1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Crochet.david
11 # Author: EtienneChove
17 # Author: Jean-Frédéric
27 # Author: Phoenamandre
52 recipient: Destinataire
56 description: Description
66 description: Description
67 display_name: Nom affiché
70 pass_crypt: Mot de passe
72 acl: Liste de contrôle d’accès
73 changeset: Groupe de modifications
74 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
76 diary_comment: Commentaire du journal
77 diary_entry: Entrée du journal
82 node_tag: Balise de nœud
83 notifier: Notificateur
85 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
86 old_relation: Ancienne relation
87 old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
88 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
89 old_way: Ancien chemin
90 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
91 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
93 relation_member: Membre de la relation
94 relation_tag: Balise de relation
97 tracepoint: Point de la trace
98 tracetag: Balise de la trace
100 user_preference: Préférences de l’utilisateur
101 user_token: Jeton de l'utilisateur
103 way_node: Nœud du chemin
104 way_tag: Balise du chemin
107 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
109 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
111 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
112 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
115 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
116 changesetxml: Groupe de modifications XML
118 title: Groupe de modifications %{id}
119 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
120 osmchangexml: osmChange XML
121 title: Groupe de modifications
123 belongs_to: "Appartient à :"
124 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
126 closed_at: "Terminé le :"
127 created_at: "Créé le :"
129 one: "Concerne le nœud suivant :"
130 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
132 one: "Concerne la relation suivante :"
133 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
135 one: "Concerne le chemin suivant :"
136 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
137 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
138 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
140 changeset_comment: "Commentaire :"
141 deleted_at: "Supprimé à :"
142 deleted_by: "Supprimé par :"
143 edited_at: "Modifié le :"
144 edited_by: "Modifié par :"
145 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
148 entry: Relation %{relation_name}
149 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
153 area: Modifier la zone
154 node: Modifier le nœud
155 note: Modifier la note
156 relation: Modifier la relation
157 way: Modifier le chemin
159 area: Voir la zone dans une carte plus grande
160 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
161 note: Voir la note sur une carte plus grande
162 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
163 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
164 loading: Chargement...
167 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
168 next_node_tooltip: Nœud suivant
169 next_note_tooltip: Note suivante
170 next_relation_tooltip: Relation suivante
171 next_way_tooltip: Chemin suivant
172 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
173 prev_node_tooltip: Nœud précédent
174 prev_note_tooltip: Note précédente
175 prev_relation_tooltip: Relation précédente
176 prev_way_tooltip: Chemin précédent
178 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
179 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
180 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
182 download_xml: Télécharger en XML
183 edit: Modifier le nœud
185 node_title: "Nœud : %{node_name}"
186 view_history: Afficher l’historique
188 coordinates: "Coordonnées :"
189 part_of: "Faisant partie de :"
191 download_xml: Télécharger en XML
192 node_history: Historique du nœud
193 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
194 view_details: Voir les détails
196 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
198 changeset: groupe de modifications
203 at_by_html: il y a %{when} par %{user}
204 at_html: il y a %{when}
206 closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
207 comments: "Commentaires :"
208 description: "Description :"
209 last_modified: "Dernière modification :"
210 open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
217 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
218 redaction: Masquage %{id}
224 download_xml: Télécharger en XML
226 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
227 view_history: Afficher l’historique
230 part_of: "Faisant partie de :"
232 download_xml: Télécharger en XML
233 relation_history: Historique de la relation
234 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
235 view_details: Afficher les détails
237 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
243 data_frame_title: Données
244 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
246 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
247 hide_areas: Masquer les zones
248 history_for_feature: Historique pour %{feature}
249 load_data: Charger les données
250 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
251 loading: Chargement...
252 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
253 notes_layer_name: Parcourir les notes
255 api: Obtenir cette zone depuis l’API
256 back: Revenir à la liste d’objets
258 heading: Liste d’objets
270 private_user: utilisateur privé
271 show_areas: Afficher les zones
272 show_history: Afficher l’historique
273 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
274 view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
276 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
280 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
281 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
282 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
284 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
286 changeset: groupe de modifications
291 download_xml: Télécharger en XML
292 edit: Modifier la route
293 view_history: Afficher l’historique
295 way_title: "Chemin : %{way_name}"
298 one: partie du chemin %{related_ways}
299 other: partie des chemins %{related_ways}
301 part_of: "Faisant partie de :"
303 download_xml: Télécharger en XML
304 view_details: Afficher les détails
305 way_history: Historique du chemin
306 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
312 no_edits: (aucune modification)
313 show_area_box: montrer le cadre de la zone
314 still_editing: (en cours de modification)
315 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
316 changeset_paging_nav:
318 previous: « Précédents
319 showing_page: Page %{page}
324 saved_at: Sauvegardé à
327 description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
328 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
329 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
330 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
331 description_user: Groupes de modifications par %{user}
332 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
333 empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
334 empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
335 heading: Groupes de modifications
336 heading_bbox: Groupes de modifications
337 heading_friend: Groupes de modifications
338 heading_nearby: Groupes de modifications
339 heading_user: Groupes de modifications
340 heading_user_bbox: Groupes de modifications
341 title: Groupes de modifications
342 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
343 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
344 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
345 title_user: Groupes de modifications par %{user}
346 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
348 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
353 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
354 newer_comments: Commentaires plus récents
355 older_comments: Commentaires plus anciens
359 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
361 hide_link: Masquer ce commentaire
364 one: "%{count} commentaire"
365 other: "%{count} commentaires"
366 zero: Aucun commentaire
367 comment_link: Commenter cette entrée
369 edit_link: Modifier cette entrée
370 hide_link: Masquer cette entrée
371 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
372 reply_link: Répondre a cette entrée
376 latitude: "Latitude :"
378 longitude: "Longitude :"
379 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
380 save_button: Sauvegarder
382 title: Modifier l’entrée du journal
383 use_map_link: Utiliser la carte
386 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
387 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
389 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
390 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
392 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
393 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
395 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
396 new: Nouvelle entrée du journal
397 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
398 newer_entries: Entrées plus récentes
399 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
400 older_entries: Entrées plus anciennes
401 recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
402 title: Journaux des utilisateurs
403 title_friends: Journaux des amis
404 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
405 user_title: Journal de %{user}
411 title: Nouvelle entrée du journal
413 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
414 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
415 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
417 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
418 login: Connectez-vous
419 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
420 save_button: Enregistrer
421 title: Journal de %{user} | %{title}
422 user_title: Journal de %{user}
424 default: Par défaut (actuellement %{name})
426 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
429 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
432 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
435 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
436 name: Éditeur externe
439 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
440 area_to_export: Zone à exporter
441 embeddable_html: HTML incorporable.
442 export_button: Exporter
443 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons – Base de données Ouverte</a> (ODbL).
445 format_to_export: Format à exporter
446 image_size: Taille de l'image
450 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
451 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
454 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
456 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
459 body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour les téléchargements de données brutes :"
461 description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
462 title: Téléchargements de Geofabrik
463 heading: Zone trop grande
465 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
466 title: Extractions de Metro
468 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
469 title: Autres sources
471 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
475 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
476 change_marker: Modifier la position du marqueur
477 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
478 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
480 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
484 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
494 north_west: nord-ouest
497 south_west: sud-ouest
501 other: environ %{count} km
504 more_results: Plus de résultats
505 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
508 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
509 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
511 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
512 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
513 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
514 search_osm_nominatim:
516 level10: Limite de la banlieue
517 level2: Frontière du pays
518 level4: Frontière de l’état
519 level5: Frontière de la région
520 level6: Frontière du comté
521 level8: Limite de la ville
522 level9: Limite du village
525 chair_lift: Télésiège
527 station: Gare de télécabine
534 taxiway: Voie de manœuvre
539 arts_centre: Centre artistique
541 atm: Distributeur automatique de billets
542 auditorium: Auditorium
547 bicycle_parking: Parking à vélos
548 bicycle_rental: Location de vélos
549 biergarten: Brasserie en plein air
551 bureau_de_change: Bureau de change
552 bus_station: Arrêt de bus
554 car_rental: Location de voiture
555 car_sharing: Covoiturage
556 car_wash: Lavage de voiture
558 charging_station: Station de recharge
562 college: Établissement d'enseignement supérieur
563 community_centre: Salle polyvalente
564 courthouse: Palais de justice
565 crematorium: Crématorium
569 drinking_water: Eau potable
570 driving_school: École de conduite
572 emergency_phone: Téléphone d'urgence
573 fast_food: Restauration rapide
574 ferry_terminal: Terminal de ferry
575 fire_hydrant: Bouche d'incendie
576 fire_station: Caserne des pompiers
577 food_court: Aire de restauration
580 grave_yard: Cimetière
581 gym: Fitness /gymnastique
583 health_centre: Centre de santé
586 hunting_stand: Stand de tir
587 ice_cream: Crème glacée
588 kindergarten: Jardin d'enfant
589 library: Bibliothèque
591 marketplace: Place de marché
592 mountain_rescue: Secours en montagne
593 nightclub: Boîte de nuit
595 nursing_home: Maison de santé
600 place_of_worship: Lieu de culte
602 post_box: Boîte aux lettres
603 post_office: Bureau de poste
604 preschool: Préscolaire
607 public_building: Bâtiment public
608 public_market: Marché public
609 reception_area: Zone de réception
610 recycling: Point de recyclage
611 restaurant: Restaurant
612 retirement_home: Maison de retraite
619 social_centre: Centre social
620 social_club: Club social
621 social_facility: Service social
623 supermarket: Supermarché
624 swimming_pool: Piscine
626 telephone: Téléphone public
629 townhall: Hôtel de ville
630 university: Université
631 vending_machine: Distributeur automatique
632 veterinary: Chirurgie vétérinaire
633 village_hall: Salle communale
634 waste_basket: Corbeille
636 youth_centre: Centre pour la jeunesse
638 administrative: Limite administrative
639 census: Frontière statistique
640 national_park: Parc national
641 protected_area: Zone protégée
644 suspension: Pont suspendu
651 fire_hydrant: Bouche d’incendie
652 phone: Téléphone d’urgence
654 bridleway: Chemin pour cavaliers
655 bus_guideway: Voie de bus guidée
656 bus_stop: Arrêt de bus
657 byway: Route secondaire
658 construction: Autoroute en construction
659 cycleway: Piste cyclable
660 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
661 footway: Chemin piéton
663 living_street: Rue en zone de rencontre
664 milestone: Borne kilométrique
667 motorway_junction: Jonction d'autoroute
668 motorway_link: Route autoroutière
670 pedestrian: Chemin piéton
672 primary: Route principale
673 primary_link: Route principale
674 proposed: Projet de route
676 residential: Rue résidentielle
677 rest_area: Aire de repos
679 secondary: Route secondaire
680 secondary_link: Route secondaire
681 service: Route de service
682 services: Services autoroutiers
683 speed_camera: Radar de vitesse
686 street_lamp: Lampadaire
687 tertiary: Route tertiaire
688 tertiary_link: Route tertiaire
692 trunk_link: Voie express
693 unclassified: Route mineure
694 unsurfaced: Route non revêtue
696 archaeological_site: Site archéologique
697 battlefield: Champ de bataille
698 boundary_stone: Borne frontière
714 wayside_cross: Calvaire
715 wayside_shrine: Oratoire
718 allotments: Jardins familiaux
720 brownfield: Terrain rasé
722 commercial: Zone tertiaire
723 conservation: Zone protégée
724 construction: Construction
726 farmland: Terrains agricoles
727 farmyard: Bâtiments de ferme
731 greenfield: Zone de construction future
732 industrial: Zone industrielle
735 military: Zone militaire
737 nature_reserve: Réserve naturelle
743 recreation_ground: Aire de jeux
745 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
746 residential: Zone résidentielle
747 retail: Zone commerciale
749 village_green: Zone publique herborée
754 beach_resort: Station balnéaire
755 bird_hide: Observatoire ornithologique
756 common: Terrains communaux
757 fishing: Zone de pêche
758 fitness_station: Atelier de parcours de santé
760 golf_course: Terrain de golf
762 marina: Port de plaisance
763 miniature_golf: Golf miniature
764 nature_reserve: Réserve naturelle
766 pitch: Terrain de sport
767 playground: Aire de jeux
768 recreation_ground: Terrain de jeux
770 slipway: Cale de lancement
771 sports_centre: Centre sportif
773 swimming_pool: Piscine
775 water_park: Parc aquatique
777 airfield: Terrain d'aviation militaire
781 "yes": Col de montagne
786 cave_entrance: Entrée de grotte
821 wetlands: Zones humides
824 accountant: Comptable
825 architect: Architecte
827 employment_agency: Agence pour l'emploi
828 estate_agent: Agent immobilier
829 government: Agence gouvernementale
830 insurance: Bureau d'assurance
832 ngo: Bureau d'une ONG
833 telecommunication: Bureaux de télécommunication
834 travel_agent: Agence de voyage
847 isolated_dwelling: Habitation isolée
850 municipality: Municipalité
851 neighbourhood: Quartier
852 postcode: Code postal
855 state: État / province
856 subdivision: Subdivision
859 unincorporated_area: Lieu non organisé
862 abandoned: Voie ferrée abandonnée
863 construction: Voie ferrée en construction
864 disused: Voie ferrée désaffectée
865 disused_station: Gare désaffectée
866 funicular: Voie de funiculaire
868 historic_station: Arrêt de train historique
869 junction: Jonction ferroviaire
870 level_crossing: Passage à niveau
871 light_rail: Petite voie ferrée
872 miniature: Voie ferrée miniature
874 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
875 platform: Plateforme ferroviaire
876 preserved: Voie ferrée conservée
877 proposed: Projet de chemin de fer
878 spur: Voie de connexion
879 station: Gare ferroviaire
880 stop: Arrêt de chemin de fer
881 subway: Station de métro
882 subway_entrance: Bouche de métro
885 tram_stop: Arrêt de tram
888 alcohol: Magasin officiel d'alcool
892 beauty: Magasin de produits de beauté
893 beverages: Magasin de boissons
894 bicycle: Magasin de vélos
898 car: Magasin de voitures
899 car_parts: Pièces d'automobile
900 car_repair: Réparation de voitures
901 carpet: Magasin de tapis
902 charity: Magasin de bienfaisance
903 chemist: Magasin de produits d'hygiène
904 clothes: Magasin de vêtements
905 computer: Magasin informatique
906 confectionery: Confiserie
907 convenience: Épicerie
908 copyshop: Magasin de photocopies
909 cosmetics: Magasin de cosmétiques
911 department_store: Grand magasin
912 discount: Magasin discount
913 doityourself: Magasin de bricolage
914 dry_cleaning: Nettoyage à sec
915 electronics: Magasin d'électronique
916 estate_agent: Agent immobilier
917 farm: Magasin de produits agricoles
918 fashion: Magasin de mode
921 food: Magasin d'alimentation
922 funeral_directors: Pompes funèbres
923 furniture: Ameublement
925 garden_centre: Jardinerie
926 general: Magasin généraliste
927 gift: Boutique de cadeaux
928 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
930 hairdresser: Coiffeur
931 hardware: Quincaillerie
936 laundry: Blanchisserie
937 mall: Galerie marchande
939 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
940 motorcycle: Magasin de moto
941 music: Magasin de musique
942 newsagent: Marchand de journaux
945 outdoor: Magasin d'activités de plein air
946 pet: Magasin d'animaux
948 photo: Magasin de photographie
950 second_hand: Boutique d’occasions
951 shoes: Magasin de chaussures
952 shopping_centre: Centre commercial
953 sports: Magasin de sport
954 stationery: Papeterie
955 supermarket: Supermarché
957 toys: Magasin de jouets
958 travel_agency: Agence de voyage
959 video: Magasin de vidéos
965 attraction: Attraction
966 bed_and_breakfast: Gîte
969 caravan_site: Site de caravane
971 guest_house: Maison d'hôte
974 information: Informations
978 picnic_site: Site de pique-nique
979 theme_park: Parc à thème
981 viewpoint: Point de vue
987 artificial: Cours d'eau artificiel
988 boatyard: Chantier naval
990 connector: Connexion hydrographique
992 derelict_canal: Canal de délaissement
997 lock_gate: Porte d'écluse
998 mineral_spring: Source d'eau minérale
1002 riverbank: Lit de rivière
1005 water_point: Point d'eau
1006 waterfall: Chute d'eau
1010 edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
1013 tooltip: Clé de carte
1014 tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
1017 cycle_map: Carte cyclable
1019 mapquest: MapQuest ouverte
1021 transport_map: Carte de transport
1022 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
1024 data: Données de carte
1025 header: Couches de carte
1026 notes: Notes de carte
1027 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
1030 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
1031 title: Afficher mon emplacement
1037 add: Ajouter une note
1038 intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
1040 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
1041 closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1042 closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
1043 comment: Commentaire
1044 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
1045 commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1046 commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
1048 opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1049 opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
1050 permalink: Lien permanent
1051 reactivate: Réactiver
1052 reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1053 reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
1057 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
1058 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
1059 download: Télécharger
1063 image_size: L’image affichera la couche standard en
1064 include_marker: Inclure le marqueur
1067 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
1069 short_link: Lien abrégé
1070 short_url: URL courte
1072 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
1074 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
1075 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
1076 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
1077 edit_tooltip: Modifier la carte
1078 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
1079 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
1081 community: Communauté
1082 community_blogs: Blogs de la communauté
1083 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1084 copyright: Copyright & Licence
1086 documentation: Documentation
1087 documentation_title: Documentation du projet
1088 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1089 donate_link_text: participez
1091 edit_with: Modifier avec %{editor}
1092 export_data: Exporter les données
1093 foundation: La Fondation
1094 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1095 gps_traces: Traces GPS
1096 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1098 help_centre: Centre d'aide
1099 help_title: site d’aide pour le projet
1101 home: Aller chez moi
1102 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1103 intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1104 intro_2_download: téléchargées
1105 intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1106 intro_2_license: licence ouverte
1107 intro_2_use: utilisées
1108 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1110 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1112 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1113 logout: Se déconnecter
1116 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1117 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1118 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1119 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1120 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1121 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1122 partners_partners: partenaires
1123 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1124 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1126 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1127 tag_line: La carte coopérative libre
1128 user_diaries: Journaux
1129 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1131 view_tooltip: Afficher la carte
1133 wiki_title: site Wiki pour le projet
1136 english_link: original en anglais
1137 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1138 title: À propos de cette traduction
1140 attribution_example:
1141 alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1142 title: Exemple d'attribution
1143 contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1144 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
1145 contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1146 contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1147 contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>."
1148 contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1149 contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux :"
1150 contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient © ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1151 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1152 contributors_title_html: Nos contributeurs
1153 contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1154 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1155 credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n « OpenStreetMap » en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1156 credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1157 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1158 infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1159 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1160 infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1161 intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1162 intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1163 intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1164 more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>."
1165 more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1166 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1167 title_html: Copyright et Licence
1169 mapping_link: commencer à contribuer
1170 native_link: version française
1171 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1172 title: À propos de cette page
1175 deleted: Message supprimé
1179 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1180 my_inbox: Ma boîte de réception
1182 one: "%{count} nouveau message"
1183 other: "%{count} nouveaux messages"
1184 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1186 one: "%{count} ancien message"
1187 other: "%{count} anciens messages"
1188 outbox: boîte d'envoi
1189 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1191 title: Boîte de réception
1193 as_read: Message marqué comme lu
1194 as_unread: Message marqué comme non-lu
1196 delete_button: Supprimer
1197 read_button: Marquer comme lu
1198 reply_button: Répondre
1199 unread_button: Marquer comme non lu
1201 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1203 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1204 message_sent: Message envoyé
1205 send_button: Envoyer
1206 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1208 title: Envoyer un message
1210 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1211 heading: Message introuvable
1212 title: Message introuvable
1215 inbox: boîte de réception
1217 one: Vous avez %{count} message envoyé
1218 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1219 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1220 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1221 outbox: boîte d'envoi
1222 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1224 title: Boîte d'envoi
1230 reply_button: Répondre
1232 title: Lire le message
1234 unread_button: Marque comme non lu
1235 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1237 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1238 sent_message_summary:
1239 delete_button: Supprimer
1242 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1243 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1244 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1245 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1246 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1247 opened_at_html: Créé il y a %{when}
1248 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1249 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1251 comment: Commentaire
1254 ago_html: il y a %{when}
1257 description: Description
1258 heading: Notes de %{user}
1260 last_changed: Dernière modification
1261 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1262 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1264 closed: note fermée (près de %{place})
1265 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1266 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1267 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1268 opened: nouvelle note (près de %{place})
1269 reopened: note réactivée (près de %{place})
1270 title: Notes OpenStreetMap
1272 diary_comment_notification:
1273 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1274 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1275 hi: Bonjour %{to_user},
1276 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1278 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1280 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1282 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1283 email_confirm_plain:
1284 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1286 hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1287 friend_notification:
1288 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1289 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1290 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1291 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1293 and_no_tags: et sans balise.
1294 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1296 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1297 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1298 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1299 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1302 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1303 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1304 with_description: avec les description
1305 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1307 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1309 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1311 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1312 lost_password_plain:
1313 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1315 hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1316 message_notification:
1317 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1318 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1319 hi: Bonjour %{to_user},
1320 note_comment_notification:
1321 anonymous: Un utilisateur anonyme
1323 commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1324 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1325 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1326 your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1328 commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1329 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1330 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1331 your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1332 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1335 commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1336 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1337 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1338 your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1340 confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1341 created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1343 subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1344 welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1347 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1348 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1349 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1350 allow_write_api: modifier la carte.
1351 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1352 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1353 allow_write_notes: modifier les notes.
1354 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1355 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1357 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1360 flash: Informations enregistrées avec succès
1362 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1365 title: Modifier votre application
1367 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1368 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1369 allow_write_api: modifier la carte.
1370 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1371 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1372 allow_write_notes: modifier les notes.
1373 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1374 callback_url: URL de rappel
1376 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1378 support_url: URL de support
1379 url: URL principale de l'application
1381 application: Nom de l'application
1383 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1384 my_apps: Mes applications clientes
1385 my_tokens: Mes applications enregistrées
1386 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1387 register_new: Enregistrez votre application
1388 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1390 title: Mes détails OAuth
1393 title: Enregistrer une nouvelle application
1395 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1397 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1398 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1399 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1400 allow_write_api: modifier la carte.
1401 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1402 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1403 allow_write_notes: modifier les notes.
1404 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1405 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1406 confirm: Êtes-vous sûr?
1407 delete: Supprimer le client
1408 edit: Modifier les détails
1409 key: "Clé de l'utilisateur :"
1410 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1411 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1412 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1413 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1414 url: "URL du jeton de requête :"
1416 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1419 flash: Masquage créé.
1421 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1422 flash: Masquage supprimé.
1423 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1425 description: Description
1426 heading: Modifier le masquage
1427 submit: Enregistrer le masquage
1428 title: Modifier le masquage
1430 empty: Aucun masquage à afficher.
1431 heading: Liste des masquages
1432 title: Liste des masquages
1434 description: Description
1435 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1436 submit: Créer le masquage
1437 title: Créer unn nouveau masquage
1439 confirm: Êtes-vous certain ?
1440 description: "Description :"
1441 destroy: Supprimer ce masquage
1442 edit: Modifier ce masquage
1443 heading: Masquage "%{title}"
1444 title: Affichage du masquage
1447 flash: Modifications enregistrées.
1450 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1451 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1452 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1453 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1454 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1455 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1456 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1457 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1458 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1459 user_page_link: page utilisateur
1461 createnote: Ajouter une note
1462 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1463 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1465 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1466 permalink: Lien permanent
1467 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1468 shortlink: Lien court
1472 admin: Limite administrative
1473 allotments: Jardins familiaux
1475 - Stationnement d'avions
1477 bridge: Bord noir = pont
1478 bridleway: Sentier pour chevaux
1479 brownfield: Zone rasée
1480 building: Bâtiment important
1486 centre: Centre sportif
1487 commercial: Zone tertiaire
1491 construction: Routes en construction
1492 cycleway: Voie cyclable
1493 destination: Réservé aux riverains
1495 footway: Voie piétonne
1497 golf: Parcours de golf
1499 industrial: Zone industrielle
1503 military: Zone militaire
1506 permissive: Accès toléré
1507 pitch: Terrain de sport
1508 primary: Route principale
1509 private: Accès privé
1510 rail: Voie de chemin de fer
1511 reserve: Réserve naturelle
1512 resident: Zone résidentielle
1513 retail: Zone de commerce
1516 - voie de circulation d'aéroport
1520 secondary: Route secondaire
1521 station: Gare ferroviaire
1522 subway: Ligne de métro
1526 tourist: Attraction touristique
1529 - Voie ferrée légère
1532 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1533 unclassified: Route non classifiée
1534 unsurfaced: Route non revêtue
1537 alt: Texte Alternatif
1538 first: Premier élément
1543 ordered: Liste ordonnée
1544 second: Second élément
1545 subheading: Sous-titre
1547 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1548 unordered: Liste non ordonnée
1555 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1557 where_am_i: Où suis-je ?
1558 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1561 search_results: Résultats de la recherche
1564 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1567 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1568 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1570 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1572 description_with_count:
1573 one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1574 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1575 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1577 description: "Description :"
1578 download: télécharger
1580 filename: "Nom du fichier :"
1581 heading: Modifier la trace %{name}
1583 owner: "Propriétaire :"
1585 save_button: Enregistrer les modifications
1586 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1588 tags_help: séparées par des virgules
1589 title: Modifier la trace %{name}
1590 uploaded_at: "Envoyé le :"
1591 visibility: "Visibilité :"
1592 visibility_help: que signifie ceci ?
1594 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1596 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1597 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1598 public_traces: Traces GPS publiques
1599 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1600 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1601 your_traces: Vos traces GPS
1603 made_public: Piste rendue publique
1605 heading: Stockage GPX hors ligne
1606 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1608 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1610 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1612 count_points: "%{count} points"
1614 edit_map: Modifier la carte
1615 identifiable: IDENTIFIABLE
1622 trace_details: Voir les détails de la trace
1624 view_map: Voir la carte
1626 description: "Description :"
1629 tags_help: séparées par des virgules
1630 upload_button: Envoyer
1631 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1632 visibility: "Visibilité :"
1633 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1635 see_all_traces: Voir toutes les traces
1636 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1638 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1639 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1640 upload_trace: Envoyer une trace
1644 newer: Nouvelles traces
1645 older: Anciennes traces
1646 showing_page: Page %{page}
1648 delete_track: Supprimer cette piste
1649 description: "Description :"
1650 download: télécharger
1652 edit_track: Modifier cette piste
1653 filename: "Nom du fichier :"
1654 heading: Affichage de la trace %{name}
1657 owner: "Propriétaire :"
1660 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1662 title: Affichage de la trace %{name}
1663 trace_not_found: Trace non trouvée !
1664 uploaded: "Envoyé le :"
1665 visibility: "Visibilité :"
1667 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1668 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1669 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1670 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1674 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1675 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1676 heading: "Termes du contributeur :"
1677 link text: qu’est-ce que ceci ?
1678 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1679 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1680 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1681 delete image: Supprimer l'image actuelle
1682 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1683 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1684 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1686 gravatar: Utiliser Gravatar
1687 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1688 link text: qu'est-ce que c'est ?
1689 home location: "Emplacement du domicile :"
1691 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1692 keep image: Garder l'image actuelle
1693 latitude: "Latitude :"
1694 longitude: "Longitude :"
1695 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1696 my settings: Mes options
1697 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1698 new image: Ajouter une image
1699 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1701 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1702 link text: qu’est-ce que ceci ?
1704 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1705 preferred languages: "Langues préférées :"
1706 profile description: "Description du profil :"
1708 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1709 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1710 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1711 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1712 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1713 heading: "Modification publique :"
1714 public editing note:
1715 heading: Modification publique
1716 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1717 replace image: Remplacer l'image actuelle
1718 return to profile: Retourner au profil
1719 save changes button: Enregistrer les modifications
1720 title: Modifier le compte
1721 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1723 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1725 heading: Vérifiez votre courriel !
1726 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1727 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1728 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1729 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1730 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1733 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1734 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1735 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1736 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1738 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1739 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1741 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1743 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1745 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1746 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1747 heading: Utilisateurs
1748 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1750 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1751 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1752 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1753 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1756 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1757 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1758 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1759 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1760 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1762 login_button: Se connecter
1763 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1764 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1765 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1766 openid: "%{logo} OpenID :"
1767 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1768 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1769 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1772 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1773 title: Connexion avec AOL
1775 alt: Connexion avec un OpenID Google
1776 title: Connexion avec Google
1778 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1779 title: Connexion avec myOpenID
1781 alt: Connexion avec une URL OpenID
1782 title: Connexion avec OpenID
1784 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1785 title: Connexion avec Wordpress
1787 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1788 title: Connexion avec Yahoo
1789 password: "Mot de passe :"
1790 register now: S'inscrire maintenant
1791 remember: Se souvenir de moi
1793 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1794 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1795 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1797 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1798 logout_button: Déconnexion
1801 email address: "Adresse e-mail :"
1802 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1803 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1804 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1805 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1806 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1807 title: Mot de passe perdu
1809 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1810 button: Ajouter en tant qu'ami
1811 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1812 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1813 success: "%{name} est désormais votre ami!"
1816 header: Libre et modifiable
1817 html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1818 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1819 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1820 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1821 continue: S’inscrire
1822 display name: "Nom affiché :"
1823 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1824 email address: "Adresse e-mail :"
1825 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1826 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1827 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1828 openid: "%{logo} OpenID :"
1829 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1830 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1831 password: "Mot de passe :"
1832 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1833 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1835 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1837 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1838 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1839 title: Utilisateur inexistant
1842 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1843 your location: Votre emplacement
1845 button: Supprimer en tant qu’ami
1846 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1847 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1848 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1850 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1851 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1852 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1853 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1854 password: "Mot de passe :"
1855 reset: Réinitialiser le mot de passe
1856 title: Réinitialiser le mot de passe
1858 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1860 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1861 heading: Compte suspendu
1862 title: Compte suspendu
1863 webmaster: webmaster
1866 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1867 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1869 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1870 heading: Termes du contributeur
1874 rest_of_world: Reste du monde
1875 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1876 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1877 title: Termes du contributeur
1878 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1880 activate_user: activer cet utilisateur
1881 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1882 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1883 block_history: blocages reçus
1884 blocks by me: Blocages de ma part
1885 blocks on me: Blocages me concernant
1886 comments: Commentaires
1888 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1889 create_block: bloquer cet utilisateur
1890 created from: "Créé depuis :"
1891 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1893 ct status: "Conditions du contributeur:"
1894 ct undecided: Indécis
1895 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1896 delete_user: supprimer cet utilisateur
1897 description: Description
1899 edits: Modifications
1900 email address: "Adresse de courriel :"
1901 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1902 friends_diaries: Entrées de journal des amis
1903 hide_user: masquer cet utilisateur
1904 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1905 km away: "%{count} km"
1906 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1907 m away: distant de %{count} m
1908 mapper since: "Mappeur depuis:"
1909 moderator_history: blocages fournis
1910 my comments: Mes commentaires
1911 my diary: Mon journal
1912 my edits: Mes modifications
1914 my profile: Mon profil
1915 my settings: Mes options
1916 my traces: Mes traces
1917 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1918 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1919 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1920 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1921 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1922 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1923 notes: Notes de carte
1924 oauth settings: paramètres OAuth
1925 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1927 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1929 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1930 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1931 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1933 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1934 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1935 send message: Envoyer un message
1936 settings_link_text: options
1937 spam score: "Note pour le spam :"
1940 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1941 user location: Emplacement de l'utilisateur
1942 your friends: Vos amis
1945 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1946 heading: Liste des blocages par %{name}
1947 title: Blocages par %{name}
1949 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1950 heading: Liste des blocages sur %{name}
1951 title: Blocages de %{name}
1953 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1954 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1955 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1957 back: Voir tous les blocages
1958 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1959 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1960 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1961 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1962 show: Afficher ce blocage
1963 submit: Modifier le blocage
1964 title: Modifie un blocage sur %{name}
1966 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1967 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1969 time_future: Termine à %{time}.
1970 time_past: Terminé il y a %{time}.
1971 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1973 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1974 heading: Liste des blocages
1975 title: Blocages utilisateur
1977 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1978 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1980 back: Voir tous les blocages
1981 heading: Créé un blocage sur %{name}
1982 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1983 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1984 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1985 submit: Créer un blocage
1986 title: Créé un blocage sur %{name}
1987 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1988 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1990 back: Retour à l'index
1991 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1993 confirm: Êtes-vous sûr ?
1994 creator_name: Créateur
1995 display_name: Utilisateur Bloqué
1998 not_revoked: (non révoqué)
1999 previous: « Précédent
2000 reason: Motif du blocage
2002 revoker_name: Révoqué par
2004 showing_page: Page %{page}
2008 other: "%{count} heures"
2010 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2011 flash: Ce blocage a été révoqué.
2012 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2013 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2015 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2016 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2018 back: Afficher tous les blocages
2019 confirm: Êtes-vous sûr ?
2021 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
2022 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2023 reason: "Raison du blocage :"
2025 revoker: "Révocateur :"
2028 time_future: Se termine dans %{time}
2029 time_past: S'est terminé il y a %{time}
2030 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
2032 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2033 success: Blocage mis à jour.
2036 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2037 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2038 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2039 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
2041 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
2043 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2044 heading: Confirmer l'octroi du rôle
2045 title: Confirmer l'octroi du rôle
2047 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
2049 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2050 heading: Confirmer la révocation du rôle
2051 title: Confirmer la révocation du rôle
2054 paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
2055 paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
2056 title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
2058 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
2059 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
2060 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
2061 tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
2062 title: Vocabulaire de base de cartographie
2063 way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
2064 introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
2066 paragraph_1_html: "Besoin d'aide pour cartographier, ou pas sûr de comment utilise OpenStreetMap ?\nObtenez les réponses à vos questions sur <a href='http://help.openstreetmap.org/'>\nle site d'aide</a>."
2067 title: Des questions ?
2068 start_mapping: Commencer à cartographier
2071 off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
2072 on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
2073 title: Ce qu'il y a sur la carte