1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
18 # Author: Umherirrender
39 description: Beschreibung
49 description: Beschreibung
50 display_name: Name zum Anzeigen
55 acl: Liste für Zugangskontrolle
57 changeset_tag: Changeset-Tag
59 diary_comment: Blog-Kommentar
60 diary_entry: Blogeintrag
66 notifier: Benachrichtigung
67 old_node: Alter Knoten
68 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
69 old_relation: Alte Relation
70 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
71 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
73 old_way_node: Alter Weg-Knoten
74 old_way_tag: Alter Weg-Tag
76 relation_member: Relation-Mitglied
77 relation_tag: Relation-Tag
80 tracepoint: Track-Punkt
83 user_preference: Benutzer-Einstellungen
84 user_token: Benutzer-Kürzel
90 cookies_needed: Es scheint als hättest Du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor Du weiter gehst.
92 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
95 changeset: "Changeset: {{id}}"
96 changesetxml: Changeset XML
97 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
99 title: Changeset {{id}}
100 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
101 osmchangexml: osmChange XML
104 belongs_to: "Erstellt von:"
105 bounding_box: "Bereich:"
107 closed_at: "Geschlossen am:"
108 created_at: "Erstellt am:"
110 one: "Enthält folgenden Knoten:"
111 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
113 one: "Enthält folgende Relation:"
114 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
116 one: "Enthält folgenden Weg:"
117 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
118 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
119 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
121 changeset_comment: "Kommentar:"
122 edited_at: "Bearbeitet am:"
123 edited_by: "Bearbeitet von:"
124 in_changeset: "Im Changeset:"
127 entry: Relation {{relation_name}}
128 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
132 area: Bereich auf größerer Karte
133 node: Knoten auf größerer Karte
134 relation: Relation auf größerer Karte
135 way: Weg auf größerer Karte
139 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
140 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
142 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
143 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
144 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
146 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
147 download_xml: XML herunterladen
150 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
151 view_history: Chronik anzeigen
153 coordinates: "Koordinaten:"
156 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
157 download_xml: XML herunterladen
158 node_history: Knoten-Chronik
159 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
160 view_details: Detailseite anzeigen
162 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
164 changeset: Menge von Änderungen
170 showing_page: Zeige Seite
172 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
173 download_xml: XML herunterladen
175 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
176 view_history: Chronik anzeigen
178 members: "Mitglieder:"
179 part_of: "Mitglied von:"
181 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
182 download_xml: XML herunterladen
183 relation_history: Relations-Chronik
184 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
185 view_details: Details anzeigen
187 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
193 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
194 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
196 data_frame_title: Daten
197 data_layer_name: Daten
199 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
200 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
201 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
202 load_data: Daten laden
203 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
205 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
207 api: Diesen Bereich von der API abfragen
208 back: Objektliste anzeigen
222 private_user: Anonymer Benutzer
223 show_history: Chronik
224 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
226 zoom_or_select: Karte vergrössern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
230 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
232 changeset: Änderungssatz
237 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
238 download_xml: Als XML herunterladen
240 view_history: Chronik anzeigen
242 way_title: "Weg: {{way_name}}"
245 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
246 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
250 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
251 download_xml: Als XML herunterladen
252 view_details: Detailseite anzeigen
253 way_history: Wege-Chronik
254 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
259 no_comment: (kein Kommentar)
260 no_edits: (keine Bearbeitung)
261 show_area_box: Bereich anzeigen
262 still_editing: (in Bearbeitung)
263 view_changeset_details: Details des Changesets
264 changeset_paging_nav:
265 next: Nächste »
266 previous: "« Vorige"
267 showing_page: Seite {{page}}
272 saved_at: Gespeichert am
275 description: Letzte Änderungen
276 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
277 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
278 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
280 heading_bbox: Changesets
281 heading_user: Changesets
282 heading_user_bbox: Changesets
284 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
285 title_user: Changesets von {{user}}
286 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
289 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
291 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
295 other: "{{count}} Kommentare"
296 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
298 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
299 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
300 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
301 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
305 latitude: "Breitengrad:"
307 longitude: "Längengrad:"
308 marker_text: Ort des Eintrags
309 save_button: Speichern
311 title: Eintrag bearbeiten
312 use_map_link: Karte anzeigen
315 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
316 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
318 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
319 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
321 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
322 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
324 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
326 new_title: Blogeintrag erstellen
327 newer_entries: Neuere
328 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
329 older_entries: Ältere
330 recent_entries: "Neuste Einträge:"
332 user_title: "{{user}}s Blog"
338 title: Selbst Bloggen
340 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
341 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
342 title: Blogeintrag nicht gefunden
344 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
345 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
346 title: Benutzer nicht gefunden
348 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
350 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
351 save_button: Speichern
352 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
353 user_title: "{{user}}s Blog"
356 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
357 area_to_export: Bereich für den Export
358 embeddable_html: HTML zum Einbinden
359 export_button: Export
360 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
362 format_to_export: Format für den Export
363 image_size: "Bildgröße:"
364 latitude: "Breitengrad:"
366 longitude: "Längengrad:"
367 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
368 mapnik_image: Mapnik-Bild
371 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
372 osmarender_image: Osmarender-Bild
374 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
377 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
378 heading: Bereich zu groß
381 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
382 change_marker: Position der Markierung ändern
383 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
384 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
386 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
387 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
391 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
393 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
398 description_osm_namefinder:
399 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
403 north_east: nordöstlich
404 north_west: nordwestlich
406 south_east: südöstlich
407 south_west: südwestlich
411 other: ca. {{count}} km
412 zero: weniger als 1 km
414 more_results: Mehr Treffer
415 no_results: Keine Ergebnisse
418 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
419 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
421 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
422 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
423 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
424 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
425 search_osm_namefinder:
426 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
427 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
428 search_osm_nominatim:
432 arts_centre: Kunstcenter
438 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
439 bicycle_rental: Fahrradverleih
441 bureau_de_change: Wechselstube
442 bus_station: Busbahnhof
444 car_rental: Autovermietung
445 car_sharing: Carsharing
446 car_wash: Autowaschanlage
452 community_centre: Gemeindezentrum
454 crematorium: Krematorium
457 dormitory: Studentenwohnheim
458 drinking_water: Trinkwasser
459 driving_school: Fahrschule
461 emergency_phone: Notrufsäule
462 fast_food: Schnellimbiss
463 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
464 fire_hydrant: Hydrant
465 fire_station: Feuerwehr
471 health_centre: Gesundheitszentrum
472 hospital: Krankenhaus
474 hunting_stand: Hochstand
476 kindergarten: Kindergarten
479 marketplace: Marktplatz
480 mountain_rescue: Bergrettung
482 nursery: Kindertagesstätte
483 nursing_home: Altersheim
488 place_of_worship: Andachtsstätte
490 post_box: Briefkasten
495 public_building: Öffentliches Gebäude
496 public_market: Öffentlicher Markt
497 reception_area: Empfangsbereich
498 recycling: Recycling-Center
499 restaurant: Restaurant
500 retirement_home: Altersheim
505 shopping: Einkaufszentrum
506 social_club: Geselligkeitsverein
508 supermarket: Supermarkt
510 telephone: Telefonzelle
514 university: Universität
515 vending_machine: Automat
517 village_hall: Gemeindezentrum
518 waste_basket: Mülleimer
519 wifi: WLAN-Access-Point
520 youth_centre: Jugendhaus
522 administrative: Verwaltungsgrenze
524 apartments: Wohnblock
530 commercial: Gewerbegebäude
531 dormitory: Studentenwohnheim
533 faculty: Ausbildungsgebäude
541 industrial: Industriegebäude
543 public: Öffentliches Gebäude
544 residential: Wohngebäude
545 retail: Einzelhandelsgebäude
552 train_station: Bahnhof
553 university: Universitätsgebäude
557 bus_guideway: Busspur
558 bus_stop: Bushaltestelle
560 construction: Straße im Bau
562 distance_marker: Kilometerstein
563 emergency_access_point: Notrufpunkt
567 living_street: Spielstraße
570 motorway_junction: Autobahnkreuz
571 motorway_link: Autobahnauffahrt
573 pedestrian: Fußgängerweg
575 primary: Primärstraße
576 primary_link: Primärauffahrt
578 residential: Ortsgebiet
580 secondary: Landstraße
581 secondary_link: Landstraße
582 service: Anliegerstraße
583 services: Autobahnraststätte
586 tertiary: Tertiärstraße
589 trunk: Fernverkehrsstraße
590 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
591 unclassified: Landstraße
592 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
594 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
595 battlefield: Kampfgebiet
596 boundary_stone: Grenzstein
597 building: Historisches Gebäude
600 house: Historisches Haus
603 memorial: Gedenkstätte
609 wayside_cross: Wegkreuz
610 wayside_shrine: Schrein
613 allotments: Schrebergärten
615 brownfield: Bebautes Land
617 commercial: Gewerbegebiet
618 conservation: Naturschutzgebiet
619 construction: Baustelle
625 greenfield: unbebaute Fläche
626 industrial: Industriegebiet
629 military: Militärgebiet
632 nature_reserve: Naturschutzgebiet
638 recreation_ground: Freizeitgebiet
640 residential: Siedlung
642 village_green: Dorfwiese
644 wetland: Feuchtgebiet
647 beach_resort: Badeort
649 fishing: Fischereigrund
651 golf_course: Golfplatz
652 ice_rink: Eislaufplatz
654 miniature_golf: Minigolf
655 nature_reserve: Naturschutzgebiet
658 playground: Spielplatz
659 recreation_ground: Freizeitbereich
661 sports_centre: Sportzentrum
663 swimming_pool: Schwimmbad
665 water_park: Wasserpark
670 cave_entrance: Höhleneingang
673 coastline: Küstenlinie
702 wetland: Feuchtgebiet
703 wetlands: Feuchtgebiet
718 municipality: Gemeinde
719 postcode: Postleitzahl
722 state: Bundesland/-staat
723 subdivision: Untergruppe
726 unincorporated_area: Freiland
729 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
730 construction: Eisenbahn im Bau
731 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
732 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
735 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
736 junction: Bahnknotenpunkt
737 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
738 light_rail: Straßenbahn
739 monorail: Einschienenbahn
740 narrow_gauge: Schmalspurbahn
742 preserved: Erhaltene Bahnspur
745 subway: U-Bahn-Station
746 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
749 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
752 alcohol: Spirituosenladen
753 apparel: Bekleidungsgeschäft
757 beverages: Getränkemarkt
758 bicycle: Fahrradgeschäft
763 car_parts: Autoteilehändler
764 car_repair: Autowerkstatt
766 charity: Wohltätigkeitsladen
768 clothes: Bekleidungsgeschäft
769 computer: Computergeschäft
770 confectionery: Konditorei
771 convenience: Minimarkt
773 cosmetics: Parfümerie
774 department_store: Kaufhaus
775 discount: Diskontladen
776 doityourself: Baumarkt
778 dry_cleaning: Textilreinigung
779 electronics: Elektronikgeschäft
780 estate_agent: Imobilienhändler
782 fashion: Modegeschäft
785 food: Lebensmittelladen
786 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
787 furniture: Möbelgeschäft
789 garden_centre: Gärtnerei
790 general: Gemischtwarenladen
792 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
793 grocery: Lebensmittelladen
794 hairdresser: Frisörsalon
795 hardware: Eisenwarenhändler
797 insurance: Versicherungsbüro
801 mall: Einkaufszentrum
803 mobile_phone: Handygeschäft
804 motorcycle: Motorradgeschäft
806 newsagent: Zeitschriftenladen
808 organic: Biokostladen
809 outdoor: Freizeit-Shop
814 shopping_centre: Einkaufszentrum
815 sports: Sportgeschäft
816 stationery: Papierwarenladen
817 supermarket: Supermarkt
818 toys: Spielwarengeschäft
819 travel_agency: Reisebüro
823 alpine_hut: Berghütte
825 attraction: Attraktion
826 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
828 camp_site: Campingplatz
829 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
831 guest_house: Gasthaus
832 hostel: Jugendherberge
834 information: Touristen-Information
838 picnic_site: Piknikplatz
839 theme_park: Vergnügungspark
841 viewpoint: Aussichtspunkt
846 connector: Wasserstraßenverbindung
848 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
853 lock_gate: Schleusentor
854 mineral_spring: Mineralquelle
856 rapids: Stromschnellen
861 water_point: Wasserpunkt
862 waterfall: Wasserfall
867 cycle_map: Radfahrerkarte
868 noname: Straßen ohne Name
870 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
871 edit_tooltip: Karte bearbeiten
872 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
873 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
874 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
875 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
877 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
878 donate_link_text: Spende
881 export_tooltip: Kartendaten exportieren
882 gps_traces: GPS-Tracks
883 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
884 help_wiki: Hilfe & Wiki
885 help_wiki_tooltip: Hilfe & Wiki des Projekts
886 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite?uselang=de
889 home_tooltip: Eigener Standort
890 inbox: Posteingang ({{count}})
892 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
893 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
894 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
895 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
896 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
897 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
898 intro_3_partners: Wiki
900 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
902 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
904 alt_text: OpenStreetMap Logo
906 logout_tooltip: Abmelden
909 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
911 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
912 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
913 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
915 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
916 sign_up: Registrieren
917 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
918 sotm: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz, The State of the Map 2009, am 10.-12. Juli in Amsterdam!
919 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
921 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
923 view_tooltip: Karte anzeigen
924 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
925 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
928 deleted: Nachricht gelöscht
932 my_inbox: Posteingang
933 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
935 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
938 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
940 as_read: Nachricht als gelesen markiert
941 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
943 delete_button: Löschen
944 read_button: Als gelesen markieren
945 reply_button: Antworten
946 unread_button: Als ungelesen markieren
948 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
950 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor Du weitere versendest.
951 message_sent: Nachricht gesendet
953 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
955 title: Nachricht senden
957 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
958 heading: Nachricht nicht vorhanden
959 title: Nachricht nicht vorhanden
961 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
962 heading: Benutzer nicht gefunden
963 title: Benutzer nicht gefunden
967 my_inbox: "{{inbox_link}}"
968 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
970 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
974 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
976 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
977 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
980 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
981 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
982 reply_button: Antworten
984 title: Nachricht lesen
986 unread_button: Als ungelesen markieren
987 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
989 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
990 sent_message_summary:
991 delete_button: Löschen
993 diary_comment_notification:
994 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
995 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
996 hi: Hallo {{to_user}},
997 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
999 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1001 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1003 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1004 email_confirm_plain:
1005 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1007 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1008 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1009 friend_notification:
1010 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1011 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1012 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1013 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1015 and_no_tags: und ohne Tags.
1016 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1018 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1019 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1020 more_info_2: "finden sich hier:"
1021 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1024 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1025 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1026 with_description: mit der Beschreibung
1027 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1029 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1031 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1033 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1034 lost_password_plain:
1035 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1037 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1038 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1039 message_notification:
1040 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1041 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1042 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1043 hi: Hallo {{to_user}},
1044 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dir eine Nachricht gesendet"
1046 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1047 signup_confirm_html:
1048 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1049 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1050 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
1052 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1053 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1054 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1055 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1056 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1057 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1058 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1059 signup_confirm_plain:
1060 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1061 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1062 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1063 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1064 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1066 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1067 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1068 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1069 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1070 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1071 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1072 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1073 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1074 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1075 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1078 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1079 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1080 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1081 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1082 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1083 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1084 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1085 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf Deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob Du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1087 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1090 flash: Daten erfolgreich registriert
1092 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1095 title: Anwendung bearbeiten
1097 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1098 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1099 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1100 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1101 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1102 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1103 callback_url: Callback-URL
1105 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1106 required: Erforderlich
1107 support_url: Support URL
1108 url: Applikations URL
1110 application: Anwendungsname
1111 issued_at: Ausgestellt Am
1112 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1113 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1114 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1115 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1116 register_new: Anwendung registrieren
1117 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1119 title: Meine OAuth Details
1121 submit: Registrieren
1122 title: Eine neue Anwendung registrieren
1124 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1126 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1127 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1128 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1129 allow_write_api: Karte ändern
1130 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1131 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1132 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1133 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1134 edit: Details bearbeiten
1136 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1137 secret: "Geheimnis:"
1138 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1139 title: OAuth Details für {{app_name}}
1140 url: "Tokenanfrage URL:"
1142 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1145 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1146 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1147 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1148 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1149 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1150 user_page_link: Benutzerseite
1152 js_1: Dein Browser unterstützt kein Javascript oder du hast es deaktiviert.
1153 js_2: OpenStreetMap nutzt Javascript für die Kartendarstellung.
1154 js_3: Solltest bei dir kein Javascript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne Javascript benutzen.
1156 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1157 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1158 project_name: OpenStreetMap Projekt
1159 permalink: Permalink
1160 shortlink: Shortlink
1163 map_key_tooltip: Legende für die Mapnik-Karte bei diesem Zoom-Level
1166 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1167 allotments: Kleingartenanlage
1171 bridge: Dicker Rand = Brücke
1173 brownfield: Brachland
1174 building: Besonderes Gebäude
1181 commercial: Gewerbegebiet
1183 - öffentliche Grünfläche
1185 construction: Straße im Bau
1186 cycleway: Fahrradweg
1187 destination: Nur für Anrainer
1188 farm: Landwirtschaft
1193 industrial: Industriegebiet
1197 military: Militärgebiet
1200 permissive: Eingeschänkter Zugang
1202 primary: Bundesstraße
1203 private: Privater Zugang
1205 reserve: Naturschutzgebiet
1206 resident: Wohngebiet
1207 retail: Einkaufszentrum
1209 - Start- und Landebahn
1214 secondary: Landes-, Kreisstraße
1220 tourist: Touristenattraktion
1221 track: Wald-, Feldweg
1225 trunk: Schnellstraße
1226 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1227 unclassified: Straße
1228 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1230 heading: Legende für Zoomstufe {{zoom_level}}
1233 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1235 where_am_i: Wo bin ich?
1236 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1239 search_results: Suchergebnisse
1242 friendly: "%e %B %Y um %H:%M"
1245 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1246 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1248 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1250 description: "Beschreibung:"
1251 download: herunterladen
1253 filename: "Dateiname:"
1254 heading: Track {{name}} bearbeiten
1258 save_button: Speichere Änderungen
1259 start_coord: "Startkoordinate:"
1261 tags_help: Trennung durch Komma
1262 title: Track {{name}} bearbeiten
1263 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1264 visibility: "Sichtbarkeit:"
1265 visibility_help: Was heißt das?
1267 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1268 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1269 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1270 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1272 made_public: veröffentlichter Track
1274 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1275 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1276 title: Benutzer nicht gefunden
1278 heading: GPX Speicher Offline
1279 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1281 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1283 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1285 count_points: "{{count}} Punkte"
1287 edit_map: Karte bearbeiten
1288 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1295 trace_details: Track-Details
1297 view_map: Karte anzeigen
1299 description: Beschreibung
1301 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1303 tags_help: Trennung durch Komma
1304 upload_button: Hochladen
1305 upload_gpx: GPX-Datei
1306 visibility: Sichtbarkeit
1307 visibility_help: Was heißt das?
1309 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1310 see_just_your_traces: Eigene GPS-Tracks anzeigen oder neue hinzufügen
1311 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1312 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1318 showing_page: Seite {{page}}
1320 delete_track: Diesen Track löschen
1321 description: "Beschreibung:"
1322 download: herunterladen
1324 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1325 filename: "Dateiname:"
1326 heading: Track {{name}} betrachten
1332 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1334 title: Track {{name}} betrachten
1335 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1336 uploaded: "Hochgeladen am:"
1337 visibility: "Sichtbarkeit:"
1339 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1340 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1341 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1342 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1345 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1346 delete image: Aktuelles Bild löschen
1347 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1348 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1349 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1350 home location: "Standort:"
1352 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1353 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1354 latitude: "Breitengrad:"
1355 longitude: "Längengrad:"
1356 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1357 my settings: Eigene Einstellungen
1358 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1359 new image: Bild einfügen
1360 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1361 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1362 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1364 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1365 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1366 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1367 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1368 enabled link text: Was ist das?
1369 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1370 public editing note:
1371 heading: Öffentliches Bearbeiten
1372 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können anonyme Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Statuses nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Accounts nicht mehr.</li></ul>
1373 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1374 return to profile: Zurück zum Profil
1375 save changes button: Speichere Änderungen
1376 title: Benutzerkonto bearbeiten
1377 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1380 failure: Ein Benutzeraccount wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1381 heading: Benutzerkonto bestätigen
1382 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1383 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1386 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1387 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1388 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1389 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1391 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1393 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1395 account not active: Leider ist dein Benutzerkonto noch nicht aktiv.<br />Bitte aktivierte dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst.
1396 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1397 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1398 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1400 login_button: Anmelden
1401 lost password link: Passwort vergessen?
1402 password: "Passwort:"
1403 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1404 remember: "Anmeldedaten merken:"
1407 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1408 logout_button: Abmelden
1411 email address: "E-Mail-Adresse:"
1412 heading: Passwort vergessen?
1413 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der Du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem Du dein Passwort zurück setzen kannst.
1414 new password button: Passwort zurücksetzen
1415 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1416 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1417 title: Passwort vergessen
1419 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1420 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1421 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1423 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1424 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1425 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1426 display name: "Benutzername:"
1427 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1428 email address: "E-Mail-Adresse:"
1429 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1430 flash create success message: Benutzerkonto wurde erfolgreich erstellt. Ein Bestätigungslink wurde dir per E-Mail zugesendet, bitte bestätige diesen und du kannst mit dem Mappen beginnen.<br /><br />Du kannst dich nicht einloggen bevor du deine E-Mail-Adresse mit dem Bestätigungslink bestätigt hast.<br /><br />Falls du einen Spam-Blocker nutzt, der Bestätigungsanfragen sendet, dann setze bitte webmaster@openstreetmap.org auf deine Whitelist, weil wir auf keine Bestätigungsanfrage antworten können.
1431 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1432 license_agreement: Mit der Erstellung des Benutzerkontos stimmst du zu, dass alle Daten, die du zum OpenStreetMap-Projekt beiträgst, (nicht exklusiv) unter <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">dieser Creative Commons Lizenz (by-sa)</a> lizenziert werden.
1433 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1434 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1435 password: "Passwort:"
1436 signup: Registrieren
1437 title: Benutzerkonto erstellen
1439 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1440 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1441 title: Benutzer nicht gefunden
1444 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1445 your location: Eigener Standort
1447 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1448 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1450 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1451 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1452 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1453 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1454 password: "Passwort:"
1455 reset: Passwort zurücksetzen
1456 title: Passwort zurücksetzen
1458 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1460 activate_user: Benutzer aktivieren
1461 add as friend: Als Freund hinzufügen
1462 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1463 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1464 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1465 blocks on me: Erhaltene Sperren
1467 create_block: Diesen Nutzer sperren
1468 created from: "erstellt aus:"
1469 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1470 delete_user: Benutzer löschen
1471 description: Beschreibung
1473 edits: Bearbeitungen
1474 email address: "E-Mail-Adresse:"
1475 hide_user: Benutzer verstecken
1476 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1477 km away: "{{count}} km entfernt"
1478 m away: "{{count}} m entfernt"
1479 mapper since: "Mapper seit:"
1480 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1481 my diary: Eigener Blog
1482 my edits: Eigene Bearbeitungen
1483 my settings: Eigene Einstellungen
1484 my traces: Eigene Tracks
1485 nearby users: Anwender in der Nähe
1486 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1487 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1488 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1489 oauth settings: oauth Einstellungen
1490 remove as friend: Als Freund entfernen
1492 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1494 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1495 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1496 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1498 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1499 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1500 send message: Nachricht senden
1501 settings_link_text: Einstellungen
1503 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1504 user location: Standort des Benutzers
1505 your friends: Eigene Freunde
1508 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1509 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1510 title: Sperre durch {{name}}
1512 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1513 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1514 title: Sperren für {{name}}
1516 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1517 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor Du ihn sperrst.
1518 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor Du ihn sperrst.
1520 back: Alle Sperren anzeigen
1521 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1522 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1523 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1524 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1525 show: Diese Sperre anzeigen
1526 submit: Sperre aktualisieren
1527 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1529 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1530 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1531 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1533 time_future: Endet in {{time}}.
1534 time_past: Endete vor {{time}}
1535 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1537 empty: Noch nie gesperrt.
1538 heading: Liste der Benutzersperren
1539 title: Benutzersperren
1541 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1542 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1544 back: Alle Sperren anzeigen
1545 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1546 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1547 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1548 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass Deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1549 submit: Sperre einrichten
1550 title: Sperre für {{name}} einrichten
1551 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1552 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1554 back: Zurück zur Übersicht
1555 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1557 confirm: Bist du sicher?
1558 creator_name: Ersteller
1559 display_name: Gesperrter Benutzer
1561 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1562 reason: Grund der Sperre
1564 revoker_name: Aufgehoben von
1569 other: "{{count}} Stunden"
1571 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1572 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1573 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1574 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1576 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1577 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1579 back: Alle Sperren anzeigen
1580 confirm: Bist Du sicher?
1582 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1583 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1584 reason: "Grund der Sperre:"
1586 revoker: "Aufgehoben von:"
1589 time_future: Endet in {{time}}
1590 time_past: Geendet vor {{time}}
1591 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1593 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1594 success: Block aktualisiert.
1597 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1598 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1599 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1600 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1602 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1604 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1605 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1606 title: Bestätige Rollenzuordnung
1608 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1610 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1611 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1612 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung