudio
1169           beverages: Getränkemarkt
1170           bicycle: Fahrradgeschäft
1171           bookmaker: Wettbüro
1172           books: Buchhandlung
1173           boutique: Boutique
1174           butcher: Metzgerei
1175           car: Autohaus
1176           car_parts: Autoteilehändler
1177           car_repair: Autowerkstatt
1178           carpet: Teppichladen
1179           charity: Wohltätigkeitsladen
1180           cheese: Käseladen
1181           chemist: Drogerie
1182           chocolate: Schokolade
1183           clothes: Bekleidungsgeschäft
1184           coffee: Kaffeegeschäft
1185           computer: Computergeschäft
1186           confectionery: Konditorei
1187           convenience: Nachbarschaftsladen
1188           copyshop: Copyshop
1189           cosmetics: Parfümerie
1190           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1191           curtain: Geschäft für Vorhänge
1192           dairy: Milchladen
1193           deli: Feinkostladen
1194           department_store: Kaufhaus
1195           discount: Diskontladen
1196           doityourself: Baumarkt
1197           dry_cleaning: Textilreinigung
1198           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1199           electronics: Elektronikgeschäft
1200           erotic: Erotikgeschäft
1201           estate_agent: Immobilienhändler
1202           fabric: Stoffgeschäft
1203           farm: Hofladen
1204           fashion: Modegeschäft
1205           fishing: Angelgeschäft
1206           florist: Blumengeschäft
1207           food: Lebensmittelladen
1208           frame: Bilderrahmengeschäft
1209           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1210           furniture: Möbelgeschäft
1211           garden_centre: Gartenzentrum
1212           gas: Gasflaschenladen
1213           general: Gemischtwarenladen
1214           gift: Geschenkeladen
1215           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1216           grocery: Lebensmittelladen
1217           hairdresser: Frisör
1218           hardware: Eisenwarenhändler
1219           health_food: Naturkostladen
1220           hearing_aids: Hörgeräte
1221           herbalist: Kräuterhandel
1222           hifi: Elektroshop
1223           houseware: Hauswarenladen
1224           ice_cream: Eisdiele
1225           interior_decoration: Innenausstattung
1226           jewelry: Juwelier
1227           kiosk: Kiosk
1228           kitchen: Küchengeschäft
1229           laundry: Wäscherei
1230           locksmith: Schlüsseldienst
1231           lottery: Lottoannahmestelle
1232           mall: Einkaufszentrum
1233           massage: Masseur
1234           medical_supply: Sanitätsbedarf
1235           mobile_phone: Handygeschäft
1236           money_lender: Geldleihe
1237           motorcycle: Motorradgeschäft
1238           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1239           music: Musikladen
1240           musical_instrument: Musikinstrumente
1241           newsagent: Zeitungsladen
1242           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1243           optician: Optiker
1244           organic: Bio-Laden
1245           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1246           paint: Lackiererei
1247           pastry: Konditorei
1248           pawnbroker: Pfandleiher
1249           perfumery: Parfümerie
1250           pet: Tierhandlung
1251           pet_grooming: Hundefriseur
1252           photo: Fotoladen
1253           seafood: Meeresfrüchte
1254           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1255           sewing: Nähzubehörgeschäft
1256           shoes: Schuhgeschäft
1257           sports: Sportgeschäft
1258           stationery: Schreibwarenladen
1259           storage_rental: Mietlager
1260           supermarket: Supermarkt
1261           tailor: Schneiderei
1262           tattoo: Tätowierer
1263           tea: Teeladen
1264           ticket: Ticketladen
1265           tobacco: Tabakladen
1266           toys: Spielwarengeschäft
1267           travel_agency: Reisebüro
1268           tyres: Reifenhändler
1269           vacant: Leerstehendes Geschäft
1270           variety_store: Billigladen
1271           video: Videothek
1272           video_games: Videospielladen
1273           wholesale: Großhandel
1274           wine: Vinothek
1275           "yes": Geschäft
1276         tourism:
1277           alpine_hut: Berghütte
1278           apartment: Ferienwohnung
1279           artwork: Kunstwerk
1280           attraction: Sehenswürdigkeit
1281           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1282           cabin: Hütte
1283           camp_pitch: Campingplatz
1284           camp_site: Campingplatz
1285           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1286           chalet: Chalet
1287           gallery: Galerie
1288           guest_house: Pension
1289           hostel: Jugendherberge
1290           hotel: Hotel
1291           information: Information
1292           motel: Motel
1293           museum: Museum
1294           picnic_site: Picknickplatz
1295           theme_park: Freizeitpark
1296           viewpoint: Aussichtspunkt
1297           wilderness_hut: Schutzhütte
1298           zoo: Zoo
1299         tunnel:
1300           building_passage: Gebäudedurchgang
1301           culvert: Durchlass
1302           "yes": Tunnel
1303         waterway:
1304           artificial: Künstliche Wasserstraße
1305           boatyard: Werft
1306           canal: Kanal
1307           dam: Staudamm
1308           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1309           ditch: Wassergraben
1310           dock: Dock
1311           drain: Abwassergraben
1312           lock: Schleuse
1313           lock_gate: Schleusentor
1314           mooring: Anlegeplatz
1315           rapids: Stromschnellen
1316           river: Fluss
1317           stream: Bach
1318           wadi: Trockental
1319           waterfall: Wasserfall
1320           weir: Wehr
1321           "yes": Wasserstraße
1322       admin_levels:
1323         level2: Staatsgrenze
1324         level4: Landesgrenze
1325         level5: Regionsgrenze
1326         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1327         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1328         level9: Stadtteilgrenze
1329         level10: Nachbarschaftsgrenze
1330       types:
1331         cities: Großstädte
1332         towns: Städte
1333         places: Orte
1334     results:
1335       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1336       more_results: Mehr Treffer
1337   issues:
1338     index:
1339       title: Probleme
1340       select_status: Status auswählen
1341       select_type: Typ auswählen
1342       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1343       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1344       not_updated: Nicht aktualisiert
1345       search: Suchen
1346       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1347       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1348       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1349       status: Status
1350       reports: Meldungen
1351       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1352       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1353       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1354       link_to_reports: Meldungen ansehen
1355       reports_count:
1356         one: Eine Meldung
1357         other: '%{count} Meldungen'
1358       reported_item: Gemeldetes Objekt
1359       states:
1360         ignored: Ignoriert
1361         open: Offen
1362         resolved: Erledigt
1363     update:
1364       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1365       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1366       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1367     show:
1368       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1369       reports:
1370         zero: Keine Meldungen
1371         one: Eine Meldung
1372         other: '%{count} Meldungen'
1373       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1374       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1375       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1376       resolve: Erledigen
1377       ignore: Ignorieren
1378       reopen: Erneut öffnen
1379       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1380       read_reports: Meldungen lesen
1381       new_reports: Neue Meldungen
1382       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1383       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1384       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1385     resolve:
1386       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1387     ignore:
1388       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1389     reopen:
1390       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1391     comments:
1392       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1393       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1394     reports:
1395       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1396     helper:
1397       reportable_title:
1398         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1399         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1400   issue_comments:
1401     create:
1402       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1403   reports:
1404     new:
1405       title_html: '%{link} melden'
1406       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1407       disclaimer:
1408         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1409           sicher, dass:'
1410         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1411           ist.
1412         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1413           nicht lösen
1414         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1415           Benutzer zu lösen.
1416       categories:
1417         diary_entry:
1418           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1419           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1420           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1421           other_label: Andere
1422         diary_comment:
1423           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1424           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1425           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1426           other_label: Andere
1427         user:
1428           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1429           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1430           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1431           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1432           other_label: Andere
1433         note:
1434           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1435           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1436           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1437           other_label: Andere
1438     create:
1439       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1440       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1441   layouts:
1442     project_name:
1443       title: OpenStreetMap
1444       h1: OpenStreetMap
1445     logo:
1446       alt_text: OpenStreetMap Logo
1447     home: Gehe zum Heimatstandort
1448     logout: Abmelden
1449     log_in: Anmelden
1450     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1451     sign_up: Registrieren
1452     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1453     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1454     edit: Bearbeiten
1455     history: Chronik
1456     export: Export
1457     issues: Probleme
1458     data: Daten
1459     export_data: Daten exportieren
1460     gps_traces: GPS-Tracks
1461     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1462     user_diaries: Benutzer-Blogs
1463     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1464     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1465     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1466     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1467     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1468       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1469     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1470     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1471       unterstützt.
1472     partners_ucl: UCL
1473     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1474     partners_partners: Partnern
1475     tou: Nutzungsbedingungen
1476     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1477       nicht verfügbar.
1478     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1479       im „Nur-Lesen-Modus“.
1480     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1481       %{link}.
1482     help: Hilfe
1483     about: Über
1484     copyright: Urheberrecht
1485     community: Gemeinschaft
1486     community_blogs: Blogs
1487     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1488     foundation: Stiftung
1489     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1490     make_a_donation:
1491       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1492       text: Spenden
1493     learn_more: Mehr erfahren
1494     more: Mehr
1495   user_mailer:
1496     diary_comment_notification:
1497       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1498       hi: Hallo %{to_user},
1499       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1500         kommentiert:'
1501       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1502         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1503     message_notification:
1504       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1505       hi: Hallo %{to_user},
1506       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1507         %{subject} gesendet:'
1508       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1509         unter %{replyurl} antworten
1510     friendship_notification:
1511       hi: Hallo %{to_user},
1512       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1513       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1514       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1515       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1516     gpx_notification:
1517       greeting: Hallo,
1518       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1519       with_description: mit der Beschreibung
1520       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1521       and_no_tags: und ohne Tags.
1522       failure:
1523         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1524         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1525         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1526           werden können
1527         more_info_2: 'finden sich hier:'
1528         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1529       success:
1530         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1531         loaded_successfully:
1532           one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1533           other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1534             geladen.
1535     signup_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1537       greeting: Hallo!
1538       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1539       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1540         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1541         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1542       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1543         Informationen, um anzufangen.
1544     email_confirm:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1546     email_confirm_plain:
1547       greeting: Hallo,
1548       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1549         zu „%{new_address}“ ändern.
1550       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1551         Link unten.
1552     email_confirm_html:
1553       greeting: Hallo,
1554       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1555         zu %{new_address} ändern.
1556       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1557         Link unten
1558     lost_password:
1559       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1560     lost_password_plain:
1561       greeting: Hallo,
1562       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1563         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1564       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1565         zurückzusetzen.
1566     lost_password_html:
1567       greeting: Hallo,
1568       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1569         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1570       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1571         zurückzusetzen.
1572     note_comment_notification:
1573       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1574       greeting: Hallo,
1575       commented:
1576         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1577           kommentiert'
1578         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1579           an dem du interessiert bist'
1580         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1581           von %{place} kommentiert.'
1582         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1583           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1584       closed:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1586           gelöst'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1588           an dem du interessiert bist'
1589         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1590           %{place} gelöst.'
1591         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1592           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1593       reopened:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1596           interessiert bist, reaktiviert'
1597         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1598           reaktiviert.'
1599         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1600           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1601       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1602     changeset_comment_notification:
1603       hi: Hallo %{to_user},
1604       greeting: Hallo,
1605       commented:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1607           diskutiert'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1609           an dem du interessiert bist'
1610         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1611           zu einem deiner Änderungssätze'
1612         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1613           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1614         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1615         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1616       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1617         %{url}.
1618       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1619         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1620   messages:
1621     inbox:
1622       title: Posteingang
1623       my_inbox: Posteingang
1624       outbox: Gesendet
1625       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1626       new_messages:
1627         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1628         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1629       old_messages:
1630         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1631         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1632       from: Absender
1633       subject: Betreff
1634       date: Datum
1635       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1636         Kontakt aufnehmen?
1637       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1638     message_summary:
1639       unread_button: Als ungelesen markieren
1640       read_button: Als gelesen markieren
1641       reply_button: Antworten
1642       destroy_button: Löschen
1643     new:
1644       title: Nachricht senden
1645       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1646       subject: Betreff
1647       body: Text
1648       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1649     create:
1650       message_sent: Nachricht gesendet
1651       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1652         etwas, bevor du weitere versendest.
1653     no_such_message:
1654       title: Nachricht nicht vorhanden
1655       heading: Nachricht nicht vorhanden
1656       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1657     outbox:
1658       title: Gesendet
1659       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1660       inbox: Posteingang
1661       outbox: Gesendet
1662       messages:
1663         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1664         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1665       to: An
1666       subject: Betreff
1667       date: Datum
1668       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1669         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1670       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1671     reply:
1672       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1673         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1674         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1675     show:
1676       title: Nachricht lesen
1677       from: Absender
1678       subject: Betreff
1679       date: Datum
1680       reply_button: Antworten
1681       unread_button: Als ungelesen markieren
1682       destroy_button: Löschen
1683       back: Zurück
1684       to: An
1685       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1686         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1687         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1688     sent_message_summary:
1689       destroy_button: Löschen
1690     mark:
1691       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1692       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1693     destroy:
1694       destroyed: Nachricht gelöscht
1695   site:
1696     about:
1697       next: Nächste
1698       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1699       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1700         andere Geräte zur Verfügung'
1701       lede_text: |-
1702         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1703         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1704       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1705       local_knowledge_html: |-
1706         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1707         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1708         korrekt und aktuell ist.
1709       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1710       community_driven_html: |-
1711         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1712         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1713         betreiben und viele mehr.
1714         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1715         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1716         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1717         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1718         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1719       open_data_title: Open Data
1720       open_data_html: |-
1721         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1722         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1723         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1724         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1725         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1726       legal_title: Rechtliche Hinweise
1727       legal_1_html: |-
1728         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1729         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1730         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1731         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1732         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1733       legal_2_html: |-
1734         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1735         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1736         <br>
1737         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1738       partners_title: Partner
1739     copyright:
1740       foreign:
1741         title: Über diese Übersetzung
1742         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1743           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1744         english_link: dem englischsprachigen Original
1745       native:
1746         title: Über diese Seite
1747         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1748           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1749           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1750           beenden und %{mapping_link}.
1751         native_link: deutschen Sprachversion
1752         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1753       legal_babble:
1754         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1755         intro_1_html: |-
1756           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1757           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1758           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1759         intro_2_html: |-
1760           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1761           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1762           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1763           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1764           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1765           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1766           Der vollständige Lizenztext ist unter
1767           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1768           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1769         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1770           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1771           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1772         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1773           ist
1774         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1775         credit_2_1_html: |-
1776           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1777           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1778           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1779           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1780           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1781           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1782           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1783           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1784           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1785         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1786           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1787           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1788           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1789           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1790         credit_4_html: |-
1791           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1792           Zum Beispiel:
1793         attribution_example:
1794           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1795           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1796         more_title_html: Weitere Informationen
1797         more_1_html: |-
1798           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1799           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1800         more_2_html: |-
1801           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1802           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1803           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1804           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1805           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1806         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1807         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1808           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1809           und anderen Quellen ein, darunter:'
1810         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1811           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1812           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1813           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1814           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1815         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1816           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1817         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1818           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1819           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1820           Division, Statistics Canada</i>).'
1821         contributors_fi_html: |-
1822           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1823           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1824           und andere Datensätze, unter der
1825           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1826         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1827           Générale des Impôts</i>.'
1828         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1829           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1830         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1831           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1832           BY 4.0</a> lizenziert."
1833         contributors_si_html: |-
1834           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1835           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1836           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1837           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1838         contributors_es_html: |-
1839           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1840           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1841           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1842           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1843         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1844           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1845           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1846         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1847           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1848         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1849           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1850           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1851         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1852           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1853           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1854         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1855         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1856           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1857           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1858           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1859         infringement_2_html: |-
1860           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1861           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1862           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1863           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1864           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1865         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1866         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1867           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1868           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1869     index:
1870       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1871       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1872       permalink: Permanentlink
1873       shortlink: Shortlink
1874       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1875       license:
1876         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1877       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1878         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1879         ist.
1880     edit:
1881       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1882       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1883         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1884         %{user_page} tun.
1885       user_page_link: Einstellungsseite
1886       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1887       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1888         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1889         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1890         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1891       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1892         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1893         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1894         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1895       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1896         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1897       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1898         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1899       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1900       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1901         die für diese Funktion notwendig sind.
1902     export:
1903       title: Exportieren
1904       area_to_export: Bereich für den Export
1905       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1906       format_to_export: Format für den Export
1907       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1908       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1909       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1910       licence: Lizenz
1911       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1912         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1913         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1914       too_large:
1915         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1916           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1917         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1918           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1919           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1920         planet:
1921           title: Planet OSM
1922           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1923         overpass:
1924           title: Overpass API
1925           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1926             herunterladen
1927         geofabrik:
1928           title: Geofabrik Downloads
1929           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1930             ausgewählten Städten.
1931         metro:
1932           title: Metro Extracts
1933           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1934         other:
1935           title: Andere Quellen
1936           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1937       options: Optionen
1938       format: 'Format:'
1939       scale: Maßstab
1940       max: max.
1941       image_size: 'Bildgröße:'
1942       zoom: Zoom
1943       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1944       latitude: 'Breitengrad:'
1945       longitude: 'Längengrad:'
1946       output: Ausgabe
1947       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1948       export_button: Export
1949     fixthemap:
1950       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1951       how_to_help:
1952         title: So kannst du helfen
1953         join_the_community:
1954           title: Der Gemeinschaft beitreten
1955           explanation_html: |-
1956             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1957             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1958         add_a_note:
1959           instructions_html: |-
1960             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1961             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1962             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1963       other_concerns:
1964         title: Andere Anliegen
1965         explanation_html: |-
1966           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1967           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1968           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1969     help:
1970       title: Hilfe erhalten
1971       introduction: |-
1972         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1973         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1974       welcome:
1975         url: /welcome
1976         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1977         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1978           abdeckt.
1979       beginners_guide:
1980         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1981         title: Anleitung für Anfänger
1982         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1983       help:
1984         url: https://help.openstreetmap.org/
1985         title: Hilfe Forum
1986         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1987       mailing_lists:
1988         title: Mailinglisten
1989         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1990           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1991       forums:
1992         title: Foren
1993         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1994           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1995       irc:
1996         title: IRC
1997         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1998           vielen Themen.
1999       switch2osm:
2000         title: Zu OSM wechseln
2001         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2002           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2003       welcomemat:
2004         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2005         title: Für Organisationen
2006         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2007           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2008       wiki:
2009         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2010         title: OpenStreetMap Wiki
2011         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2012     sidebar:
2013       search_results: Suchergebnisse
2014       close: Schließen
2015     search:
2016       search: Suchen
2017       get_directions: Route berechnen
2018       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2019       from: Von
2020       to: Nach
2021       where_am_i: Wo ist das?
2022       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2023       submit_text: Los
2024       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2025     key:
2026       table:
2027         entry:
2028           motorway: Autobahn
2029           main_road: Hauptstraße
2030           trunk: Schnellstraße
2031           primary: Bundesstraße
2032           secondary: Landes-, Kreisstraße
2033           unclassified: Straße
2034           track: Wald-, Feldweg
2035           bridleway: Reitweg
2036           cycleway: Radweg
2037           cycleway_national: Nationaler Radweg
2038           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2039           cycleway_local: Lokaler Radweg
2040           footway: Fußweg
2041           rail: Eisenbahn
2042           subway: U-Bahn
2043           tram:
2044           - Stadtbahn
2045           - Straßenbahn
2046           cable:
2047           - Seilbahn
2048           - Sessellift
2049           runway:
2050           - Start- und Landebahn
2051           - Rollbahn
2052           apron:
2053           - Flughafenvorfeld
2054           - Terminal
2055           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2056           forest: Wald
2057           wood: Wald
2058           golf: Golfplatz
2059           park: Park
2060           resident: Wohngebiet
2061           common:
2062           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2063           - Wiese
2064           retail: Einkaufszentrum
2065           industrial: Industriegebiet
2066           commercial: Gewerbegebiet
2067           heathland: Heide
2068           lake:
2069           - See
2070           - Stausee
2071           farm: Landwirtschaft
2072           brownfield: Brachfläche
2073           cemetery: Friedhof
2074           allotments: Kleingartenanlage
2075           pitch: Spielfeld
2076           centre: Sportzentrum
2077           reserve: Naturschutzgebiet
2078           military: Militärgebiet
2079           school:
2080           - Schule
2081           - Universität
2082           building: Bedeutendes Gebäude
2083           station: Bahnhof
2084           summit:
2085           - Gipfel
2086           - Bergspitze
2087           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2088           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2089           private: Privater Zugang
2090           destination: Nur für Anrainer
2091           construction: Straßen im Bau
2092           bicycle_shop: Fahrradladen
2093           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2094           toilets: Toiletten
2095     richtext_area:
2096       edit: Bearbeiten
2097       preview: Vorschau
2098     markdown_help:
2099       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2100       headings: Überschriften
2101       heading: Überschrift
2102       subheading: Zwischenüberschrift
2103       unordered: Aufzählung
2104       ordered: Nummerierte Liste
2105       first: Erstes Element
2106       second: Zweites Element
2107       link: Link
2108       text: Text
2109       image: Bild
2110       alt: Alt-Text
2111       url: URL
2112     welcome:
2113       title: Willkommen!
2114       introduction_html: |-
2115         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2116         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2117       whats_on_the_map:
2118         title: Was gehört in die Karte?
2119         on_html: |-
2120           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2121           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2122         off_html: |-
2123           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2124           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2125           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2126       basic_terms:
2127         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2128         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2129           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2130         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2131           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2132         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2133           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2134         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2135           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2136           z.B. ein Gebäude.
2137         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2138           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2139           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2140       rules:
2141         title: Regeln!
2142         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2143           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2144           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2145           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2146           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2147           Bearbeitungen</a>."
2148       questions:
2149         title: Fragen?
2150         paragraph_1_html: |-
2151           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2152           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2153           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2154       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2155       add_a_note:
2156         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2157         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2158           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2159           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2160           darum kümmern.
2161         paragraph_2_html: |-
2162           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2163           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2164   traces:
2165     visibility:
2166       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2167         gezeigt)
2168       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2169         unsortierte Punktfolge)
2170       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2171         mit Zeitstempel angezeigt)
2172       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2173         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2174     new:
2175       upload_trace: GPS-Track hochladen
2176       visibility_help: Was bedeutet das?
2177       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2178       help: Hilfe
2179       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2180     create:
2181       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2182       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2183         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2184         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2185       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2186         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2187       traces_waiting:
2188         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2189           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2190         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2191           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2192     edit:
2193       cancel: Abbrechen
2194       title: Track %{name} bearbeiten
2195       heading: Track %{name} bearbeiten
2196       visibility_help: Was bedeutet das?
2197     update:
2198       updated: Track aktualisiert
2199     trace_optionals:
2200       tags: Tags
2201     show:
2202       title: Track %{name} ansehen
2203       heading: Track %{name} ansehen
2204       pending: WARTEND
2205       filename: 'Dateiname:'
2206       download: herunterladen
2207       uploaded: 'Hochgeladen:'
2208       points: 'Punkte:'
2209       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2210       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2211       map: Karte
2212       edit: bearbeiten
2213       owner: 'Besitzer:'
2214       description: 'Beschreibung:'
2215       tags: 'Tags:'
2216       none: Keine
2217       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2218       delete_trace: Diesen Track löschen
2219       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2220       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2221       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2222     trace_paging_nav:
2223       showing_page: Seite %{page}
2224       older: Ältere Tracks
2225       newer: Neuere Tracks
2226     trace:
2227       pending: WARTEND
2228       count_points:
2229         one: Ein Punkt
2230         other: '%{count} Punkte'
2231       more: Details
2232       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2233       view_map: Karte anzeigen
2234       edit: bearbeiten
2235       edit_map: Karte bearbeiten
2236       public: ÖFFENTLICH
2237       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2238       private: PRIVAT
2239       trackable: VERFOLGBAR
2240       by: von
2241       in: in
2242       map: Karte
2243     index:
2244       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2245       my_traces: Meine GPS-Tracks
2246       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2247       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2248       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2249       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2250         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2251         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2252       upload_trace: Lade einen Track hoch
2253       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2254       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2255     destroy:
2256       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2257     make_public:
2258       made_public: Track (öffentlich)
2259     offline_warning:
2260       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2261     offline:
2262       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2263       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2264         verfügbar
2265     georss:
2266       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2267     description:
2268       description_with_count:
2269         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2270         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2271       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2272   application:
2273     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2274     require_cookies:
2275       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2276         Cookies, bevor du fortfährst.
2277     require_admin:
2278       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2279     setup_user_auth:
2280       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2281         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2282       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2283         an, um mehr zu erfahren.
2284       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2285         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2286         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2287   oauth:
2288     authorize:
2289       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2290       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2291         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2292         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2293         gewähren:'
2294       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2295       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2296       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2297       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2298       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2299       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2300       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2301       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2302       grant_access: Zugriff gewähren
2303     authorize_success:
2304       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2305       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2306         gewährt.
2307       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2308     authorize_failure:
2309       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2310       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2311       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2312     revoke:
2313       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2314     permissions:
2315       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2316   oauth_clients:
2317     new:
2318       title: Eine neue Anwendung registrieren
2319     edit:
2320       title: Anwendung bearbeiten
2321     show:
2322       title: OAuth-Details für %{app_name}
2323       key: 'Schlüssel:'
2324       secret: 'Geheimnis:'
2325       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2326       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2327       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2328       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2329       edit: Details bearbeiten
2330       delete: Client löschen
2331       confirm: Bist du sicher?
2332       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2333     index:
2334       title: Meine OAuth-Details
2335       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2336       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2337       application: Anwendungsname
2338       issued_at: Ausgestellt am
2339       revoke: Widerrufen!
2340       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2341       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2342         musst du sie hier registrieren.
2343       oauth: OAuth
2344       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2345       register_new: Anwendung registrieren
2346     form:
2347       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2348     not_found:
2349       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2350     create:
2351       flash: Daten erfolgreich registriert
2352     update:
2353       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2354     destroy:
2355       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2356   users:
2357     login:
2358       title: Anmelden
2359       heading: Anmelden
2360       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2361       password: 'Passwort:'
2362       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2363       remember: Anmeldedaten merken
2364       lost password link: Passwort vergessen?
2365       login_button: Anmelden
2366       register now: Jetzt registrieren
2367       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2368         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2369       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2370       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2371       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2372         Du ein Benutzerkonto haben.
2373       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2374       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2375       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2376         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2377         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2378       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2379         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2380         falls du dies klären möchtest.
2381       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2382       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2383       auth_providers:
2384         openid:
2385           title: Mit OpenID anmelden
2386           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2387         google:
2388           title: Mit Google anmelden
2389           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2390         facebook:
2391           title: Mit Facebook anmelden
2392           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2393         windowslive:
2394           title: Mit Windows Live anmelden
2395           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2396         github:
2397           title: Mit GitHub anmelden
2398           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2399         wikipedia:
2400           title: Mit Wikipedia anmelden
2401           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2402         yahoo:
2403           title: Mit Yahoo anmelden
2404           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2405         wordpress:
2406           title: Mit Wordpress anmelden
2407           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2408         aol:
2409           title: Mit AOL anmelden
2410           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2411     logout:
2412       title: Abmelden
2413       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2414       logout_button: Abmelden
2415     lost_password:
2416       title: Passwort vergessen
2417       heading: Passwort vergessen?
2418       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2419       new password button: Passwort zurücksetzen
2420       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2421         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2422         kannst.
2423       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2424         wurde an dich versandt.
2425       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2426         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2427     reset_password:
2428       title: Passwort zurücksetzen
2429       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2430       reset: Passwort zurücksetzen
2431       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2432       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2433         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2434     new:
2435       title: Registrieren
2436       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2437         leider nicht möglich.
2438       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2439         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2440         bearbeiten.
2441       about:
2442         header: Frei und editierbar
2443         html: |-
2444           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2445           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2446           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2447       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2448       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2449       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2450         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2451         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2452         für weitere Informationen.
2453       display name: 'Benutzername:'
2454       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2455         später in den Einstellungen geändert werden.
2456       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2457       password: 'Passwort:'
2458       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2459       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2460       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2461         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2462       continue: Registrieren
2463       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2464         hast!
2465       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2466         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2467         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2468       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2469     terms:
2470       title: Bedingungen
2471       heading: Bedingungen
2472       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2473       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2474         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2475         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2476       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2477         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2478       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2479         zu
2480       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2481         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2482         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2483       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2484       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2485         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2486       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2487       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2488       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2489         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2490         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2491       continue: Weiter
2492       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2493       decline: Ablehnen
2494       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2495         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2496       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2497       legale_names:
2498         france: Frankreich
2499         italy: Italien
2500         rest_of_world: Rest der Welt
2501     no_such_user:
2502       title: Benutzer nicht gefunden
2503       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2504       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2505         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2506       deleted: gelöscht
2507     show:
2508       my diary: Mein Blog
2509       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2510       my edits: Meine Änderungen
2511       my traces: Meine Tracks
2512       my notes: Meine Hinweise
2513       my messages: Nachrichten
2514       my profile: Profil
2515       my settings: Einstellungen
2516       my comments: Meine Kommentare
2517       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2518       blocks on me: Erhaltene Sperren
2519       blocks by me: Vergebene Sperren
2520       send message: Nachricht senden
2521       diary: Blog
2522       edits: Bearbeitungen
2523       traces: Tracks
2524       notes: Fehler-Hinweise
2525       remove as friend: Freund entfernen
2526       add as friend: Freund hinzufügen
2527       mapper since: 'Mapper seit:'
2528       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2529       ct undecided: Unentschlossen
2530       ct declined: Abgelehnt
2531       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2532       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2533       created from: 'erstellt aus:'
2534       status: 'Status:'
2535       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2536       description: Beschreibung
2537       user location: Standort des Benutzers
2538       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2539         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2540       settings_link_text: Einstellungen
2541       my friends: Meine Freunde
2542       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2543       km away: '%{count} km entfernt'
2544       m away: '%{count} m entfernt'
2545       nearby users: Mapper in der Nähe
2546       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2547         Nähe angegeben haben.
2548       role:
2549         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2550         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2551         grant:
2552           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2553           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2554         revoke:
2555           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2556           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2557       block_history: Aktive Sperren
2558       moderator_history: Vergebene Sperren
2559       comments: Kommentare
2560       create_block: Benutzer sperren
2561       activate_user: Benutzer aktivieren
2562       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2563       confirm_user: Benutzer bestätigen
2564       hide_user: Benutzer verstecken
2565       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2566       delete_user: Benutzer löschen
2567       confirm: Bestätigen
2568       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2569       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2570       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2571       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2572       report: Diesen Benutzer melden
2573     popup:
2574       your location: Standort
2575       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2576       friend: Freund
2577     account:
2578       title: Benutzerkonto bearbeiten
2579       my settings: Einstellungen
2580       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2581       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2582       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2583       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2584       openid:
2585         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2586         link text: Was ist das?
2587       public editing:
2588         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2589         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2590         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2591         enabled link text: Was bedeutet das?
2592         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2593           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2594         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2595       public editing note:
2596         heading: Öffentliches Bearbeiten
2597         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2598           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2599           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2600           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2601           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2602           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2603           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2604           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2605       contributor terms:
2606         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2607         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2608         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2609           nicht zugestimmt.
2610         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2611           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2612         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2613           (unter Public Domain stellst).
2614         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2615         link text: Worum handelt es sich?
2616       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2617       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2618       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2619       image: 'Bild:'
2620       gravatar:
2621         gravatar: Gravatar verwenden
2622         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2623         link text: Was ist das?
2624         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2625         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2626       new image: Bild einfügen
2627       keep image: Bild unverändert beibehalten
2628       delete image: Bild löschen
2629       replace image: Bild austauschen
2630       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2631         am besten)
2632       home location: 'Standort:'
2633       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2634       latitude: 'Breitengrad:'
2635       longitude: 'Längengrad:'
2636       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2637       save changes button: Änderungen speichern
2638       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2639       return to profile: Zurück zum Profil
2640       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2641         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2642       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2643     confirm:
2644       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2645       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2646       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2647         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2648         mitzuarbeiten.
2649       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2650         auf „Bestätigen“.
2651       button: Bestätigen
2652       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2653       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2654       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2655       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2656         hier</a>.
2657     confirm_resend:
2658       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2659         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2660         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2661         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2662         reagieren können.
2663       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2664     confirm_email:
2665       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2666       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2667         unten auf „Bestätigen“.
2668       button: Bestätigen
2669       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2670       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2671       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2672     set_home:
2673       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2674     go_public:
2675       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2676         die Kartendaten bearbeiten.
2677     index:
2678       title: Benutzer
2679       heading: Benutzer
2680       showing:
2681         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2682         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2683       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2684       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2685       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2686       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2687       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2688     suspended:
2689       title: Benutzerkonto gesperrt
2690       heading: Benutzerkonto gesperrt
2691       webmaster: Webmaster
2692       body_html: |-
2693         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2694         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2695     auth_failure:
2696       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2697       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2698       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2699       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2700       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2701     auth_association:
2702       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2703       option_1: |-
2704         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2705         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2706       option_2: |-
2707         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2708         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2709         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2710   user_role:
2711     filter:
2712       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2713       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2714       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2715       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2716         Benutzer entzogen werden.
2717     grant:
2718       title: Bestätige Rollenzuordnung
2719       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2720       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2721         möchtest?
2722       confirm: Bestätigen
2723       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2724         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2725         handelt.
2726     revoke:
2727       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2728       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2729       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2730         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2731       confirm: Bestätigen
2732       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2733         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2734         handelt.
2735   user_blocks:
2736     model:
2737       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2738         zu ändern.
2739       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2740     not_found:
2741       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2742       back: Zurück zur Übersicht
2743     new:
2744       title: Sperre für %{name} einrichten
2745       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2746       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2747         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2748         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2749         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2750         die für Laien verständlich sind.
2751       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2752         wird.
2753       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2754       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2755         diese Nachrichten zu antworten.
2756       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2757       back: Alle Sperren anzeigen
2758     edit:
2759       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2760       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2761       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2762         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2763         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2764         die von Laien verstanden werden kann.
2765       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2766         wird.
2767       show: Diese Sperre anzeigen
2768       back: Alle Sperren anzeigen
2769       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2770     filter:
2771       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2772         abgelaufen ist.
2773       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2774     create:
2775       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2776         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2777       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2778         bevor du ihn sperrst.
2779       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2780     update:
2781       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2782         sie ändern.
2783       success: Sperre aktualisiert.
2784     index:
2785       title: Benutzersperren
2786       heading: Liste der Benutzersperren
2787       empty: Noch nie gesperrt.
2788     revoke:
2789       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2790       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2791       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2792       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2793       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2794       revoke: Aufheben
2795       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2796     helper:
2797       time_future_html: Endet in %{time}.
2798       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2799       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2800         angemeldet hat.
2801       time_past_html: Endete %{time}.
2802       block_duration:
2803         hours:
2804           one: 1 Stunde
2805           other: '%{count} Stunden'
2806         days:
2807           one: 1 Tag
2808           other: '%{count} Tage'
2809         weeks:
2810           one: 1 Woche
2811           other: '%{count} Wochen'
2812         months:
2813           one: 1 Monat
2814           other: '%{count} Monate'
2815         years:
2816           one: 1 Jahr
2817           other: '%{count} Jahre'
2818     blocks_on:
2819       title: Sperren für %{name}
2820       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2821       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2822     blocks_by:
2823       title: Sperre durch %{name}
2824       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2825       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2826     show:
2827       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2828       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2829       created: Erstellt
2830       status: Status
2831       show: anzeigen
2832       edit: Bearbeiten
2833       revoke: Aufheben!
2834       confirm: Bist du sicher?
2835       reason: 'Grund der Sperre:'
2836       back: Alle Sperren anzeigen
2837       revoker: 'Aufgehoben von:'
2838       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2839         wird.
2840     block:
2841       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2842       show: Anzeigen
2843       edit: Bearbeiten
2844       revoke: Aufheben!
2845     blocks:
2846       display_name: Gesperrter Benutzer
2847       creator_name: Urheber
2848       reason: Grund der Sperre
2849       status: Status
2850       revoker_name: Aufgehoben von
2851       showing_page: Seite %{page}
2852       next: Nächste »
2853       previous: « Vorige
2854   notes:
2855     index:
2856       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2857       heading: Hinweise von %{user}
2858       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2859       id: ID
2860       creator: Ersteller
2861       description: Hinweis
2862       created_at: Erstellt am
2863       last_changed: Zuletzt geändert
2864   javascripts:
2865     close: Schließen
2866     share:
2867       title: Teilen
2868       cancel: Abbrechen
2869       image: Bild
2870       link: Link oder HTML
2871       long_link: Link
2872       short_link: Kurz-URL
2873       geo_uri: Geo-URI
2874       embed: HTML
2875       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2876       format: 'Format:'
2877       scale: 'Maßstab:'
2878       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2879       download: Herunterladen
2880       short_url: Kurz-URL
2881       include_marker: Kartenmarker setzen
2882       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2883       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2884       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2885       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2886     embed:
2887       report_problem: Ein Problem melden
2888     key:
2889       title: Legende
2890       tooltip: Legende
2891       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2892     map:
2893       zoom:
2894         in: Vergrößern
2895         out: Verkleinern
2896       locate:
2897         title: Aktuellen Standort anzeigen
2898         metersPopup:
2899           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2900           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2901         feetPopup:
2902           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2903           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2904       base:
2905         standard: Standard
2906         cycle_map: Radfahrerkarte
2907         transport_map: Verkehrskarte
2908         hot: Humanitär
2909         opnvkarte: ÖPNVKarte
2910       layers:
2911         header: Kartenebenen
2912         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2913         data: Kartendaten
2914         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2915         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2916         title: Ebenen
2917       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2918       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2919       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2920         und API</a>
2921       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2922         target='_blank'>Andy Allan</a>
2923       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2924         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2925       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2926         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2927         Frankreich</a>
2928     site:
2929       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2930       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2931       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2932       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2933         gewählt werden
2934       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2935       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2936       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2937       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2938     changesets:
2939       show:
2940         comment: Kommentar
2941         subscribe: Abonnieren
2942         unsubscribe: Abbestellen
2943         hide_comment: verstecken
2944         unhide_comment: einblenden
2945     notes:
2946       new:
2947         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2948           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2949           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2950         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2951           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2952           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2953         add: Hinweis/Fehler melden
2954       show:
2955         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2956           die unabhängig geprüft werden sollten.
2957         hide: Verstecken
2958         resolve: Erledigt
2959         reactivate: Reaktivieren
2960         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2961         comment: Kommentar
2962     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2963       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2964     directions:
2965       ascend: Aufsteigend
2966       engines:
2967         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2968         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2969         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2970         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2971         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2972         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2973       descend: Absteigend
2974       directions: 'Routenanweisungen:'
2975       distance: Distanz
2976       errors:
2977         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2978         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2979       instructions:
2980         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2981         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2982         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2983         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2984         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2985         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2986           nehmen
2987         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2988           Richtung %{directions} nehmen
2989         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2990         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2991           nehmen
2992         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2993           %{directions} nehmen
2994         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2995         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2996           abbiegen
2997         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2998           %{directions} abbiegen
2999         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3000         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3001         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3002         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3003         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3004         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3005         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3006         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3007         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3008         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3009         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3010         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3011         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3012         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3013           nehmen
3014         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3015           Richtung %{directions} nehmen
3016         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3017         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3018         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3019           %{directions} nehmen
3020         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3021         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3022           abbiegen
3023         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3024           %{directions} abbiegen
3025         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3026         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3027         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3028         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3029         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3030         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3031         via_point_without_exit: (über Punkt)
3032         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3033         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3034         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3035         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3036         start_without_exit: Starten bei %{name}
3037         destination_without_exit: Ziel erreicht
3038         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3039         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3040         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3041         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3042           nehmen
3043         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3044         unnamed: unbekannt
3045         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3046         exit_counts:
3047           first: erste
3048           second: zweite
3049           third: dritte
3050           fourth: vierte
3051           fifth: fünfte
3052           sixth: sechste
3053           seventh: siebte
3054           eighth: achte
3055           ninth: neunte
3056           tenth: zehnte
3057       time: Zeit
3058     query:
3059       node: Knoten
3060       way: Linie
3061       relation: Relation
3062       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3063       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3064       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3065     context:
3066       directions_from: Route von hier
3067       directions_to: Route nach hier
3068       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3069       show_address: Adresse anzeigen
3070       query_features: Objektabfrage
3071       centre_map: Karte hier zentrieren
3072   redactions:
3073     edit:
3074       description: Beschreibung
3075       heading: Redaction bearbeiten
3076       title: Redaction bearbeiten
3077     index:
3078       empty: Keine Redactions.
3079       heading: Liste der Redactions
3080       title: Liste der Redaktionen
3081     new:
3082       description: Beschreibung
3083       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3084       title: Neue Redaction erstellen
3085     show:
3086       description: 'Beschreibung:'
3087       heading: Redaction „%{title}“
3088       title: Redaction
3089       user: 'Urheber:'
3090       edit: Diese Redaction bearbeiten
3091       destroy: Diese Redaction löschen
3092       confirm: Bist du sicher?
3093     create:
3094       flash: Redaction wurde erstellt.
3095     update:
3096       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3097     destroy:
3098       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3099         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3100       flash: Redaction wurde gelöscht.
3101       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3102   validations:
3103     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3104     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3105     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3106     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3107 ...