1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
34 create: Loo redaktsioon
35 update: Salvesta redaktsioon
38 update: Salvesta muudatused
40 create: Loo blokeering
41 update: Uuenda blokeeringut
45 changeset: Muudatuskogum
46 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
48 diary_comment: Päeviku kommentaar
49 diary_entry: Päeviku sissekanne
56 old_node_tag: Sõlme vana silt
57 old_relation: Vana relatsioon
58 old_relation_member: Vana relatsioon
59 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
61 old_way_node: Joone vana sõlm
62 old_way_tag: Joone vana silt
64 relation_member: Relatsiooni liige
65 relation_tag: Relatsiooni silt
71 user_preference: Kasutaja eelistused
72 user_token: Kasutaja tunnus
79 url: Pearakenduse URL (nõutav)
80 callback_url: Tagasihelistamise URL
82 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
85 allow_write_api: muuta kaarti
86 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
87 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
88 allow_write_notes: muuta märkusi
108 description: Kirjeldus
109 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
118 category: Vali kaebuse põhjus
119 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
121 email: E-posti aadress
123 display_name: Kuvatav nimi
124 description: Kirjeldus
127 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
130 tagstring: komaga eraldatud
132 distance_in_words_ago:
134 one: umbes 1 tunni eest
135 other: umbes %{count} tunni eest
137 one: umbes 1 kuu eest
138 other: umbes %{count} kuu eest
140 one: umbes 1 aasta eest
141 other: umbes %{count} aasta eest
143 one: peaaegu 1 aasta eest
144 other: peaaegu %{count} aasta eest
145 half_a_minute: poole minuti eest
147 one: vähem kui 1 sekundi eest
148 other: vähem kui %{count} sekundi eest
150 one: vähem kui 1 minuti eest
151 other: vähem kui %{count} minuti eest
153 one: rohkem kui 1 aasta eest
154 other: rohkem kui %{count} aasta eest
157 other: '%{count} sekundi eest'
160 other: '%{count} minuti eest'
163 other: '%{count} päeva eest'
166 other: '%{count} kuu eest'
169 other: '%{count} aasta eest'
171 default: Vaikimisi (praegu %{name})
174 description: Potlatch 1 (brauseripõhine redaktor)
177 description: iD (brauseripõhine redaktor)
180 description: Potlatch 2 (brauseripõhine redaktor)
183 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
187 wikipedia: Vikipeedia
191 opened_at_html: Loodud %{when}
192 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
193 commented_at_html: Uuendatud %{when}
194 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
195 closed_at_html: Lahendatud %{when}
196 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
197 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
198 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
200 title: OpenStreetMapi märkused
201 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
202 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
204 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
205 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
206 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
207 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
214 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
218 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 in_changeset: Muudatuskogum
223 no_comment: (kommentaare pole)
227 other: '%{count} relatsiooni'
230 other: '%{count} joont'
231 download_xml: Laadi alla XML
232 view_history: Vaata ajalugu
233 view_details: Vaata üksikasju
236 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
238 node: Sõlmed (%{count})
239 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
240 way: Jooned (%{count})
241 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
242 relation: Relatsioonid (%{count})
243 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
244 comment: Kommentaare (%{count})
245 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 changesetxml: Muudatuskogumi XML
248 osmchangexml: osmChange XML
250 title: Muudatuskogum %{id}
251 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
252 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
254 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
257 title_html: 'Sõlm: %{name}'
258 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
260 title_html: 'Joon: %{name}'
261 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
265 other: '%{count} sõlme'
267 one: osa joonest %{related_ways}
268 other: osa joontest %{related_ways}
270 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
271 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
275 other: '%{count} liiget'
277 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
283 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
284 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
286 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
290 relation: relatsiooni
291 changeset: muudatuskogumit
294 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
298 relation: relatsiooni
299 changeset: muudatuskogumi
302 redaction: Redaktsioon %{id}
303 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
304 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
308 relation: relatsiooni
310 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
311 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
312 load_data: Laadi andmed
313 loading: Laadin andmeid...
317 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
318 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
319 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
320 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
321 telephone_link: Helista %{phone_number}
323 title: 'Märkus: %{id}'
325 description: Kirjeldus
326 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
327 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
329 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Teata sellest märkusest
340 title: Info objektide kohta
341 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
342 nearby: Läheduses asuvad objektid
343 enclosing: Ümbritsevad objektid
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Leht %{page}
351 no_edits: (muudatused puuduvad)
352 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
355 saved_at: Salvestatud
360 title: Muudatuskogumid
361 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
362 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
363 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
364 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
365 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
366 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
367 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
368 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
369 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
370 load_more: Laadi veel
372 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
375 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
376 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
378 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
380 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
381 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
384 title: Uus päeviku sissekanne
392 use_map_link: kasuta kaarti
394 title: Kasutajate päevikud
395 title_friends: Sõprade päevikud
396 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
397 user_title: Kasutaja %{user} päevik
398 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
399 new: Uus päeviku sissekanne
400 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
401 my_diary: Minu päevik
402 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
403 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
404 older_entries: Vanemad...
405 newer_entries: Uuemad...
407 title: Muuda päeviku sissekannet
408 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
410 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
411 user_title: Kasutaja %{user} päevik
412 leave_a_comment: Kommenteeri
413 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
416 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
417 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
418 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
419 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
421 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
422 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
423 reply_link: Saada autorile sõnum
425 one: '%{count} kommentaar'
426 zero: Kommentaarid puuduvad
427 other: '%{count} kommentaari'
428 edit_link: Muuda seda sissekannet
429 hide_link: Peida see sissekanne
431 report: Teata sellest sissekandest
433 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
434 hide_link: Peida see kommentaar
436 report: Teata sellest kommentaarist
443 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
444 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
446 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
447 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
450 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
451 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
453 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
457 newer_comments: Uuemad kommentaarid
458 older_comments: Vanemad kommentaarid
461 heading: Lisada %{user} sõbraks?
463 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
464 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
465 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
467 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
468 button: Eemalda sõprade hulgast
469 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
470 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
474 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
475 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
476 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477 Nominatimi</a> tulemused
478 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
479 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480 Nominatimi</a> tulemused
481 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
482 search_osm_nominatim:
486 helipad: Kopteriväljak
487 taxiway: Ruleerimisrada
490 arts_centre: Kunstikeskus
495 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
496 bicycle_rental: Jalgrattarent
498 boat_rental: Paadilaenutus
500 bureau_de_change: Rahavahetus
501 bus_station: Bussijaam
506 charging_station: Laadimisjaam
510 courthouse: Kohtuhoone
511 crematorium: Krematoorium
514 drinking_water: Joogivesi
515 driving_school: Autokool
518 ferry_terminal: Praamiterminal
519 fire_station: Tuletõrjedepoo
524 hunting_stand: Jahikantsel
526 kindergarten: Lasteaed
531 nursing_home: Hooldekodu
532 parking: Parkimisplats
534 place_of_worship: Pühapaik
537 post_office: Postkontor
540 public_building: Ühiskondlik hoone
541 recycling: Jäätmekäitluspunkt
547 telephone: Üldkasutatav telefon
551 vending_machine: Müügiautomaat
552 veterinary: Loomakliinik
553 waste_basket: Prügikast
555 administrative: Halduspiir
556 national_park: Rahvuspark
570 hospital: Haigla hoone
573 industrial: Tööstushoone
577 train_station: Raudteejaam
578 university: Ülikoolihoone
583 electrician: Elektrik
586 photographer: Fotograaf
587 plumber: Torulukksepp
592 ambulance_station: Kiirabijaam
593 defibrillator: Defibrillaator
594 phone: Hädaabi telefon
597 bus_stop: Bussipeatus
598 construction: Ehitusjärgus tee
599 cycleway: Jalgrattatee
601 emergency_access_point: Hädaabi punkt
604 living_street: Õueala
605 milestone: Verstapost
608 pedestrian: Jalakäijatele tee
611 raceway: Võidusõidurada
613 secondary: Tugimaantee
614 speed_camera: Kiiruskaamera
616 street_lamp: Tänavavalgusti
617 tertiary: Kohalik maantee
618 traffic_signals: Valgusfoor
621 battlefield: Lahinguväli
622 boundary_stone: Piirikivi
623 building: Ajalooline hoone
627 city_gate: Linnavärav
628 citywalls: Linnamüürid
634 monument: Mälestusmärk
635 roman_road: Rooma tee
639 wayside_cross: Teeäärne rist
640 wayside_shrine: Teeäärne altar
647 industrial: Tööstuspiirkond
650 military: Militaarala
655 recreation_ground: Puhkeala
657 residential: Elamurajoon
658 vineyard: Viinamarjaistandus
662 fishing: Kalapüügipiirkond
664 golf_course: Golfiväljak
666 miniature_golf: Minigolf
667 nature_reserve: Looduskaitseala
670 playground: Mänguväljak
673 sports_centre: Spordikeskus
683 airfield: Sõjaväe lennuväli
692 cave_entrance: Koopa sissepääs
723 accountant: Raamatupidaja
726 employment_agency: Tööbüroo
727 insurance: Kindlustusbüroo
729 travel_agent: Reisibüroo
748 abandoned: Ülesvõetud raudtee
749 construction: Ehitusjärgus raudtee
750 disused: Mahajäetud raudtee
751 funicular: Köisraudtee
753 junction: Raudtee ülekäigukoht
754 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
755 light_rail: Kergraudtee
756 miniature: Miniatuurraudtee
758 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
759 platform: Raudteeperroon
760 preserved: Säilitatud raudtee
761 proposed: Kavandatav raudtee
762 spur: Raudtee harutee
766 subway_entrance: Metroo sissepääs
769 tram_stop: Trammipeatus
771 antiques: Antikvariaat
774 beauty: Kosmeetikasalong
775 beverages: Joogikauplus
781 car_parts: Autokaubad
782 car_repair: Autoparandus
784 charity: Heategevuslik kauplus
787 computer: Arvutikauplus
788 copyshop: Paljunduskoda
789 cosmetics: Kosmeetikapood
790 department_store: Kaubamaja
791 dry_cleaning: Keemiline puhastus
792 electronics: Elektroonikapood
793 estate_agent: Kinnisvaramaakler
798 funeral_directors: Matusebüroo
800 garden_centre: Aianduskeskus
804 hardware: Rauakauplus
809 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
810 motorcycle: Mootorrattapood
812 newsagent: Ajalehekiosk
819 stationery: Kirjatarvete kauplus
820 supermarket: Supermarket
823 travel_agency: Reisiagentuur
828 apartment: Puhkusekorter
830 attraction: Turismiatraktsioon
831 bed_and_breakfast: Kodumajutus
833 camp_site: Laagriplats
836 guest_house: Külalistemaja
839 information: informatsioon
842 picnic_site: piknikuplats
843 theme_park: Teemapark
844 viewpoint: Vaatepunkt
850 artificial: Tehisveetee
854 derelict_canal: Mahajäetud kanal
859 lock_gate: Lüüsivärav
870 level4: 4. järgu piir
871 level5: 5. järgu piir
872 level6: 6. järgu piir
873 level8: 8. järgu piir
874 level9: 9. järgu piir
875 level10: 10. järgu piir
881 no_results: Ei leidnud midagi
882 more_results: Veel tulemusi
885 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
888 title_html: Kaebus (%{link})
889 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
891 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
892 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
893 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
894 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
898 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
899 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
900 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
903 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
904 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
905 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
908 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
909 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
910 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
911 vandal_label: See kasutaja on vandaal
914 spam_label: See märkus on rämpspostitus
915 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
916 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
919 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
920 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
923 alt_text: OpenStreetMapi logo
927 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
929 start_mapping: Alusta kaardistamist
930 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
935 export_data: Andmete eksportimine
936 gps_traces: GPS-rajad
937 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
938 user_diaries: Kasutajate päevikud
939 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
940 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
941 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
942 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
943 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
944 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
945 intro_2_create_account: loo oma konto
946 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
948 partners_bytemark: Bytemark Hosting
949 partners_partners: partnerid
950 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
951 vajalikke hooldustöid.
952 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
953 ligipääsetav ainult lugemiseks.
954 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
957 copyright: Autoriõigused
959 community_blogs: Kogukonna blogid
960 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
961 foundation: Sihtasutus
962 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
964 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
966 learn_more: Lisateave
969 diary_comment_notification:
970 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
971 hi: Tere, %{to_user}!
972 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
973 pealkirjaga %{subject}:'
974 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
975 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
976 message_notification:
978 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
979 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
980 aadressil %{replyurl}.
981 friendship_notification:
983 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
984 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
985 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
986 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
989 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
990 with_description: ', mille kirjeldus on'
991 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
992 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
994 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
995 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
996 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
997 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
999 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1000 loaded_successfully:
1001 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1002 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1005 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1007 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1008 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1009 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1010 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1011 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1013 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1014 email_confirm_plain:
1016 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1017 %{server_url} kujule %{new_address}.
1018 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1022 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1023 %{server_url} kujule %{new_address}.
1024 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1027 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1028 lost_password_plain:
1030 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1031 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1032 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1036 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1037 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1038 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1040 note_comment_notification:
1041 anonymous: Anonüümne kasutaja
1044 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1045 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1047 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1049 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1050 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1052 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1053 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1055 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1056 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1057 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1059 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1060 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1061 millest sa huvitatud oled'
1062 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1064 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1065 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1066 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1067 changeset_comment_notification:
1068 hi: Tere, %{to_user}
1071 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1072 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1073 millest sa oled huvitunud'
1074 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1076 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1077 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1078 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1079 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1080 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1081 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1082 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1085 title: Saabunud sõnumid
1086 my_inbox: Saabunud sõnumid
1087 outbox: saadetud sõnumid
1088 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1090 one: '%{count} uus sõnum'
1091 other: '%{count} uut sõnumit'
1093 one: '%{count} vana sõnum'
1094 other: '%{count} vana sõnumit'
1098 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1099 %{people_mapping_nearby_link}?
1100 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1102 unread_button: Märgi mitteloetuks
1103 read_button: Märgi loetuks
1105 destroy_button: Kustuta
1108 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1111 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1113 message_sent: Sõnum saadetud.
1114 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1115 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1117 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1118 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1119 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1121 title: Saadetud sõnumid
1122 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1123 inbox: Saabunud sõnumid
1124 outbox: saadetud sõnumid
1126 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1127 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1131 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1132 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1133 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1135 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1136 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1143 unread_button: Märgi mitteloetuks
1144 destroy_button: Kustuta
1147 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1148 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1149 palun logi sisse õige kasutajana.
1150 sent_message_summary:
1151 destroy_button: Kustuta
1153 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1154 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1156 destroyed: Sõnum kustutatud.
1160 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1161 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1162 ja riistvaraseadmeid.'
1163 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1164 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1165 kohta üle kogu maailma.
1166 local_knowledge_title: Kohalik teave
1167 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1168 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1169 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1170 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1171 community_driven_html: |-
1172 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1173 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1174 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1176 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1177 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1178 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1179 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1180 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1181 open_data_title: Avaandmed
1183 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1184 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1185 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1186 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1187 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1188 legal_title: Juriidiline teave
1189 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1190 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1191 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1192 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1193 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1195 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1196 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1198 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1199 partners_title: Partnerid
1202 title: Info selle tõlke kohta
1203 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1204 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1205 english_link: ingliskeelse originaali
1207 title: Sellest lehest
1208 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1209 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1211 native_link: eestikeelse versiooni
1212 mapping_link: alustada kaardistamist
1214 title_html: Autoriõigused ja litsents
1216 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1217 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1219 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1220 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1221 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1222 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1223 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1225 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1226 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1227 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1229 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1230 kaastöölised”.
1232 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1233 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1234 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1235 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1236 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1237 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1238 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1239 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1240 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1241 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1242 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1243 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1244 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1245 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1246 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1248 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1250 attribution_example:
1251 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1252 title: Omistamise näide
1253 more_title_html: Lisateave
1254 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1255 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1257 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1258 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1259 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1260 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1261 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1262 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1263 contributors_intro_html: |-
1264 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1265 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1266 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1267 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1268 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1269 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1270 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1271 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1272 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1273 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1274 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1275 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1276 4.0</a> tingimustel."
1277 contributors_ca_html: |-
1278 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1279 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1280 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1281 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1282 geograafia osakond) andmeid.
1283 contributors_fi_html: |-
1284 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1285 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1286 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1287 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1288 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1289 contributors_nl_html: |-
1290 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1291 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1292 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1293 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1294 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1295 BY 4.0</a> tingimustel."
1296 contributors_si_html: |-
1297 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1298 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1299 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1300 (Sloveenia avalik informatsioon).
1301 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1302 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1303 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1304 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1305 BY 4.0</a> tingimustel."
1306 contributors_za_html: |-
1307 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1308 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1309 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1310 contributors_gb_html: |-
1311 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1312 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1314 contributors_footer_1_html: |-
1315 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1316 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1317 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1318 contributors_footer_2_html: |-
1319 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1320 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1321 võtab endale mingeid kohustusi.
1322 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1323 infringement_1_html: |-
1324 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1325 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1326 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1327 infringement_2_html: |-
1328 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1329 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1330 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1331 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1332 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1333 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1334 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1335 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1337 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1339 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1342 createnote: Lisa märkus
1344 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1345 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1346 ning kaugjuhtimine on lubatud
1348 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1349 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1350 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1351 user_page_link: kasutajaleht
1352 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1353 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1354 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1355 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1356 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1357 teisi võimalusi</a>.
1358 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1359 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1360 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1361 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1362 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1363 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1364 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1365 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1366 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1367 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1370 area_to_export: Eksporditav ala
1371 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1372 format_to_export: Eksporditav vorming
1373 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1374 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1375 embeddable_html: Põimitav HTML
1377 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1378 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1381 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1383 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1384 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1385 et laadida alla suuri andmehulki.
1388 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1391 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1393 title: Geofabriki allalaadimised
1394 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1395 ja valikulistest linnadest
1397 title: Metro tõmmised
1398 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1401 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1406 image_size: Pildi suurus
1408 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1410 longitude: 'Pikkus:'
1412 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1413 export_button: Ekspordi
1415 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1417 title: Kuidas aidata
1419 title: Liitu kogukonnaga
1420 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1421 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1422 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1424 instructions_html: |-
1425 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1426 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1429 explanation_html: |-
1430 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1431 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1434 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1435 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1436 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1439 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1440 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1442 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1443 title: Juhend algajatele
1444 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1446 url: https://help.openstreetmap.org/
1448 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1449 vastuste veebilehel.
1452 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1453 või piirkondlikes postiloendites.
1456 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1457 sarnanevat kasutajaliidest.
1460 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1463 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1464 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1466 title: Organisatsioonidele
1467 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1468 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1470 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1471 title: OpenStreetMapi viki
1472 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1474 search_results: Otsingu tulemused
1478 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1481 where_am_i: Kus see asub?
1482 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1484 reverse_directions_text: Pööra suund
1490 trunk: Esimese klassi tee
1491 primary: Põhimaantee
1492 secondary: Tugimaantee
1493 unclassified: Klassifitseerimata tee
1496 cycleway: Jalgrattatee
1510 - Lennujaama perroon
1513 forest: Tulundusmets
1517 resident: Elamurajoon
1521 retail: Kaubanduspiirkond
1522 industrial: Tööstuspiirkond
1523 commercial: Äripiirkond
1528 farm: Põllumajanduslik maa
1529 brownfield: Ehitusmaa
1533 centre: Spordikeskus
1534 reserve: Looduskaitseala
1535 military: Sõjaväe kasutuses
1539 building: Märkimisväärne hoone
1540 station: Raudteejaam
1544 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1545 bridge: Must ümbris = sild
1546 private: Üksnes omanikule
1547 destination: Üksnes läbisõiduks
1548 construction: Ehitatavad teed
1553 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1554 headings: Pealkirjad
1556 subheading: Alapealkiri
1557 unordered: Nummerdamata loetelu
1558 ordered: Nummerdatud loetelu
1559 first: Esimene kirje
1564 alt: Alternatiivne tekst
1567 title: Tere tulemast!
1568 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1569 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1570 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1572 title: Mis on kaardil?
1573 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1574 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1575 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1577 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1578 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1579 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1582 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1583 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1584 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1585 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1586 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1587 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1589 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1590 oja, järve või hoonet.
1591 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1592 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1595 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1596 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1597 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1598 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1599 muudatuste</a> juhendeid."
1601 title: Tekkis küsimusi?
1602 paragraph_1_html: |-
1603 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1604 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1605 start_mapping: Alusta kaardistamist
1607 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1608 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1609 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1610 paragraph_2_html: |-
1611 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1612 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1615 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1616 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1617 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1618 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1621 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1622 visibility_help: mida see tähendab?
1625 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1626 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1627 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1629 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1630 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1632 visibility_help: mida see tähendab?
1634 updated: Rada uuendatud.
1638 title: Raja %{name} vaatamine
1639 heading: Raja %{name} vaatamine
1641 filename: 'Failinimi:'
1642 download: laadi alla
1643 uploaded: 'Üles laaditud:'
1645 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1649 description: 'Kirjeldus:'
1652 edit_trace: Muuda seda rada
1653 delete_trace: Kustuta see rada
1654 trace_not_found: Rada ei leitud!
1655 visibility: 'Nähtavus:'
1657 showing_page: Leht %{page}
1658 older: Vanemad rajad
1664 other: '%{count} punkti'
1666 trace_details: Vaata raja üksikasju
1667 view_map: Vaata kaarti
1669 edit_map: Redigeeri kaarti
1671 identifiable: TUVASTATAV
1676 map: asukoht kaardil
1678 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1679 my_traces: Minu GPS-rajad
1680 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1681 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1682 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1683 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1684 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1685 upload_trace: Lisa GPS-rada
1686 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1687 see_my_traces: Vaata minu radu
1689 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1691 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1694 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1697 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1698 kaudu, et saada rohkem infot.
1699 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1700 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1701 kuid sa pead neid vaatama.
1704 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1705 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1706 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1707 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1708 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1709 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1710 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1711 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1712 allow_write_api: muuta kaarti.
1713 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1714 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1715 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1716 grant_access: Luba juurdepääs
1718 title: Volitamistaotlus lubatud
1719 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1720 verification: Kontrollkood on %{code}.
1722 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1723 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1724 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1726 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1729 title: Uue rakenduse registreerimine
1731 title: Redigeeri oma rakendust
1733 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1734 key: 'Tarbija võti:'
1735 secret: 'Tarbija saladus:'
1736 url: Taotlustõendi URL
1737 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1738 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1739 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1740 edit: Muuda üksikasju
1741 delete: Kustuta klient
1742 confirm: Kas oled kindel?
1743 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1745 title: Minu OAuthi üksikasjad
1746 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1747 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1748 application: Rakenduse nimi
1749 issued_at: Väljastatud
1751 my_apps: Minu klientrakendused
1752 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1753 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1754 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1755 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1756 register_new: Registreeri oma rakendus
1758 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1760 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1762 flash: Teave registreeriti edukalt.
1764 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1766 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1769 title: Sisselogimine
1771 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1773 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1774 remember: Jäta mind meelde
1775 lost password link: Kas unustasid parooli?
1776 login_button: Logi sisse
1777 register now: 'Registreeru:'
1778 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1780 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1781 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1782 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1783 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1784 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1785 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1786 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1787 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1788 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1789 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1790 kui soovid selle teema üle arutada.
1791 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1792 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1795 title: Logi sisse OpenID-ga
1796 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1798 title: Logi sisse Google'i kaudu
1799 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1801 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1802 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1804 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1805 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1807 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1808 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1810 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1811 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1813 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1814 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1816 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1817 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1819 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1820 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1823 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1824 logout_button: Logi välja
1826 title: Unustatud parool
1827 heading: Parool ununenud?
1828 email address: 'E-posti aadress:'
1829 new password button: Lähtesta parool
1830 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1831 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1832 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1833 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1834 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1836 title: Lähtesta parool
1837 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1838 reset: Lähtesta parool
1839 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1840 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1842 title: Registreerumine
1843 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1844 automaatselt kontot.
1845 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1846 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1849 header: Vaba ja muudetav
1851 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1852 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1853 email address: 'E-posti aadress:'
1854 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1855 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1856 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1857 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1858 display name: 'Kuvatav nimi:'
1859 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1861 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1863 confirm password: 'Kinnita parool:'
1864 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1865 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1866 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1867 continue: Registreeru
1868 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1869 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1870 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1874 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1876 consider_pd_why: mis see on?
1877 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1878 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1880 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1881 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1882 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1886 rest_of_world: Muu maailm
1888 title: Sellist kasutajat ei ole
1889 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1890 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1891 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1893 my diary: Minu päevik
1894 new diary entry: uus päevikusissekanne
1895 my edits: Minu muudatused
1896 my traces: Minu rajaloend
1897 my notes: Minu märkused
1898 my messages: Minu sõnumid
1899 my profile: Minu profiil
1900 my settings: Minu seadistused
1901 my comments: Minu kommentaarid
1902 oauth settings: OAuthi seaded
1903 blocks on me: Saadud blokeeringud
1904 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1905 send message: Saada sõnum
1910 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1911 add as friend: Lisa sõbraks
1912 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1913 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1914 ct undecided: Otsustamata
1915 ct declined: Tagasi lükatud
1916 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1917 email address: 'E-posti aadress:'
1918 created from: 'Loodud:'
1920 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1921 description: Kirjeldus
1922 user location: Kasutaja asukoht
1923 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1925 settings_link_text: seaded
1926 my friends: Minu sõbrad
1927 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1928 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1929 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1930 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1931 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1934 administrator: See kasutaja on administraator
1935 moderator: See kasutaja on moderaator
1937 administrator: Määra administraatori õigused
1938 moderator: Määra moderaatori õigused
1940 administrator: Eemalda administraatori õigused
1941 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1942 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1943 moderator_history: Antud blokeeringud
1944 comments: Kommentaarid
1945 create_block: Blokeeri see kasutaja
1946 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1947 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1948 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1949 hide_user: Peida see kasutaja
1950 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1951 delete_user: Kustuta see kasutaja
1953 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1954 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1955 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1956 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1957 report: Teata sellest kasutajast
1959 your location: Sinu asukoht
1960 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1963 title: Konto muutmine
1964 my settings: Minu seaded
1965 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1966 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1967 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1968 external auth: 'Väline autentimine:'
1970 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1971 link text: mis see on?
1973 heading: 'Avalikud seaded:'
1974 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1975 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1976 enabled link text: mis see on?
1977 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1978 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1979 public editing note:
1980 heading: Avalik toimetamine
1981 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1982 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1983 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1984 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1985 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1986 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1987 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1988 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1990 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1991 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1992 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1993 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1994 sobival ajal antud lingil.
1995 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1997 link text: mis see on?
1998 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1999 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
2000 preferred editor: 'Vaikeredaktor:'
2003 gravatar: Kasuta Gravatari
2004 link text: mis see on?
2005 new image: Lisa pilt
2006 keep image: Säilitada praegune pilt
2007 delete image: Eemalda praegune pilt
2008 replace image: Asenda praegune pilt
2009 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
2010 home location: 'Kodu asukoht:'
2011 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
2013 longitude: 'Pikkus:'
2014 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
2015 save changes button: Salvesta muudatused
2016 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2017 return to profile: Tagasi profiili juurde
2018 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2019 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2020 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2022 heading: Kontrolli oma e-posti.
2023 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
2024 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
2026 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
2028 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
2029 already active: See konto on juba kinnitatud.
2030 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2031 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
2032 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2034 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
2035 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
2036 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
2037 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
2038 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2039 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2041 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2042 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2044 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2045 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2046 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2048 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2050 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2056 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2057 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2058 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2059 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2060 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2061 hide: Peida valitud Kasutajad
2062 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2064 title: Konto peatatud
2065 heading: Konto peatatud
2066 webmaster: veebimeistriga
2069 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2070 kahtlase tegevuse tõttu.
2073 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2074 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2077 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2078 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2079 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2081 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2083 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2084 täites allpool oleva vormi.
2085 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2086 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2090 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2091 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2092 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2094 title: Kinnita rolli andmine
2095 heading: Kinnita rolli andmine
2096 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2098 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2099 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2101 title: Kinnita rolli tühistamine
2102 heading: Kinnita rolli tühistamine
2103 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2105 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2106 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2109 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2110 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2112 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2113 back: Tagasi loendisse
2115 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2116 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2117 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2118 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2119 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2120 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2121 arusaadavat sõnastust.
2122 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2123 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2124 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2126 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2127 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2129 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2130 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2131 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2132 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2133 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2134 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2135 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2136 show: Vaata seda blokeeringut
2137 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2138 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2140 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2141 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2144 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2145 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2146 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2147 aja jooksul reageerida.
2148 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2150 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2152 success: Blokeering uuendatud.
2154 title: Kasutaja blokeeringud
2155 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2156 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2158 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2159 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2160 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2161 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2162 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2164 flash: See blokeering on tühistatud.
2166 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2167 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2168 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2169 time_past_html: Lõppes %{time}.
2173 other: '%{count} tundi'
2176 other: '%{count} päeva'
2179 other: '%{count} nädalat'
2182 other: '%{count} kuud'
2185 other: '%{count} aastat'
2187 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2188 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2189 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2191 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2192 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2193 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2195 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2196 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2202 confirm: Oled Sa kindel?
2203 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2204 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2206 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2208 not_revoked: (pole tühistatud)
2213 display_name: Blokeeritud kasutaja
2214 creator_name: Blokeerija
2215 reason: Blokeerimise põhjus
2217 revoker_name: Tühistanud
2218 showing_page: Leht %{page}
2223 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2224 heading: Kasutaja %{user} märkused
2225 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2228 description: Kirjeldus
2230 last_changed: Viimati muudetud
2239 short_link: Lühilink
2242 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2245 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2246 download: Laadi alla
2248 include_marker: Lisa marker
2249 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2250 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2251 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2252 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2254 report_problem: Teata probleemist
2258 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2264 title: Näita minu asukohta
2267 cycle_map: Rattakaart
2268 transport_map: Transpordikaart
2271 header: Kaardi kihid
2272 notes: Kaardi märkused
2274 gps: Avalikud GPS-rajad
2275 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2277 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2278 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2279 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2281 edit_tooltip: Muuda kaarti
2282 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2283 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2284 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2285 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2286 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2287 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2288 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2291 comment: Kommenteeri
2293 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2295 unhide_comment: nähtavale
2298 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2299 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2300 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2301 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2302 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2303 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2306 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2307 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2310 reactivate: Aktiveeri uuesti
2311 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2312 comment: Kommenteeri
2313 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2317 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2318 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2319 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2320 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2324 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2325 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2327 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2328 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2329 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2330 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2331 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2332 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2333 destination_without_exit: Jõuad kohale
2339 relation: Relatsioon
2340 nothing_found: Objekte ei leitud
2341 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2342 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2344 directions_from: Juhised alates siit
2345 directions_to: Juhised siia
2346 add_note: Lisa siia märkus
2347 show_address: Kuva aadress
2348 query_features: Mis siin on?
2349 centre_map: Kuva kaardi keskel
2352 description: Kirjeldus
2353 heading: Redigeeri redaktsiooni
2354 title: Redigeeri redaktsiooni
2356 empty: Redaktsioone pole näidata.
2357 heading: Redaktsioonide loend
2358 title: Redaktsioonide loend
2360 description: Kirjeldus
2361 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2362 title: Uue redaktsiooni loomine
2364 description: 'Kirjeldus:'
2365 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2366 title: Nähtaval redaktsioon
2368 edit: Muuda seda redaktsiooni
2369 destroy: Kustuta see redaktsioon
2370 confirm: Kas oled kindel?
2372 flash: Redaktsioon on loodud.
2374 flash: Salvestati muudatused.
2376 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2377 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2378 flash: Redaktsioon hävitatud.
2379 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.