]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2983' into master
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: Berriz deitzeko URLa
89         support_url: Laguntza URLa
90       diary_comment:
91         body: Gorputza
92       diary_entry:
93         user: Erabiltzailea
94         title: Gaia
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         language: Hizkuntza
98       friend:
99         user: Erabiltzailea
100         friend: Lagun
101       trace:
102         user: Erabiltzailea
103         visible: Ikusgai
104         name: Izena
105         size: Tamaina
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         public: Publikoa
109         description: Deskribapena
110         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112         tagstring: 'Etiketak:'
113       message:
114         sender: Igorlea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         recipient: Hartzailea
118       report:
119         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
120       user:
121         email: Eposta
122         active: Aktibo
123         display_name: Erakusteko izena
124         description: Deskribapena
125         languages: Hizkuntzak
126         pass_crypt: Pasahitza
127     help:
128       trace:
129         tagstring: koma mugatua
130   editor:
131     default: Lehenetsia (orain %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
141     remote:
142       name: Urrutiko agintea
143       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
144   api:
145     notes:
146       comment:
147         opened_at_html: '%{when} sortua'
148         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
149         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
150         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
151         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
152         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
153         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
154         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
155       rss:
156         title: OpenStreetMap oharrak
157         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
158           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
159         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
160         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
161         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
162         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
163         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
164       entry:
165         comment: Iruzkina
166         full: Ohar osoa
167   browse:
168     created: Sortua
169     closed: Itxita
170     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
171     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
172     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
173       sortua'
174     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
175       ezabatua'
176     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
177       aldatua'
178     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
179       itxia'
180     version: Bertsioa
181     in_changeset: Aldaketak
182     anonymous: anonimoa
183     no_comment: (iruzkinik gabe)
184     part_of: Zati bat
185     download_xml: XML deskargatu
186     view_history: Ikusi historia
187     view_details: Ikusi xehetasunak
188     location: 'Kokapena:'
189     changeset:
190       title: 'Aldaketa: %{id}'
191       belongs_to: Egilea
192       node: Nodoak (%{count})
193       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
194       way: Bideak (%{count})
195       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
196       relation: Erlazioak (%{count})
197       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
198       comment: Iruzkinak (%{count})
199       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
200         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
201       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
202       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
203       osmchangexml: osmChange XML kodea
204       feed:
205         title: '%{id} aldaketak'
206         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
207       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
208       discussion: Eztabaida
209       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
210         da.
211     node:
212       title_html: 'Nodoa: %{name}'
213       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
214     way:
215       title_html: 'Bidea: %{name}'
216       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
217       nodes: Nodoak
218       also_part_of_html:
219         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
220         other: '%{related_ways} bideen zatia'
221     relation:
222       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
223       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
224       members: Kideak
225     relation_member:
226       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
227       type:
228         node: Nodo
229         way: Bide
230         relation: Erlazio
231     containing_relation:
232       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
233       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
234     not_found:
235       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
236       type:
237         node: nodo
238         way: bide
239         relation: erlazio
240         changeset: aldaketak
241         note: oharra
242     timeout:
243       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
244         behar izan da.
245       type:
246         node: nodo
247         way: bide
248         relation: erlazio
249         changeset: aldaketak
250         note: oharra
251     redacted:
252       redaction: '%{id} erredakzioa'
253       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
254         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
255       type:
256         node: nodo
257         way: bide
258         relation: erlazio
259     start_rjs:
260       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
261         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
262       load_data: Kargatu datuak
263       loading: Kargatzen...
264     tag_details:
265       tags: Etiketak
266       wiki_link:
267         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
268         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
269       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
270       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
271       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
272     note:
273       title: 'Oharra: %{id}'
274       new_note: Ohar berria
275       description: Deskribapena
276       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
277       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
278       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
279       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
280         sortua'
281       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282         sortua
283       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
284         egindako iruzkina'
285       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286         </abbr> egindako iruzkina
287       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
288         </abbr> konpondua'
289       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290         </abbr> konpondua
291       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
292         </abbr> berraktibatua'
293       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
295       report: Reportatu ohar hau
296     query:
297       title: Eskaeraren ezaugarriak
298       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
299       nearby: Hurbileko ezaugarriak
300       enclosing: Bildutako ezaugarriak
301   changesets:
302     changeset_paging_nav:
303       showing_page: '%{page} orrialdea'
304       next: Hurrengoa »
305       previous: « Aurrekoa
306     changeset:
307       anonymous: Anonimoa
308       no_edits: (aldaketarik gabe)
309       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
310     changesets:
311       id: ID
312       saved_at: Noiz gordeta
313       user: Erabiltzailea
314       comment: Iruzkina
315       area: Eremua
316     index:
317       title: Aldaketak
318       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
319       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
320       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
321       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
322       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
323       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
324       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
325       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
326       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
327       load_more: Gehiago kargatu
328     timeout:
329       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
330         behar izan da.
331   changeset_comments:
332     comment:
333       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
334         egin du'
335       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
336     comments:
337       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
338     index:
339       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
340       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
341     timeout:
342       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
343         behar izan da.
344   diary_entries:
345     new:
346       title: Eguneroko Sarrera Berria
347     form:
348       subject: 'Gaia:'
349       body: 'Testua:'
350       language: 'Hizkuntza:'
351       location: 'Kokapena:'
352       latitude: 'Latitudea:'
353       longitude: 'Longitudea:'
354       use_map_link: erabili mapa
355     index:
356       title: Erabiltzaileen egunerokoak
357       title_friends: Lagunen egunerokoak
358       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
359       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
360       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
361       new: Eguneroko sarrera berria
362       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
363       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
364       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
365       older_entries: Sarrera zaharragoak
366       newer_entries: Sarrera berriagoak
367     edit:
368       title: Eguneroko sarrera aldatu
369       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
370     show:
371       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
372       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
373       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
374       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
375       login: Hasi saioa
376     no_such_entry:
377       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
378       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
379       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
380         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
381     diary_entry:
382       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
383       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
384       reply_link: Sarrera honi erantzun
385       comment_count:
386         one: iruzkin %{count}
387         zero: Iruzkinik ez
388         other: '%{count} iruzkin'
389       edit_link: Sarrera hau editatu
390       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
391       confirm: Baieztatu
392       report: Salatu sarrera hau
393     diary_comment:
394       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
395       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
396       confirm: Baieztatu
397       report: Salatu iruzkin hau
398     location:
399       location: 'Kokapena:'
400       view: Ikusi
401       edit: Aldatu
402     feed:
403       user:
404         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
405         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
406       language:
407         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
408         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
409           egindako eguneroko sarrerak'
410       all:
411         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
412         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
413     comments:
414       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
415       post: Argitaratu
416       when: Noiz
417       comment: Iruzkina
418       newer_comments: Iruzkin berriagoak
419       older_comments: Iruzkin zaharragoak
420   friendships:
421     make_friend:
422       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
423       button: Gehitu lagun gisa
424       success: '%{name} zure laguna de orain!'
425       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
426       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
427     remove_friend:
428       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
429       button: Kendu adiskidetzat
430       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
431       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
432   geocoder:
433     search:
434       title:
435         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
436         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
437         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>'
439         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
440         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>'
442         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
443     search_osm_nominatim:
444       prefix:
445         aerialway:
446           cable_car: Teleferikoa
447           chair_lift: Teleaulkia
448           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
449           gondola: Gondola Igogailua
450           platter: Plater karga jasogailua
451           pylon: Goi-tentsioko dorrea
452           station: Antena Estazioa
453           t-bar: Teleskia
454         aeroway:
455           aerodrome: Aerodromoa
456           airstrip: Lurreratze pista
457           apron: Pista
458           gate: Atea
459           hangar: Hangarra
460           helipad: Heliportua
461           holding_position: Pozisioari eusten
462           parking_position: Aparkatze Posizioa
463           runway: Lurreratze pista
464           taxiway: Taxi bidea
465           terminal: Terminala
466         amenity:
467           animal_shelter: Animalia Aterpea
468           arts_centre: Arte Zentroa
469           atm: Kutxazain automatikoa
470           bank: Banku
471           bar: Taberna
472           bbq: Barbakoa
473           bench: Bankua
474           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
475           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
476           biergarten: Terraza
477           boat_rental: Txalupen alokairua
478           brothel: Putetxea
479           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
480           bus_station: Autobus-geltokia
481           cafe: Kafetegia
482           car_rental: Ibilgailu-alokairua
483           car_sharing: Autoa partekatzea
484           car_wash: Auto Garbiketa
485           casino: Kasinoa
486           charging_station: Kargatzeko Geltokia
487           childcare: Haur hezkuntza
488           cinema: Zinema
489           clinic: Klinika
490           clock: Erlojua
491           college: Unibertsitatea
492           community_centre: Komunitate Zentroa
493           courthouse: Epaitegia
494           crematorium: Erraustegia
495           dentist: Dentista
496           doctors: Medikuak
497           drinking_water: Edateko ura
498           driving_school: Autoeskola
499           embassy: Enbaxada
500           fast_food: Janari Azkarra
501           ferry_terminal: Ferry Terminala
502           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
503           food_court: Jatetxe-eremua
504           fountain: Iturria
505           fuel: Gasolindegia
506           gambling: Jokoak
507           grave_yard: Hilerria
508           grit_bin: Hauts ontzia
509           hospital: Ospitalea
510           hunting_stand: Ehiza postua
511           ice_cream: Izozkiak
512           kindergarten: Haurtzaindegia
513           library: Liburutegia
514           marketplace: Merkatua
515           monastery: Monastegia
516           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
517           nightclub: Gau-kluba
518           nursing_home: Zaharren egoitza
519           parking: Aparkalekua
520           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
521           parking_space: Aparkalekua
522           pharmacy: Farmazia
523           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
524           police: Polizia
525           post_box: Postontzia
526           post_office: Postetxea
527           prison: Espetxea
528           pub: Pub-a
529           public_building: Eraikin publiko
530           recycling: Birziklatze gune
531           restaurant: Jatetxea
532           school: Eskola
533           shelter: Aterpea
534           shower: Dutxa
535           social_centre: Gizarte zentroa
536           social_facility: Gizarte Instalazioa
537           studio: Estudioa
538           swimming_pool: Igerilekua
539           taxi: Taxi
540           telephone: Telefono publikoa
541           theatre: Antzokia
542           toilets: Komunak
543           townhall: Udaletxea
544           university: Unibertsitatea
545           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
546           veterinary: Albaitaritza klinika
547           village_hall: Herriko aretoa
548           waste_basket: Hondakin Saskia
549           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
550           water_point: Ur-puntua
551         boundary:
552           administrative: Muga Administratiboa
553           census: Erroldaren muga
554           national_park: Parke Nazionala
555           protected_area: Babestutako Eremua
556         bridge:
557           aqueduct: Akueduktua
558           boardwalk: Pasalekua
559           suspension: Zubi esekia
560           swing: Zubi birakaria
561           viaduct: Bidezubia
562           "yes": Zubia
563         building:
564           chapel: Kapera
565           church: Eliza
566           garage: Garajea
567           hospital: Ospitale erakina
568           hotel: Hotela
569           house: Etxe
570           industrial: Eraikin industriala
571           public: Eraikin publiko
572           school: Eskola eraikina
573           train_station: Tren Geltokia
574           university: Unibertsitate eraikina
575           "yes": Eraikina
576         craft:
577           brewery: Garagardotegia
578           carpenter: Zurgina
579           electrician: Argiketaria
580           gardener: Lorezaina
581           painter: Margolaria
582           photographer: Argazkilaria
583           plumber: Iturgina
584           shoemaker: Zapatagina
585           tailor: Jostuna
586           "yes": Artisau denda
587         emergency:
588           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
589           assembly_point: Bilera Puntua
590           defibrillator: Desfibriladorea
591           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
592           phone: Larrialdi telefonoa
593           water_tank: Larrialdietako ur tanga
594           "yes": Larrialdia
595         highway:
596           abandoned: Errepide abandonatua
597           bridleway: Oinezkoen gunea
598           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
599           bus_stop: Autobus-geralekua
600           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
601           corridor: Pasabidea
602           cycleway: Bidegorria
603           elevator: Igogailua
604           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
605           footway: Oinezkoen bidea
606           ford: Ibia
607           give_way: Bide-seinalea eman
608           living_street: Etxebizitzen kalea
609           milestone: Mugarria
610           motorway: Autobidea
611           motorway_junction: Autopista lotunea
612           motorway_link: Autobidea
613           passing_place: Bideko Puntua
614           path: Bidea
615           pedestrian: Oinezkoen gunea
616           platform: Nasa
617           primary: Errepide Nagusia
618           primary_link: Errepide Nagusia
619           proposed: Proiektatutako errepidea
620           raceway: Lasterketa pista
621           residential: Etxebizitza Bidea
622           rest_area: Atseden Lekua
623           road: Errepidea
624           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
625           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
626           service: Zerbitzu errepidea
627           services: Autobide zerbitzuak
628           speed_camera: Abiadura Kamera
629           steps: Pausoak
630           stop: Gelditu seinalea
631           street_lamp: Farola
632           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
633           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
634           track: Pista
635           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
636           trunk: Errepide nagusia
637           trunk_link: Errepide nagusia
638           turning_loop: Buklea biratu
639           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
640           "yes": Errepidea
641         historic:
642           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
643           battlefield: Bataila-eremua
644           boundary_stone: Mugarria
645           building: Eraikin historikoa
646           bunker: Bunkerra
647           castle: Gaztelua
648           church: Eliza
649           city_gate: Hirirako sarbidea
650           citywalls: Hiriko harresiak
651           fort: Gotorlekua
652           heritage: Gizateriaren ondarea
653           house: Etxea
654           manor: Jauregia
655           memorial: Memoriala
656           mine: Meategia
657           mine_shaft: Meatze putzua
658           monument: Monumentua
659           roman_road: Erromatar Bidea
660           ruins: Hondakinak
661           stone: Harria
662           tomb: Hilobia
663           tower: Dorrea
664           wayside_cross: Bide-gurutzea
665           wayside_shrine: Ermitarako bidea
666           wreck: Aztarnak
667           "yes": Leku historikoa
668         junction:
669           "yes": Bide-gurutzea
670         landuse:
671           allotments: Alokatutako baratzeak
672           basin: Arroa
673           brownfield: Antzinako industria eremua
674           cemetery: Hilerria
675           commercial: Merkataritza eremua
676           conservation: Kontserbazioa
677           construction: Eraikuntza
678           farm: Baserria
679           farmland: Nekazari landa
680           farmyard: Nekazari zelaia
681           forest: Baso
682           garages: Garajeak
683           grass: Belardia
684           greenfield: Eraiki gabeko lurra
685           industrial: Industrialdea
686           landfill: Zabortegia
687           meadow: Larrea
688           military: Eremu militarra
689           mine: Meategia
690           orchard: Baratza
691           quarry: Harrobia
692           railway: Trenbidea
693           recreation_ground: Aisialdi gunea
694           reservoir: Urtegia
695           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
696           residential: Etxebizitza Ingurua
697           retail: Txikizkako merkataritza gunea
698           village_green: Udal Berdegunea
699           vineyard: Mahastia
700           "yes": Lur-erabilera
701         leisure:
702           beach_resort: Hondartza Konplexua
703           bird_hide: Hegazti Aterpea
704           common: Lur Komunak
705           dog_park: Txakurrentzako Parkea
706           firepit: Su Putzua
707           fishing: Arrantza Lekua
708           fitness_centre: Gimnasioa
709           fitness_station: Fitness Geltokia
710           garden: Lorategia
711           golf_course: Golf Zelaia
712           horse_riding: Zalditegia
713           ice_rink: Izotz-pista
714           marina: Kirol-portua
715           miniature_golf: Minigolfa
716           nature_reserve: Natura-erreserba
717           park: Parkea
718           pitch: Kirolgunea
719           playground: Jolastokia
720           recreation_ground: Aisialdi-gunea
721           resort: Estazioa
722           sauna: Sauna
723           slipway: Harmaila
724           sports_centre: Kiroldegia
725           stadium: Estadioa
726           swimming_pool: Igerilekua
727           track: Korrika egiteko pista
728           water_park: Ur jolas-parkea
729           "yes": Aisialdia
730         man_made:
731           adit: Galeriara sarrera
732           beacon: Itsas argia
733           beehive: Erlauntza
734           breakwater: Dikea
735           bridge: Zubia
736           bunker_silo: Bunkerra
737           chimney: Tximinia
738           crane: Garabia
739           dolphin: Lotura argitalpena
740           dyke: Dikea
741           embankment: Lubeta
742           flagpole: Bandera masta
743           gasometer: Gas neurtzailea
744           groyne: Olatu horma
745           kiln: Labea
746           lighthouse: Itsasargia
747           mast: Masta
748           mine: Meategia
749           mineshaft: Meatze putzua
750           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
751           petroleum_well: Petrolio putzua
752           pier: Malekoia
753           pipeline: Hodia
754           silo: Siloa
755           storage_tank: Biltegiratze tanga
756           surveillance: Zaintza
757           tower: Dorrea
758           wastewater_plant: Ur araztegia
759           watermill: Errota hidraulikoa
760           water_tower: Ur dorrea
761           water_well: Putzua
762           water_works: Ur Lanak
763           windmill: Haize errota
764           works: Lantegia
765           "yes": Gizakiak egindakoa
766         military:
767           airfield: Aireportu militarra
768           barracks: Kuartelak
769           bunker: Bunkerra
770           "yes": Armada
771         mountain_pass:
772           "yes": Mendatea
773         natural:
774           bay: Badia
775           beach: Hondartza
776           cape: Lurmuturra
777           cave_entrance: Kobazulo sarrera
778           cliff: Labarra
779           crater: Kraterra
780           dune: Duna
781           fell: Ebakia
782           fjord: Fiordoa
783           forest: Basoa
784           geyser: Geiserra
785           glacier: Glaziarra
786           grassland: Belardia
787           heath: Mortua
788           hill: Muinoa
789           island: Irla
790           land: Lurra
791           marsh: Zingira
792           moor: Mortua
793           mud: Lohia
794           peak: Gailurra
795           point: Puntua
796           reef: Arrezifea
797           ridge: Gailurra
798           rock: Arroka
799           saddle: Jarlekua
800           sand: Harea
801           scree: Pilaketa
802           scrub: Sasiak
803           spring: Udaberria
804           stone: Harria
805           strait: Itsasartea
806           tree: Zuhaitza
807           valley: Harana
808           volcano: Sumendia
809           water: Ura
810           wetland: Hezegunea
811           wood: Basoa
812         office:
813           accountant: Kontu-hartzailea
814           administrative: Administrazioa
815           architect: Arkitektoa
816           association: Elkartea
817           company: Enpresa
818           educational_institution: Hezkuntza erakundea
819           employment_agency: Enplegu Agentzia
820           estate_agent: Higiezinen Agentea
821           government: Gobernuko Bulegoa
822           insurance: Aseguruetako Bulegoa
823           it: IT Bulegoa
824           lawyer: Abokatua
825           ngo: GKE bulegoa
826           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
827           travel_agent: Bidaia-agentzia
828           "yes": Bulegoa
829         place:
830           allotments: Alokatutako baratzeak
831           city: Hiria
832           city_block: Hiri Blokea
833           country: Herrialdea
834           county: Konderria
835           farm: Baserria
836           hamlet: Herrixka
837           house: Etxea
838           houses: Etxeak
839           island: Irla
840           islet: Uhartea
841           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
842           locality: Lokalitatea
843           municipality: Udalerria
844           neighbourhood: Auzoa
845           postcode: Posta-kodea
846           quarter: Auzoa
847           region: Eskualdea
848           sea: Itsasoa
849           square: Plaza
850           state: Estatua
851           subdivision: Azpi-banaketa
852           suburb: Aldiri
853           town: Herria
854           village: Herrixka
855           "yes": Tokia
856         railway:
857           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
858           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
859           disused: Erabili gabeko trenbidea
860           funicular: Funikularra
861           halt: Tren Geralekua
862           junction: Trenbide lotunea
863           level_crossing: Trenbide-pasagunea
864           light_rail: Tren arina
865           miniature: Miniaturazko trenbidea
866           monorail: Monoraila
867           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
868           platform: Trenbide Nasa
869           preserved: Kontserbatutako trenbidea
870           proposed: Proposatutako trenbidea
871           spur: Tren-espioia
872           station: Tren geltokia
873           stop: Tren geralekua
874           subway: Metroa
875           subway_entrance: Metro sarbidea
876           switch: Trenbide puntuak
877           tram: Tranbia
878           tram_stop: Tranbia geltoki
879         shop:
880           alcohol: Lizentziarik gabea
881           antiques: Antigoalekoak
882           art: Arte-denda
883           bakery: Okindegia
884           beauty: Edergintza denda
885           beverages: Edari-denda
886           bicycle: Bizikleta-denda
887           bookmaker: Orrialde markatzailea
888           books: Liburudenda
889           boutique: Boutique
890           butcher: Harategia
891           car: Auto-denda
892           car_parts: Autoen Aldagaiak
893           car_repair: Autoen Konponketa
894           carpet: Alfonbra-denda
895           charity: Karitate-denda
896           chemist: Farmazia
897           clothes: Jantzi-denda
898           computer: Ordenagailu-denda
899           confectionery: Gozotegia
900           convenience: Erosotasun-denda
901           copyshop: Kopia-denda
902           cosmetics: Kosmetika-denda
903           deli: Urdaitegia
904           department_store: Departamendu-denda
905           discount: Deskontudun Item-denda
906           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
907           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
908           electronics: Elektronika-denda
909           estate_agent: Higiezinen agentea
910           farm: Baserri-denda
911           fashion: Moda-denda
912           florist: Lore-saltzailea
913           food: Janari-denda
914           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
915           furniture: Altzari-denda
916           garden_centre: Lorategia
917           general: Denetariko-denda
918           gift: Opari-denda
919           greengrocer: Barazki-saltzailea
920           grocery: Janari-denda
921           hairdresser: Ileapaindegia
922           hardware: Hardware-denda
923           hifi: Hi-Fi
924           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
925           interior_decoration: Barne-dekorazioa
926           jewelry: Bitxi-denda
927           kiosk: Kioskoa
928           kitchen: Sukaldaritza denda
929           laundry: Garbitegia
930           lottery: Loteria
931           mall: Merkataritza-gunea
932           massage: Masajea
933           mobile_phone: Sakelakoen denda
934           motorcycle: Motozikleta-denda
935           music: Musika-denda
936           newsagent: Kiosko-saltzailea
937           optician: Optikaria
938           organic: Janari organikoko denda
939           outdoor: Kanpoko denda
940           paint: Margo denda
941           pawnbroker: Mailegu-emailea
942           pet: Animalia-denda
943           photo: Argazki-denda
944           seafood: Itsaskiak
945           second_hand: Bigarren eskuko denda
946           shoes: Zapatadenda
947           sports: Kirol denda
948           stationery: Paper-denda
949           supermarket: Supermerkatua
950           tailor: Jostuna
951           ticket: Tiket denda
952           tobacco: Tabako Denda
953           toys: Jostailu denda
954           travel_agency: Bidaia-agentzia
955           tyres: Gurpildenda
956           vacant: Denda Librea
957           variety_store: Askotariko denda
958           video: Bideo-denda
959           wine: Ardodenda
960           "yes": Denda
961         tourism:
962           alpine_hut: Aterpe alpinoa
963           apartment: Apartamentua
964           artwork: Artelana
965           attraction: Atrakzioa
966           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
967           cabin: Kabina
968           camp_site: Kanpin
969           caravan_site: Karabana gunea
970           chalet: Txaleta
971           gallery: Galeria
972           guest_house: Aterpea
973           hostel: Ostatua
974           hotel: Hotela
975           information: Informazioa
976           motel: Motela
977           museum: Museoa
978           picnic_site: Piknik-gune
979           theme_park: Parke tematikoa
980           viewpoint: Behatokia
981           zoo: Zoologikoa
982         tunnel:
983           building_passage: Erainkin Pasabidea
984           culvert: Estolda
985           "yes": Tunela
986         waterway:
987           artificial: Urbide artifiziala
988           boatyard: Ontziola
989           canal: Kanala
990           dam: Urtegia
991           derelict_canal: Baztertutako Kanala
992           ditch: Lubakia
993           dock: Kaia
994           drain: Isurbidea
995           lock: Kaia
996           lock_gate: Kaia Sarrera
997           mooring: Ontziralekua
998           rapids: Ur-lasterrak
999           river: Ibaia
1000           stream: Erreka
1001           wadi: Uadia
1002           waterfall: Ur-jauzia
1003           weir: Uharka
1004           "yes": Urbidea
1005       admin_levels:
1006         level2: Herrialdeko muga
1007         level4: Estatuko muga
1008         level5: Eskualdeko muga
1009         level6: Konderriko muga
1010         level8: Udal muga
1011         level9: Herriko muga
1012         level10: Auzoko muga
1013       types:
1014         cities: Hiriak
1015         towns: Herriak
1016         places: Lekuak
1017     results:
1018       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1019       more_results: Emaitza gehiago
1020   issues:
1021     index:
1022       title: Arazoak
1023       select_status: Egoera Hautatu
1024       select_type: Mota Hautatu
1025       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1026       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1027       not_updated: Eguneratu gabea
1028       search: Bilatu
1029       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1030       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1031       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1032       status: Egoera
1033       reports: Reporteak
1034       last_updated: Azken eguneratzea
1035       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1036       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1037         </abbr> egilea %{user} dela
1038       link_to_reports: Reporteak ikusi
1039       reports_count:
1040         one: Reporte 1
1041         other: '%{count} reporte'
1042       reported_item: Salatutako elementua
1043       states:
1044         ignored: Ezikusia
1045         open: Ireki
1046         resolved: Konponduta
1047     update:
1048       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1049       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1050       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1051     show:
1052       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1053       reports:
1054         zero: Reporterik ez
1055         one: Reporte 1
1056         other: '%{count} reporte'
1057       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1058       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1059       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1060       resolve: Konpondu
1061       ignore: Ezikusi
1062       reopen: Berrireki
1063       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1064       read_reports: Reporteak irakurri
1065       new_reports: Reporte berriak
1066       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1067       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1068       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1069     resolve:
1070       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1071     ignore:
1072       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1073     reopen:
1074       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1075     comments:
1076       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1077     reports:
1078       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1079     helper:
1080       reportable_title:
1081         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1082         note: 'Oharra #%{note_id}'
1083   issue_comments:
1084     create:
1085       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1086   reports:
1087     new:
1088       title_html: '%{link} reportatu'
1089       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1090       disclaimer:
1091         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1092         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1093         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1094           laguntzaz konpondu
1095         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1096           konpontzen
1097       categories:
1098         diary_entry:
1099           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1100           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1101           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1102           other_label: Beste bat
1103         diary_comment:
1104           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1105           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1106           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1107           other_label: Beste bat
1108         user:
1109           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1110           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1111           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1112           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1113           other_label: Beste bat
1114         note:
1115           spam_label: Ohar hau spam-a da
1116           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1117           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1118           other_label: Beste bat
1119     create:
1120       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1121       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1122   layouts:
1123     logo:
1124       alt_text: OpenStreetMap logoa
1125     home: Hasierara joan
1126     logout: Itxi saioa
1127     log_in: Saioa hasi
1128     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1129     sign_up: Eman izena
1130     start_mapping: Hasi mapeatzen
1131     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1132     edit: Aldatu
1133     history: Historia
1134     export: Esportatu
1135     issues: Arazoak
1136     data: Datuak
1137     export_data: Esportatu datuak
1138     gps_traces: GPS Aztarnak
1139     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1140     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1141     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1142     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1143     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1144     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1145     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1146       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1147     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1148     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1149     partners_ucl: UCLa
1150     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1151     partners_partners: bazkideak
1152     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1153       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1154     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1155       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1156     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1157       eginez.
1158     help: Laguntza
1159     about: Honi buruz
1160     copyright: Egile-eskubideak
1161     community: Komunitatea
1162     community_blogs: Komunitateko blogak
1163     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1164     foundation: Fundazioa
1165     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1166     make_a_donation:
1167       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1168       text: Dohaintza egin
1169     learn_more: Ikasi gehiago
1170     more: Gehiago
1171   user_mailer:
1172     diary_comment_notification:
1173       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1174       hi: Kaixo %{to_user},
1175       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1176         du %{subject} gaiaren barnean:'
1177       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1178         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1179     message_notification:
1180       hi: Kaixo %{to_user},
1181       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1182         gaiarekin:'
1183       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1184     friendship_notification:
1185       hi: Kaixo %{to_user},
1186       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1187       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1188       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1189       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1190     gpx_notification:
1191       greeting: Kaixo,
1192       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1193       with_description: deskribapenarekin
1194       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1195       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1196       failure:
1197         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1198         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1199         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1200           saihesteari buruz.
1201         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1202       success:
1203         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1204         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1205           arrakastaz kargatu da.'
1206     signup_confirm:
1207       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1208       greeting: Kaixo!
1209       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1210       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1211         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1212       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1213         hasteko.
1214     email_confirm:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1216     email_confirm_plain:
1217       greeting: Kaixo,
1218       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1219         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1220       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1221     email_confirm_html:
1222       greeting: Kaixo,
1223       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1224         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1225       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1226     lost_password:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1228     lost_password_plain:
1229       greeting: Kaixo,
1230       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1231         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1232       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1233     lost_password_html:
1234       greeting: Kaixo,
1235       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1236         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1237       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1238     note_comment_notification:
1239       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1240       greeting: Kaixo,
1241       commented:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1243           du'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1245           iruzkina utzi du'
1246         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1247           utzi du.'
1248         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1249           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1250       closed:
1251         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1252         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1253           du'
1254         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1255           du'
1256         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1257           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1258       reopened:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1260           egin du'
1261         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1262           berraktibatu egin du'
1263         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1264           egin du.'
1265         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1266           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1267       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1268     changeset_comment_notification:
1269       hi: Kaixo %{to_user},
1270       greeting: Kaixo,
1271       commented:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1273           du'
1274         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1275           iruzkina utzi du'
1276         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1277         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1278           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1279         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1280         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1281       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1282       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1283         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1284   messages:
1285     inbox:
1286       title: Sarrera-ontzia
1287       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1288       outbox: irteerako ontzia
1289       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1290       new_messages:
1291         one: '%Mezu berri {count}'
1292         other: '%{count} mezu berri'
1293       old_messages:
1294         one: mezu zahar %{count}
1295         other: '%{count} mezu zahar'
1296       from: Igorlea
1297       subject: Gaia
1298       date: Data
1299       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1300         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1301       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1302     message_summary:
1303       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1304       read_button: Markatu irakurritzat
1305       reply_button: Erantzun
1306       destroy_button: Ezabatu
1307     new:
1308       title: Bidali mezua
1309       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1310       subject: Gaia
1311       body: Testua
1312       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1313     create:
1314       message_sent: Mezua bidalita
1315       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1316         saiatu aurretik.
1317     no_such_message:
1318       title: Horrelako mezurik ez dago
1319       heading: Horrelako mezurik ez dago
1320       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1321     outbox:
1322       title: Irteerako ontzia
1323       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1324       inbox: Sarrera-ontzia
1325       outbox: irteerako ontzia
1326       messages:
1327         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1328         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1329       to: Hartzailea
1330       subject: Gaia
1331       date: Data
1332       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1333         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1334       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1335     reply:
1336       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1337         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1338         erantzuteko.'
1339     show:
1340       title: Irakurri mezua
1341       from: Igorlea
1342       subject: Gaia
1343       date: Data
1344       reply_button: Erantzun
1345       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1346       destroy_button: Ezabatu
1347       back: Atzera
1348       to: Hartzailea
1349       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1350         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1351         zuzenarekin irakurtzeko.'
1352     sent_message_summary:
1353       destroy_button: Ezabatu
1354     mark:
1355       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1356       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1357     destroy:
1358       destroyed: Mezua ezabatuta
1359   site:
1360     about:
1361       next: Hurrengoa
1362       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1363       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1364         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1365       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1366         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1367         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1368       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1369       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1370         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1371         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1372       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1373       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1374         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1375         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1376         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1377         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1378         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1379         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1380         webgunea."
1381       open_data_title: Datu Irekiak
1382       open_data_html: |-
1383         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1384         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1385       legal_title: Legala
1386       legal_1_html: |-
1387         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1388         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1389         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1390         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1391         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1392         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1393         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1394       partners_title: Parte-hartzaileak
1395     copyright:
1396       foreign:
1397         title: Itzulpen honi buruz
1398         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1399           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1400         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1401       native:
1402         title: Orrialde honi buruz
1403         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1404           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1405           utzi diezaiokezu.
1406         native_link: Euskara version
1407         mapping_link: kartografiarekin hasi
1408       legal_babble:
1409         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1410         intro_1_html: |-
1411           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1412           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1413           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1414           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1415         intro_2_html: |-
1416           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1417           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1418           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1419         intro_3_1_html: |-
1420           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1421           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1422         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1423         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1424           eskatzen dizugu.'
1425         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1426           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1427           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1428           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1429           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1430           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1431           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1432           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1433           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1434         credit_4_html: |-
1435           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1436           Adibidez:
1437         attribution_example:
1438           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1439           title: Eskuduntza adibidea
1440         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1441         more_1_html: |-
1442           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1443           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1444         more_2_html: |-
1445           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1446           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1447           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1448           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1449           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1450         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1451         contributors_intro_html: |-
1452           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1453           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1454         contributors_at_html: |-
1455           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1456           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1457           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1458           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1459         contributors_ca_html: |-
1460           <strong>Canada</strong>: Datuak
1461           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1462           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1463           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1464           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1465         contributors_fi_html: |-
1466           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1467           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1468           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1469         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1470           ateratako datuak ditu.'
1471         contributors_nl_html: |-
1472           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1473           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1474         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1475           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1476           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1477         contributors_si_html: |-
1478           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1479           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1480           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1481           (Esloveniako informazio publikoa).
1482         contributors_es_html: |-
1483           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1484           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1485         contributors_za_html: |-
1486           <strong> Hego Afrika </strong>:
1487           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1488           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1489         contributors_gb_html: |-
1490           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1491           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1492         contributors_footer_1_html: |-
1493           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1494           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1495           page</a>.
1496         contributors_footer_2_html: |-
1497           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1498           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1499         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1500         infringement_1_html: |-
1501           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1502           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1503         infringement_2_html: |-
1504           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1505           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1506           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1507           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1508           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1509         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1510         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1511           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1512           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1513           Lizentzia-lan taldera</a>.
1514     index:
1515       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1516         desgaitu duzu.
1517       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1518       permalink: Esteka iraunkorra
1519       shortlink: Esteka laburra
1520       createnote: Gehitu oharra
1521       license:
1522         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1523           irekiaren babespean
1524       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1525         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1526     edit:
1527       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1528       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1529         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1530       user_page_link: Lankide orria
1531       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1532       flash_player_required_html: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko
1533         Flash erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1534         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1535         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1536         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1537       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1538         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1539         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1540       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1541         informazio gehiagorako
1542       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1543         egin klik gorde botoian.)
1544       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1545       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1546         honetarako ezinbestekoak direnak.
1547     export:
1548       title: Esportatu
1549       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1550       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1551       format_to_export: Esportatzeko formatua
1552       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1553       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1554       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1555       licence: Lizentzia
1556       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1557         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1558       too_large:
1559         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1560           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1561         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1562           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1563           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1564         planet:
1565           title: OSM Planeta
1566           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1567         overpass:
1568           title: Overpass API
1569           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1570             batetik
1571         geofabrik:
1572           title: Geofabrik Deskargak
1573           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1574             maiztasun handiz
1575         metro:
1576           title: Metro Laburpenak
1577           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1578         other:
1579           title: Bestelako Iturriak
1580           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1581       options: Aukerak
1582       format: Formatua
1583       scale: Eskala
1584       max: max
1585       image_size: Irudiaren tamaina
1586       zoom: Zooma
1587       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1588       latitude: 'Lat:'
1589       longitude: 'Lon:'
1590       output: Irteera
1591       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1592       export_button: Esportatu
1593     fixthemap:
1594       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1595       how_to_help:
1596         title: Nola lagundu
1597         join_the_community:
1598           title: Komunitateko kide bihurtu
1599           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1600             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1601             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1602         add_a_note:
1603           instructions_html: |-
1604             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1605             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1606       other_concerns:
1607         title: Bestelako kezkak
1608         explanation_html: |-
1609           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1610           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1611           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1612     help:
1613       title: Laguntza Lortu
1614       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1615         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1616         elkarlana.
1617       welcome:
1618         url: /welcome
1619         title: Ongi etorri OSMra
1620         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1621           hasi.
1622       beginners_guide:
1623         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1624         title: Hasiberrientzako gida
1625         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1626       help:
1627         url: https://help.openstreetmap.org/
1628         title: help.openstreetmap.org
1629         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1630       mailing_lists:
1631         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1632         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1633           eskualdekako posta zerrendetan.
1634       forums:
1635         title: Foroak
1636         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1637           dutenentzat.
1638       irc:
1639         title: IRC
1640         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1641       switch2osm:
1642         title: switch2osm
1643         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1644           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1645       welcomemat:
1646         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1647         title: Erakundeentzat
1648         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1649           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1650       wiki:
1651         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1652         title: wiki.openstreetmap.org
1653         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1654     sidebar:
1655       search_results: Bilaketaren emaitzak
1656       close: Itxi
1657     search:
1658       search: Bilatu
1659       get_directions: Norabideak lortu
1660       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1661       from: Abiagunea
1662       to: Helmuga
1663       where_am_i: Non dago hau?
1664       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1665       submit_text: Joan
1666       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1667     key:
1668       table:
1669         entry:
1670           motorway: Autobidea
1671           main_road: Errepide nagusia
1672           trunk: Errepide nagusia
1673           primary: Lehen mailako errepidea
1674           secondary: Bigarren mailako errepidea
1675           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1676           track: Pista
1677           bridleway: Oinezkoen gunea
1678           cycleway: Bidegorria
1679           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1680           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1681           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1682           footway: Oinezkoen bidea
1683           rail: Trenbidea
1684           subway: Metroa
1685           tram:
1686           - Tren arina
1687           - tranbia
1688           cable:
1689           - Funikularra
1690           - teleaulkia
1691           runway:
1692           - Aireportuko Pista
1693           - taxi bidea
1694           apron:
1695           - Aireportu plataforma
1696           - terminala
1697           admin: Muga administratiboa
1698           forest: Baso
1699           wood: Basoa
1700           golf: Golf-zelai
1701           park: Parke
1702           resident: Etxebizitza ingurua
1703           common:
1704           - Arrunta
1705           - belardia
1706           retail: Txikizkako azalera
1707           industrial: Industrialdea
1708           commercial: Merkataritza eremua
1709           heathland: Txilardia
1710           lake:
1711           - Aintzira
1712           - urtegia
1713           farm: Baserria
1714           brownfield: Landarik gabeko gunea
1715           cemetery: Hilerri
1716           allotments: Alokatutako Baratzeak
1717           pitch: Kirolgunea
1718           centre: Kiroldegi
1719           reserve: Natura-erreserba
1720           military: Eremu militarra
1721           school:
1722           - Eskola
1723           - unibertsitate
1724           building: Eraikin garrantzitsua
1725           station: Tren geltokia
1726           summit:
1727           - Tontorra
1728           - gailurra
1729           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1730           bridge: Estalki beltza = zubia
1731           private: Sarbide pribatua
1732           destination: Helmuga sarbidea
1733           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1734           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1735           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1736           toilets: Komunak
1737     richtext_area:
1738       edit: Aldatu
1739       preview: Aurrikusi
1740     markdown_help:
1741       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1742       headings: Atalburuak
1743       heading: Goiburua
1744       subheading: Azpi-goiburua
1745       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1746       ordered: Ordenatutako zerrenda
1747       first: Lehenengo itema
1748       second: Bigarren itema
1749       link: Esteka
1750       text: Testua
1751       image: Irudia
1752       alt: Testu alternatiboa
1753       url: URLa
1754     welcome:
1755       title: Ongi etorri!
1756       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1757         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1758         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1759       whats_on_the_map:
1760         title: Mapan dagoena
1761         on_html: |-
1762           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1763           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1764         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1765           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1766           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1767       basic_terms:
1768         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1769         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1770           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1771         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1772           programa edo webgunea da.
1773         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1774           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1775         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1776           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1777         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1778           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1779       rules:
1780         title: Arauak!
1781         paragraph_1_html: |-
1782           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1783           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1784       questions:
1785         title: Galderarik?
1786         paragraph_1_html: |-
1787           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1788           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1789       start_mapping: Hasi mapeatzen
1790       add_a_note:
1791         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1792         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1793           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1794         paragraph_2_html: |-
1795           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1796           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1797   traces:
1798     visibility:
1799       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1800       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1801       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1802         bakarrik)
1803       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1804         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1805     new:
1806       upload_trace: GPS aztarna igo
1807       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1808       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1809       help: Laguntza
1810       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1811     create:
1812       upload_trace: GPS Aztarna igo
1813       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1814         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1815       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1816         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1817       traces_waiting:
1818         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1819           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1820           ez blokeatzeko.'
1821         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1822           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1823           ilarak ez blokeatzeko.'
1824     edit:
1825       cancel: Utzi
1826       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1827       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1828       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1829     update:
1830       updated: Bilaketa eguneratua
1831     trace_optionals:
1832       tags: Etiketak
1833     show:
1834       title: '%{name} aztarna ikusten'
1835       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1836       pending: EGITEKE
1837       filename: 'Fitxategi-izena:'
1838       download: jaitsi
1839       uploaded: 'Noiz igota:'
1840       points: 'Puntuak:'
1841       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1842       map: mapa
1843       edit: aldatu
1844       owner: 'Jabea:'
1845       description: 'Deskribapena:'
1846       tags: 'Etiketak:'
1847       none: Ezer
1848       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1849       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1850       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1851       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1852       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1853     trace_paging_nav:
1854       showing_page: '%{page}. orria'
1855       older: Aztarna zaharragoak
1856       newer: Aztarna berriagoak
1857     trace:
1858       pending: PRIBATUA
1859       count_points: '%{count} puntu'
1860       more: gehiago
1861       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1862       view_map: Mapa ikusi
1863       edit: aldatu
1864       edit_map: Mapa aldatu
1865       public: PUBLIKOA
1866       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1867       private: PRIBATUA
1868       trackable: JARRAIGARRIA
1869       by: 'honen arabera:'
1870       in: barruan
1871       map: mapa
1872     index:
1873       public_traces: GPS aztarna publikoak
1874       my_traces: Nire GPS aztarnak
1875       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1876       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1877       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1878       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1879         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1880         wiki orrira jo </a>.
1881       upload_trace: Aztarna bat igo
1882       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1883       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1884     destroy:
1885       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1886     make_public:
1887       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1888     offline_warning:
1889       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1890     offline:
1891       heading: Offline GPX Biltegia
1892       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1893     georss:
1894       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1895     description:
1896       description_with_count:
1897         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1898         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1899       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1900   application:
1901     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1902     require_cookies:
1903       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1904         jarraitu aurretik mesedez.
1905     require_admin:
1906       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1907     setup_user_auth:
1908       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1909         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1910       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1911         gehiago jakiteko.
1912       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1913         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1914         behar dituzu.
1915   oauth:
1916     authorize:
1917       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1918       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1919         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1920         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1921       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1922       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1923       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1924       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1925       allow_write_api: mapa aldatu.
1926       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1927       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1928       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1929       grant_access: Baimena Eman
1930     authorize_success:
1931       title: Baimen eskaera onartua
1932       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1933       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1934     authorize_failure:
1935       title: Baimen eskaerak kale egin du
1936       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1937       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1938     revoke:
1939       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1940     permissions:
1941       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1942   oauth_clients:
1943     new:
1944       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1945     edit:
1946       title: Zure aplikazioa editatu
1947     show:
1948       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1949       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1950       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1951       url: 'Token URLa eskatu:'
1952       access_url: Token URLra sartu
1953       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1954       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1955       edit: Editatu xehetasunak
1956       delete: Ezabatu bezeroa
1957       confirm: Ziur zaude?
1958       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1959     index:
1960       title: Nire OAuth xehetasunak
1961       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1962       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1963       application: Aplikazioaren izena
1964       issued_at: Hor emandakoa
1965       revoke: Ezeztatu!
1966       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1967       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1968         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1969         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1970       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1971       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1972     form:
1973       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1974     not_found:
1975       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1976     create:
1977       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1978     update:
1979       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1980     destroy:
1981       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1982   users:
1983     login:
1984       title: Saio-hasiera
1985       heading: Saio-hasiera
1986       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1987       password: 'Pasahitza:'
1988       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1989       remember: 'Gogora nazazu:'
1990       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1991       login_button: Saioa hasi
1992       register now: Erregistratu orain
1993       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1994         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1995       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1996       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1997       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1998         duzu.
1999       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2000       no account: Ez al duzu konturik?
2001       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2002         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2003         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2004         </a>.
2005       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2006         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2007         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2008       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2009       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2010       auth_providers:
2011         openid:
2012           title: ID irekiarekin saioa hasi
2013           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2014         google:
2015           title: Saioa hasi Googlekin
2016           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2017         facebook:
2018           title: Saioa hasi Facebookekin
2019           alt: Saioa hasi Facebookekin
2020         windowslive:
2021           title: Saioa hasi Windows Livekin
2022           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2023         github:
2024           title: GitHub-rekin saioa hasi
2025           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2026         wikipedia:
2027           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2028           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2029         yahoo:
2030           title: Saioa hasi Yahoorekin
2031           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2032         wordpress:
2033           title: Wordpress bidez saioa hasi
2034           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2035         aol:
2036           title: AOL erabiliz saioa hasi
2037           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2038     logout:
2039       title: Saio-itxiera
2040       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2041       logout_button: Saioa itxi
2042     lost_password:
2043       title: Ahaztutako pasahitza
2044       heading: Pasahitza ahaztuta?
2045       email address: 'Eposta helbidea:'
2046       new password button: Pasahitza berrezarri
2047       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2048         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2049       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2050         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2051       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2052     reset_password:
2053       title: Pasahitza berrezarri
2054       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2055       reset: Pasahitza berrezarri
2056       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2057       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2058     new:
2059       title: Eman izena
2060       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2061       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2062         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2063         kudeatuko dugu.
2064       about:
2065         header: Doakoa eta editagarria
2066         html: |-
2067           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2068           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2069           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2070       email address: 'Eposta Helbidea:'
2071       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2072       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2073         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2074         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2075         politika</a>) informazio gehiagorako
2076       display name: 'Erakusteko izena:'
2077       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2078         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2079       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2080       password: 'Pasahitza:'
2081       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2082       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2083       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2084         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2085         gerta daiteke.
2086       continue: Eman izena
2087       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2088       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2089         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2090       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2091     terms:
2092       title: Baldintzak
2093       heading: Baldintzak
2094       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2095         direla uste dut
2096       consider_pd_why: zer da hau?
2097       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2098       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2099         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2100         informalak </a>'
2101       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2102       decline: Ez onartu
2103       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2104         termino berriak jarraitzeko.
2105       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2106       legale_names:
2107         france: Frantzia
2108         italy: Italy
2109         rest_of_world: Gainerako mundua
2110     no_such_user:
2111       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2112       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2113       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2114         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2115       deleted: ezabatua
2116     show:
2117       my diary: Nire egunerokoa
2118       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2119       my edits: Nire aldaketak
2120       my traces: Nire Aztarnak
2121       my notes: Nire oharrak
2122       my messages: Nire mezuak
2123       my profile: Nire profila
2124       my settings: Nire Hobespenak
2125       my comments: Nire Iruzkinak
2126       oauth settings: oauth ezarpenak
2127       blocks on me: Nireganako blokeoak
2128       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2129       send message: Mezua bidali
2130       diary: Egunerokoa
2131       edits: Aldaketak
2132       traces: Aztarnak
2133       notes: Mapa Oharrak
2134       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2135       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2136       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2137       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2138       ct undecided: Erabakigabea
2139       ct declined: Ez da onartu
2140       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2141       email address: 'Eposta helbidea:'
2142       created from: 'Hemendik sortua:'
2143       status: 'Egoera:'
2144       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2145       description: Deskribapen
2146       user location: Lankidearen kokapena
2147       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2148         erabiltzaileak ikusteko.'
2149       settings_link_text: hobespenak
2150       my friends: Nire lagunak
2151       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2152       km away: '%{count} km-tara'
2153       m away: '%{count} m-tara'
2154       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2155       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2156       role:
2157         administrator: Lankide hau administratzailea da
2158         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2159         grant:
2160           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2161           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2162         revoke:
2163           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2164           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2165       block_history: Blokeo Aktiboak
2166       moderator_history: Emandako Blokeoak
2167       comments: Iruzkinak
2168       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2169       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2170       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2171       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2172       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2173       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2174       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2175       confirm: Berretsi
2176       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2177       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2178       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2179       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2180       report: Salatu erabiltzaile hau
2181     popup:
2182       your location: Zure kokapena
2183       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2184       friend: Laguna
2185     account:
2186       title: Kontua aldatu
2187       my settings: Nire aukerak
2188       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2189       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2190       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2191       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2192       openid:
2193         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2194         link text: zer da hau?
2195       public editing:
2196         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2197         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2198         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2199         enabled link text: zer da hau?
2200         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2201           anonimoak dira.
2202         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2203       public editing note:
2204         heading: Aldaketa publikoa
2205         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2206           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2207           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2208           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2209           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2210           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2211           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2212           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2213       contributor terms:
2214         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2215         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2216         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2217         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2218           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2219         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2220         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2221         link text: zer da hau?
2222       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2223       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2224       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2225       image: 'Irudia:'
2226       gravatar:
2227         gravatar: Gravatar erabili
2228         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2229         link text: zer da hau?
2230         disabled: Gravatar desgaitu da.
2231         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2232       new image: Irudi bat gehitu
2233       keep image: Oraingo irudia mantendu
2234       delete image: Oraingo irudia kendu
2235       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2236       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2237       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2238       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2239       latitude: 'Latitude:'
2240       longitude: 'Longitude:'
2241       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2242         dudanean?
2243       save changes button: Aldaketak gorde
2244       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2245       return to profile: Profilera itzuli
2246       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2247         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2248       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2249     confirm:
2250       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2251       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2252       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2253         mapak hasteko gai izango zara.
2254       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2255       button: Berretsi
2256       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2257       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2258       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2259       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2260         klik hemen</a>.
2261     confirm_resend:
2262       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2263         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2264         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2265         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2266         diegulako.
2267       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2268     confirm_email:
2269       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2270       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2271         berria berresteko.
2272       button: Berretsi
2273       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2274       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2275       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2276     set_home:
2277       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2278     go_public:
2279       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2280         baimena daukazu.
2281     index:
2282       title: Erabiltzaileak
2283       heading: Erabiltzaileak
2284       showing:
2285         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2286         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2287       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2288       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2289       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2290       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2291       empty: No matching users found
2292     suspended:
2293       title: Kontua bertan behera geratu da
2294       heading: Kontua bertan behera geratu da
2295       webmaster: webmaster
2296       body_html: |-
2297         <p>
2298            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2299            jarduera susmagarriak direla eta.
2300         </p>
2301         <p>
2302            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2303            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2304         </p>
2305     auth_failure:
2306       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2307       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2308       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2309       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2310       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2311     auth_association:
2312       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2313       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2314         erabiliz mesedez.
2315       option_2: |-
2316         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2317         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2318         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2319   user_role:
2320     filter:
2321       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2322       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2323       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2324       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2325         errebokatu.
2326     grant:
2327       title: Berretsi eginkizuna ematea
2328       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2329       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2330       confirm: Berretsi
2331       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2332         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2333     revoke:
2334       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2335       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2336       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2337       confirm: Berretsi
2338       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2339         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2340   user_blocks:
2341     model:
2342       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2343       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2344     not_found:
2345       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2346       back: Itzuli sarrerara
2347     new:
2348       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2349       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2350       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2351         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2352         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2353         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2354         erabiltzen.'
2355       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2356       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2357         diet.
2358       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2359       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2360       back: Ikusi bloke guztiak
2361     edit:
2362       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2363       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2364       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2365         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2366         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2367         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2368       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2369       show: Ikusi bloke hau
2370       back: Ikusi bloke guztiak
2371       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2372     filter:
2373       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2374       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2375         bat izan behar da.
2376     create:
2377       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2378         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2379       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2380         aurretik.
2381       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2382     update:
2383       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2384       success: Blokea eguneratu da.
2385     index:
2386       title: Erabiltzaile blokeak
2387       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2388       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2389     revoke:
2390       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2391       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2392       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2393       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2394       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2395       revoke: Ezeztatu!
2396       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2397     helper:
2398       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2399       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2400       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2401         saioa hasi eta gero.'
2402       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2403       block_duration:
2404         hours:
2405           one: ordu bat
2406           other: '%{count} ordu'
2407     blocks_on:
2408       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2409       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2410       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2411     blocks_by:
2412       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2413       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2414       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2415     show:
2416       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2417       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2418       created: Sortua
2419       status: Egoera
2420       show: Erakutsi
2421       edit: Aldatu
2422       revoke: Ezeztatu!
2423       confirm: Ziur zaude?
2424       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2425       back: Blokeo guztiak ikusi
2426       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2427       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2428     block:
2429       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2430       show: Erakutsi
2431       edit: Aldatu
2432       revoke: Ezeztatu!
2433     blocks:
2434       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2435       creator_name: Egilea
2436       reason: Blokeatzeko arrazoia
2437       status: Egoera
2438       revoker_name: -k ezeztatua
2439       showing_page: '%{page} orria'
2440       next: Hurrengoa »
2441       previous: « Aurrekoa
2442   notes:
2443     index:
2444       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2445       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2446       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2447       id: Id-a
2448       creator: Sortzailea
2449       description: Deskribapena
2450       created_at: 'Non sortua:'
2451       last_changed: Azkenik aldaketua
2452   javascripts:
2453     close: Itxi
2454     share:
2455       title: Partekatu
2456       cancel: Utzi
2457       image: Irudia
2458       link: Esteka edo HTMLa
2459       long_link: Esteka
2460       short_link: Esteka laburra
2461       geo_uri: Geo URI
2462       embed: HTML
2463       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2464       format: 'Formatua:'
2465       scale: 'Eskala:'
2466       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2467       download: Deskargatu
2468       short_url: URL laburra
2469       include_marker: Markatzailea sartu
2470       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2471       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2472       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2473       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2474     embed:
2475       report_problem: Arazo baten berri eman
2476     key:
2477       title: Maparen gakoa
2478       tooltip: Maparen gakoa
2479       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2480     map:
2481       zoom:
2482         in: Handiagotu
2483         out: Txikiagotu
2484       locate:
2485         title: Erakutsi nire kokapena
2486       base:
2487         standard: Arrunta
2488         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2489         transport_map: Garraioen mapa
2490         hot: Humanitarioa
2491       layers:
2492         header: Maparen geruzak
2493         notes: Maparen oharrak
2494         data: Maparen datuak
2495         gps: GPS aztarna publikoak
2496         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2497         title: Geruzak
2498       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2499       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2500     site:
2501       edit_tooltip: Editatu mapa
2502       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2503       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2504       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2505       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2506       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2507       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2508       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2509     changesets:
2510       show:
2511         comment: Iruzkina
2512         subscribe: Harpidetu
2513         unsubscribe: Harpidetza kendu
2514         hide_comment: ezkutatu
2515         unhide_comment: erakutsi
2516     notes:
2517       new:
2518         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2519           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2520           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2521         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2522           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2523           zerrendei buruzko informaziorik."
2524         add: Gehitu oharra
2525       show:
2526         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2527           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2528         hide: Ezkutatu
2529         resolve: Konpondu
2530         reactivate: Berriz aktibatu
2531         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2532         comment: Iruzkina
2533     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2534       klik hemen egin.
2535     directions:
2536       ascend: Igo
2537       engines:
2538         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2539         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2540         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2541         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2542         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2543         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2544       descend: Jaitsi
2545       directions: Norabideak
2546       distance: Distantzia
2547       errors:
2548         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2549         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2550       instructions:
2551         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2552         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2553         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2554         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2555         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2556         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2557           noranzkoan
2558         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2559           %{directions} noranzkoan
2560         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2561         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2562         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2563           noranzkoan
2564         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2565         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2566         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2567           noranzkoan
2568         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2569         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2570         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2571         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2572         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2573         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2574         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2575         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2576         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2577         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2578         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2579         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2580         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2581         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2582           noranzkoan
2583         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2584           %{directions} noranzkoan
2585         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2586         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2587         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2588           noranzkoan
2589         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2590         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2591         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2592           noranzkoan
2593         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2594         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2595         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2596         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2597         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2598         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2599         via_point_without_exit: (puntutik)
2600         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2601         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2602         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2603         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2604         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2605         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2606         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2607         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2608         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2609         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2610           noranzkoan
2611         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2612         unnamed: izenik gabe
2613         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2614         exit_counts:
2615           first: "1."
2616           second: "2."
2617           third: "3."
2618           fourth: "4."
2619           fifth: "5."
2620           sixth: "6."
2621           seventh: "7."
2622           eighth: "8."
2623           ninth: "9."
2624           tenth: "10."
2625       time: Denbora
2626     query:
2627       node: Nodo
2628       way: Bidea
2629       relation: Erlazioa
2630       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2631       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2632       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2633     context:
2634       directions_from: Hemendik norabideak
2635       directions_to: Norabideak hona
2636       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2637       show_address: Erakutsi helbidea
2638       query_features: Eskaera ezaugarriak
2639       centre_map: Mapa hona zentratu
2640   redactions:
2641     edit:
2642       description: Deskribapena
2643       heading: Aldatu erredakzioa
2644       title: Aldatu erredakzioa
2645     index:
2646       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2647       heading: Erredakzio zerrenda
2648       title: Erredakzio zerrenda
2649     new:
2650       description: Deskribapena
2651       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2652       title: Erredakzio berria sortzen
2653     show:
2654       description: 'Deskribapena:'
2655       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2656       title: Erredakzioa erakusten
2657       user: 'Sortzailea:'
2658       edit: Aldatu erredakzio hau
2659       destroy: Erredakzio hau kendu
2660       confirm: Ziur zaude?
2661     create:
2662       flash: Erredakzioa sortu da.
2663     update:
2664       flash: Aldaketak gorde dira.
2665     destroy:
2666       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2667         aurretik.
2668       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2669       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2670   validations:
2671     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2672     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2673     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2674     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2675 ...