1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
45 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
54 create: Afegeix un comentari
61 create: Crea una redacció
62 update: Desa la redacció
65 update: Desa els canvis
68 update: Bloc d'Actualització
72 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
73 email_address_not_routable: no és encaminable
75 acl: Llista de control d'accés
76 changeset: Conjunt de canvis
77 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
79 diary_comment: Comentari del diari
80 diary_entry: Entrada al diari
85 node_tag: Etiqueta del node
88 old_node_tag: Etiqueta del node antic
89 old_relation: Relació antiga
90 old_relation_member: Membre de la relació antiga
91 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
93 old_way_node: Node de la via antiga
94 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
96 relation_member: Membre de la relació
97 relation_tag: Etiqueta de la relació
100 tracepoint: Punt de la traça
101 tracetag: Etiqueta de la traça
103 user_preference: Preferència d'usuari
104 user_token: Testimoni d'usuari
106 way_node: Node de la via
107 way_tag: Etiqueta de la via
128 description: Descripció
133 recipient: Destinatari
135 email: Adreça electrònica
137 display_name: Nom en pantalla
138 description: Descripció
140 pass_crypt: Contrasenya
142 distance_in_words_ago:
144 one: aproximadament fa 1 hora
145 other: aproximadament fa %{count} hores
147 one: aproximadament fa 1 mes
148 other: aproximadament fa %{count} mesos
150 one: aproximadament fa 1 any
151 other: aproximadament fa %{count} anys
153 one: gairebé fa 1 any
154 other: gairebé fa %{count} anys
155 half_a_minute: fa mig minut
158 other: fa %{count} segons
160 with_version: '%{id}, v%{version}'
162 default: Predeterminat (actualment %{name})
165 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
168 description: iD (editor al navegador)
171 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
174 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
178 opened_at_html: Creat fa %{when}
179 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
180 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
181 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
182 closed_at_html: Resolt fa %{when}
183 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
184 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
185 reopened_at_by_html: Reactivat el %{when} per %{user}
187 title: Notes de OpenStreetMap
188 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
189 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
190 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
191 opened: Nota nova (a prop %{place})
192 commented: nou comentari (prop de %{place})
193 closed: nota tancada (aprop de %{place})
194 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
201 created_html: Creat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
202 closed_html: Tancat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
203 created_by_html: Creat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
204 deleted_by_html: Eliminat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
205 edited_by_html: Editat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
206 closed_by_html: Tancat el <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
208 in_changeset: Conjunt de canvis
210 no_comment: (sense comentaris)
212 download_xml: Descarregar l'XML
213 view_history: Mostrar l'historial
214 view_details: Mostrar els detalls
215 location: 'Ubicació:'
217 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
219 node: Nodes (%{count})
220 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
222 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
223 relation: Relacions (%{count})
224 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
225 comment: Comentaris(%{count})
226 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>el
228 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
229 changesetxml: XML del conjunt de canvis
230 osmchangexml: XML en format osmChange
232 title: Conjunt de canvis %{id}
233 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
234 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
235 discussion: Discussió
237 title: 'Node: %{name}'
238 history_title: 'Historial del node: %{name}'
240 title: 'Via: %{name}'
241 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
244 one: part de la via %{related_ways}
245 other: part de les vies %{related_ways}
247 title: 'Relació: %{name}'
248 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
251 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
257 entry: Relació %{relation_name}
258 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
260 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
265 changeset: conjunt de canvis
268 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
274 changeset: conjunt de canvis
277 redaction: Redacció %{id}
278 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
279 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
285 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
286 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
287 voleu mostrar aquestes dades?
288 load_data: Carrega dades
289 loading: S'està carregant...
293 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
294 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
295 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
296 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
297 telephone_link: Telefona %{phone_number}
301 description: Descripció
302 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
303 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
304 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
305 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 report: Avisa d’aquesta notícia
316 title: Consultar característiques
317 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
318 nearby: Característiques properes
319 enclosing: Característiques adjuntes
321 changeset_paging_nav:
322 showing_page: Pàgina %{page}
327 no_edits: (sense edicions)
328 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
336 title: Conjunts de canvis
337 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
338 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
339 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
340 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
341 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
342 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
343 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
344 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
345 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
346 load_more: Carrega'n més
348 sorry: Ho sentim, la llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat
349 massa a recuperar-se.
352 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
353 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
355 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
356 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
359 title: Entrada de diari nova
362 body: 'Cos del missatge:'
364 location: 'Ubicació:'
366 longitude: 'Longitud:'
367 use_map_link: usa el mapa
369 title: Diaris d'usuari/a
370 title_friends: Diaris dels amics
371 title_nearby: Diaris d'amics propers
372 user_title: Diari de %{user}
373 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
374 new: Entrada de diari nova
375 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
376 no_entries: No hi ha entrades al diari
377 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
378 older_entries: Entrades més antigues
379 newer_entries: Entrades més noves
381 title: Edita entrada del diari
382 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
384 title: Diari de %{user} | %{title}
385 user_title: Diari de %{user}
386 leave_a_comment: Deixa un comentari
387 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
388 login: Inicia una sessió
390 title: No hi ha entrada al diari com
391 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
392 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
393 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
396 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
397 comment_link: Comenta aquesta entrada
398 reply_link: Respon a aquesta entrada
400 one: '%{count} comentari'
401 zero: Sense comentaris
402 other: '%{count} comentaris'
403 edit_link: Edita aquesta entrada
404 hide_link: Amaga aquesta entrada
405 unhide_link: Desamaga aquesta entrada
407 report: Informeu d'aquesta entrada
409 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
410 hide_link: Amaga aquest comentari
411 unhide_link: Desamaga aquest comentari
413 report: Informeu d'aquest comentari
415 location: 'Ubicació:'
420 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
421 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
423 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
424 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
427 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
428 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
430 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
434 newer_comments: Comentaris més nous
435 older_comments: Comentaris més antics
439 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
440 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 search_osm_nominatim:
451 chair_lift: Telecadira
455 station: Estació de telefèric
458 apron: Autobús de pista
461 helipad: Helisuperfície
462 runway: Pista d'aterratge
463 taxiway: Carrer de rodada
466 animal_shelter: Refugi d'animals
467 arts_centre: Centre d'Art
468 atm: Caixer automàtic
473 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
474 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
475 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
476 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
478 bureau_de_change: Oficina de canvi
479 bus_station: Estació d'autobusos
481 car_rental: Lloguer de cotxes
482 car_sharing: Compartició de cotxes
483 car_wash: Rentat de cotxes
485 charging_station: Estació de recàrrega
491 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
493 crematorium: Crematori
496 drinking_water: Aigua potable
497 driving_school: Autoescola
499 fast_food: Menjar ràpid
500 ferry_terminal: Terminal de Ferry
501 fire_station: Parc de bombers
502 food_court: Àrea de restauració
505 gambling: Jocs d'atzar
506 grave_yard: Cementiri
508 hunting_stand: Club de caça
510 kindergarten: Jardí d'infància
514 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
515 nightclub: Club nocturn
516 nursing_home: Llar d'Avis
519 parking_entrance: Entrada d'aparcament
521 place_of_worship: Lloc de culte
524 post_office: Oficina de correus
525 preschool: Pre-Escola
528 public_building: Edifici públic
529 recycling: Punt de reciclatge
530 restaurant: Restaurant
531 retirement_home: Casa de Retirament
537 social_centre: Centre social
538 social_club: Club social
539 social_facility: Equipament social
541 swimming_pool: Piscina
543 telephone: Telèfon públic
547 university: Universitat
548 vending_machine: Màquina expenedora
549 veterinary: Veterinari
550 village_hall: Casa de la Vila
551 waste_basket: Cistella de Residus
552 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
553 water_point: Punt d'aigua
554 youth_centre: Centre juvenil
556 administrative: Límit administratiu
558 national_park: Parc Nacional
559 protected_area: Zona protegida
562 suspension: Pont suspès
569 brewery: Fàbrica de cervesa
571 electrician: Electricista
574 photographer: Fotògraf
578 "yes": Botiga d'artesania
580 ambulance_station: Base d'ambulàncies
581 defibrillator: Desfibril·lador
582 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
583 phone: Telèfon per a emergències
586 abandoned: Carretera abandonada
588 bus_guideway: Carril Bus
589 bus_stop: Parada d'autobús
590 construction: Autopista en construcció
592 cycleway: Ruta per a bicicletes
594 emergency_access_point: Accés d'emergència
597 give_way: Senya de cediu el pas
598 living_street: Carrer habitat
601 motorway_junction: Unió d'autopista
602 motorway_link: Carretera d'autopista
604 pedestrian: Via Peatonal
606 primary: Carretera Principal
607 primary_link: Carretera principal
608 proposed: Carretera proposada
610 residential: Carrer Residencial
611 rest_area: Àrea de descans
613 secondary: Carretera secundària
614 secondary_link: Carretera secundària
615 service: Carretera de Servei
616 services: Serveis en ruta
621 tertiary: Carretera terciària
622 tertiary_link: Carretera terciària
624 traffic_signals: Senyals de trànsit
625 trail: Sendera o corriol
627 trunk_link: Autovia de
628 unclassified: Sense classificar Road
631 archaeological_site: Lloc arqueològic
632 battlefield: Camp de batalla
633 boundary_stone: Pedra de la frontera
634 building: Edifici històric
638 city_gate: Porta urbana
641 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
648 roman_road: Carretera Romana
653 wayside_cross: Camí de la creu
654 wayside_shrine: Santuari de carreteres
662 brownfield: Brownfield terra
664 commercial: Zona comercial
665 conservation: Conservació
666 construction: Construcció
668 farmland: Terres de conreu
673 greenfield: Greenfield terra
674 industrial: Zona industrial
677 military: Zona Militar
682 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
683 reservoir: Embassament
684 reservoir_watershed: Embassament de conca
685 residential: Àrea residencial
687 road: Zona de carretera
688 village_green: Zona verda
690 "yes": Ús del terreny
692 beach_resort: Beach Resort
696 fishing: Àrea de pesca
697 fitness_centre: Centre de fitness
698 fitness_station: Centre de fitness
700 golf_course: Camp de golf
702 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
703 marina: Port esportiu
704 miniature_golf: Minigolf
705 nature_reserve: Reserva natural
707 pitch: Camp d'esports
708 playground: Parc infantil
709 recreation_ground: Terra de recreació
713 sports_centre: Centre esportiu
715 swimming_pool: Piscina
717 water_park: Parc aquàtic
721 beehive: Rusc d'abelles
722 breakwater: Escullera
731 petroleum_well: Pou petrolífer
735 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
736 surveillance: Vigilància
738 wastewater_plant: Planta d'aigües residuals
739 watermill: Molí d'aigua
740 water_tower: Torre d'aigua
742 windmill: Molí de vent
744 "yes": Fet per l'home
746 airfield: Aeroport militar
756 cave_entrance: Entrada a cova
792 accountant: Comptable
793 administrative: Administració
794 architect: Arquitecte
795 association: Associació
797 educational_institution: Institució educativa
798 employment_agency: Agència d'ocupació
799 estate_agent: Immobiliària
800 government: Oficina governamental
801 insurance: Oficina d'assegurances
804 ngo: Oficina d'una ONG
805 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
806 travel_agent: Agència de viatges
811 city_block: Illa de cases
820 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
822 municipality: Municipi
824 postcode: Codi postal
829 state: Estat o província
830 subdivision: Subdivisió
833 unincorporated_area: Àrea no incorporada
837 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
838 construction: Ferrocarril en Construcció
839 disused: Ferrocarril en desús
840 funicular: Funicular Railway
842 junction: Cruïlla de tren
843 level_crossing: Pas a nivell
844 light_rail: Tren lleuger
845 miniature: Ferrocarril en miniatura
847 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
849 preserved: Conservat ferrocarril
850 proposed: Ferrocarril proposat
851 spur: Esperó de ferrocarril
852 station: Estació de tren
853 stop: Parada de Ferrocarril
855 subway_entrance: Accés al Metro
856 switch: Punts de ferrocarril
858 tram_stop: Parada de tramvia
860 alcohol: De llicència
864 beauty: Saló de bellesa
865 beverages: Botiga de begudes
866 bicycle: Tenda de bicicletes
871 car_parts: Peces de cotxes
872 car_repair: Reparació d'automòbils
873 carpet: Botiga de catifes
874 charity: Botiga de caritat
876 clothes: Botiga de roba
877 computer: Botiga d'informàtica
878 confectionery: Confiteria botiga
879 convenience: Botiga de conveniència
881 cosmetics: Botiga Cosmètica
882 deli: Botiga de comestibles
883 department_store: Department Store
884 discount: Botiga d'articles de descompte
885 doityourself: Bricolatge
886 dry_cleaning: Tintoreria
887 electronics: Botiga d'electrònica
888 estate_agent: Immobiliària
890 fashion: Botiga de moda
893 food: Botiga de menjar
894 funeral_directors: Funeral d'administració
896 gallery: Galeria de fotos
897 garden_centre: Centre de jardí
898 general: Magatzem General
899 gift: Botiga de regals
900 greengrocer: Greengrocer
901 grocery: Botiga de queviures
902 hairdresser: Perruqueria o barberia
903 hardware: Botiga de maquinari
909 mall: Centre comercial
912 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
913 motorcycle: Botiga de motocicletes
914 music: Botiga de música
917 organic: Botiga d'aliments orgànics
918 outdoor: Botiga exterior
919 pet: Botiga d'animals
921 photo: Botiga de foto
923 second_hand: Botiga de segona mà
925 sports: Botiga d'esports
926 stationery: Botiga de papereria
927 supermarket: Supermercat
929 ticket: Botiga de tiquets
931 toys: Botiga de joguines
932 travel_agency: Agència de viatges
933 tyres: Botiga de pneumàtics
934 vacant: Botiga vacant
935 variety_store: Botiga de varietats
936 video: Video de la botiga
940 alpine_hut: Cabanya alpina
941 apartment: Apartament de vacances
942 artwork: Il·lustració
944 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
947 caravan_site: Càmping per a caravanes
953 information: Informació
956 picnic_site: Àrea de pícnic
957 theme_park: Parc temàtic
961 building_passage: Passatge d'edifici
965 artificial: Curs d'aigua artificial
969 derelict_canal: Hi Canal
971 dock: No obstant això,
974 lock_gate: Porta de panys
984 level2: Frontera internacional
985 level4: Límit d'estat
986 level5: Límit de regió
988 level8: Límit de municipi
989 level9: Límit de districte
990 level10: Límit de barri
993 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
995 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1001 no_results: No hi ha resultats
1002 more_results: Més resultats
1006 select_status: Selecciona l'estat
1007 select_type: Selecciona el tipus
1008 reported_user: Usuari denunciat
1009 not_updated: No actualitzat
1011 search_guidance: 'Cerca incidències:'
1012 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1013 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència
1016 last_updated: Darrera actualització
1017 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
1028 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1033 other_label: Un altre
1035 other_label: Un altre
1039 spam_label: Aquesta nota és brossa
1040 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1044 title: OpenStreetMap
1047 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1048 home: Vés a la ubicació d'inici
1049 logout: Finalitza la sessió
1050 log_in: Inicia sessió
1051 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1053 start_mapping: Comença a cartografiar
1054 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1059 export_data: Exporta les dades
1060 gps_traces: Traces de GPS
1061 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1062 user_diaries: Diaris d'usuari
1063 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1064 edit_with: Modifica amb %{editor}
1065 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1066 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1067 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1068 lliure sota una llicència oberta.
1069 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1070 partners_ucl: el Centre UCL VR
1071 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1072 partners_partners: socis
1073 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1074 de manteniment necessàries.
1075 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1076 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1078 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1081 copyright: Drets d'autor
1082 community: Comunitat
1083 community_blogs: Blocs de comunitat
1084 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1085 foundation: Fundació
1086 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1088 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1089 text: Feu una donació
1090 learn_more: Aprèn-ne més
1093 diary_comment_notification:
1094 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1095 hi: Hola %{to_user},
1096 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1097 amb el tema %{subject}:'
1098 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1099 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1100 message_notification:
1101 hi: Hola %{to_user},
1102 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1104 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1106 friend_notification:
1107 hi: Hola %{to_user},
1108 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1109 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1110 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1111 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1114 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1115 with_description: amb la descripció
1116 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1117 and_no_tags: i cap etiqueta.
1119 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1120 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1121 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1122 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1124 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1125 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1128 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1130 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1131 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1132 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1133 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1134 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1135 addicional perquè pugueu començar.
1137 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1138 email_confirm_plain:
1140 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1141 a %{server_url} per %{new_address}.
1142 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1146 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1147 a %{server_url} per %{new_address}.
1148 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1151 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1152 lost_password_plain:
1154 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1155 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1157 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1158 restaurar la seva contrasenya.
1161 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1162 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1163 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1165 note_comment_notification:
1166 anonymous: Un usuari anònim
1169 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1171 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1173 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1174 mapa aprop de %{place}.'
1175 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1176 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1180 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1181 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1182 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1183 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1187 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1188 vostè està interessat'
1189 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1190 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1191 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1192 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1193 changeset_comment_notification:
1194 hi: Hola %{to_user},
1197 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1199 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1200 canvis el qual hi esteu interessat'
1201 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1202 de canvis creats a %{time}'
1203 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1204 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1205 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1206 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1207 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1210 title: Safata d'entrada
1211 my_inbox: La meva safata d'entrada
1212 outbox: Safata de sortida
1213 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1215 one: '%{count} missatge nou'
1216 other: '%{count} missatges nous'
1218 one: '%{count} missatge antic'
1219 other: '%{count} missatges antics'
1223 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1224 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1226 unread_button: Marca com a no llegit
1227 read_button: Marca com a llegit
1228 reply_button: Respon
1229 destroy_button: Suprimeix
1231 title: Envia un missatge
1232 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1235 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1237 message_sent: S'ha enviat el missatge
1238 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1239 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1241 title: No existeix aquest missatge
1242 heading: No existeix aquest missatge
1243 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1246 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1250 one: Teniu %{count} missatge enviat
1251 other: Teniu %{count} missatges enviats
1255 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1256 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1257 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1259 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1260 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1261 correcte per a respondre.
1263 title: Llegeix el missatge
1267 reply_button: Respon
1268 unread_button: Marca com a no llegit
1269 destroy_button: Suprimeix
1272 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1273 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1274 correcte per a poder llegir-lo.
1275 sent_message_summary:
1276 destroy_button: Suprimeix
1278 as_read: Missatge marcat com a llegit
1279 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1281 destroyed: Missatge suprimit
1285 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1286 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1287 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1288 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1289 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1290 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1291 local_knowledge_title: Coneixement local
1292 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1293 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1294 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1295 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1296 community_driven_html: |-
1297 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1298 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1299 open_data_title: Dades obertes
1300 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1301 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1302 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1303 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1304 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1306 legal_title: Avisos legals
1307 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1308 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1309 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1310 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1311 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1312 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1313 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1315 partners_title: Socis
1318 title: Quant a la traducció
1319 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1320 la pàgina en anglès té prioritat
1321 english_link: l'original en anglès
1323 title: Sobre aquesta pàgina
1324 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1325 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1326 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1327 native_link: versió català
1328 mapping_link: Comença a cartografiar
1330 title_html: Drets d'autor i llicència
1332 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1333 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1334 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1335 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1336 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1337 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1338 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1339 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1340 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1342 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1343 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1344 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1346 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1348 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1349 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1350 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1351 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1352 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1353 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1354 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1355 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1356 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1357 i si s'escau, a creativecommons.org.
1359 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1361 attribution_example:
1362 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1363 title: Exemple d'atribució
1364 more_title_html: Saber-ne més
1366 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1367 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1368 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1369 Freqüents sobre legalitat</a>.
1370 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1371 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1372 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1373 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1374 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1375 d'ús de Nominatim</a>.
1376 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1377 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1378 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1379 i d''altres fonts, entre elles:'
1380 contributors_at_html: |-
1381 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1382 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1383 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1384 contributors_au_html: |-
1385 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1386 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1387 contributors_ca_html: |-
1388 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1389 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1390 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1391 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1392 Canadà de Estadístiques).
1393 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1394 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1395 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1397 contributors_fr_html: |-
1398 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1399 Direcció Générale des Impôts.
1400 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1401 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1402 contributors_nz_html: |-
1403 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1404 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1405 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1406 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1407 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1408 contributors_za_html: |-
1409 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1410 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1411 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1412 contributors_gb_html: |-
1413 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1414 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1416 contributors_footer_1_html: |-
1417 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1418 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1419 contributors_footer_2_html: |-
1420 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1421 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1422 accepta qualsevol responsabilitat.
1423 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1424 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1425 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1426 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1427 titulars dels drets d'autor.
1428 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1429 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1430 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1431 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1432 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1433 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1434 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1435 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1436 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1437 de marques registrades</a>.
1439 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1441 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1442 permalink: Enllaç permanent
1443 shortlink: Enllaç curt
1444 createnote: Afegiu una nota
1446 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1448 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1449 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1451 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1453 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1454 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1455 vostra %{user_page}.
1456 user_page_link: pàgina d'usuari
1457 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1458 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1459 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1460 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1461 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1462 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1463 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1464 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1465 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1466 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1467 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1468 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1469 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1470 per a aquesta funcionalitat.
1473 area_to_export: Àrea a exportar
1474 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1475 format_to_export: Format d'exportació
1476 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1477 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1478 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1480 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1481 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1482 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1484 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1485 de les fonts llistades a continuació:'
1486 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1487 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1488 per descarregar quantitats grans de dades.
1491 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1495 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1496 dades d'OpenStreetMap
1498 title: Descàrregues de Geofabrik
1499 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1500 de les ciutats seleccionades
1502 title: Extractes de Metro
1503 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1507 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1512 image_size: Mida de la imatge
1514 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1518 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1519 export_button: Exporta
1521 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1523 title: Com contribuir
1525 title: Afegiu-vos a la comunitat
1526 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1527 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1528 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1529 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1531 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1532 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1533 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1535 title: Altres aspectes
1536 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1537 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1538 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1539 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1541 title: Obtenir ajuda
1542 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1543 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1544 i documentar temes de cartografia.
1547 title: Benvinguts a l'OSM
1548 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1551 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1552 title: Guia per a principiants
1553 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1555 url: https://help.openstreetmap.org/
1556 title: help.openstreetmap.org
1557 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1560 title: Llistes de correu
1561 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1562 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1565 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1566 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1569 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1572 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1573 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1575 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1576 title: wiki.openstreetmap.org
1577 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1579 search_results: Resultats de la cerca
1583 get_directions: Obtenir indicacions
1584 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1587 where_am_i: On és això?
1588 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1594 main_road: Carretera principal
1596 primary: Carretera principal
1597 secondary: Carretera secundària
1598 unclassified: Carretera sense classificar
1600 bridleway: Camí de ferradura
1601 cycleway: Carril bici
1602 cycleway_national: Via ciclista nacional
1603 cycleway_regional: Via ciclista regional
1604 cycleway_local: Via ciclista local
1605 footway: Camí de vianants
1618 - Davantal de l'Aeroport
1620 admin: Límits administratius
1625 resident: Zona residencial
1629 retail: Zona de venda al detall
1630 industrial: Zona industrial
1631 commercial: Zona comercial
1632 heathland: Bruguerar
1637 brownfield: Lloc Brownfield
1640 pitch: Camp d'esports
1641 centre: Centre esportiu
1642 reserve: Reserva natural
1643 military: Àrea militar
1647 building: Edifici significatiu
1648 station: Estació de tren
1652 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1653 bridge: Embolcall negre = bridge
1654 private: Accés privat
1655 destination: Accés de destinació
1656 construction: Carreteres en construcció
1657 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1658 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1662 preview: Previsualització
1664 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1665 headings: Encapçalaments
1666 heading: Encapçalament
1667 subheading: Subencapçalament
1668 unordered: Llista sense ordenar
1669 ordered: Llista ordenada
1670 first: Primer element
1671 second: Segon element
1675 alt: Text alternatiu
1679 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1680 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1681 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1684 title: Què hi ha al mapa
1685 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1686 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1687 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1688 et semblin interessants.
1689 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1690 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1691 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1692 de paper o en línia.
1694 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1695 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1696 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1697 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1698 utilitzar per editar el mapa.
1699 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1701 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1702 sèquia, llac o edifici.
1703 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1704 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1707 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1708 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1709 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1710 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1711 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1714 title: Alguna pregunta més?
1715 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1716 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1717 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1719 start_mapping: Comença a editar el mapa
1721 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1722 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1723 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1724 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1725 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1726 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1727 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1730 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1731 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1732 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1733 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1734 ordenades amb timestamps)
1736 upload_trace: Carrega una traça GPS
1737 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1738 description: 'Descripció:'
1740 tags_help: separat per comes
1741 visibility: 'Visibilitat:'
1742 visibility_help: què significa això?
1745 upload_trace: Pujar traça de GPS
1746 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1747 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1748 correu electrònic en finalitzar.
1750 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1751 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1752 per a altres usuaris.
1753 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1754 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1755 cua per a altres usuaris.
1757 title: Editant traça %{name}
1758 heading: Editant traça %{name}
1759 filename: 'Nom del fitxer:'
1760 download: descàrrega
1761 uploaded_at: 'Pujat a:'
1763 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1766 owner: 'Propietari:'
1767 description: 'Descripció:'
1769 tags_help: separat per comes
1770 visibility: 'Visibilitat:'
1771 visibility_help: Què vol dir això?
1775 title: S'està mostrant la traça %{name}
1776 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1778 filename: 'Nom del fitxer:'
1780 uploaded: 'Pujat el:'
1782 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1785 owner: 'Propietari:'
1786 description: 'Descripció:'
1789 edit_trace: Edita aquesta traça
1790 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1791 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1792 visibility: 'Visibilitat:'
1794 showing_page: Pàgina %{page}
1795 older: Traces més antigues
1796 newer: Tracks més recents
1799 count_points: '%{count} punts'
1801 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1802 view_map: Visualitza el mapa
1804 edit_map: Edita el mapa
1806 identifiable: IDENTIFICABLE
1808 trackable: RASTREJABLE
1813 public_traces: Traces GPS públiques
1814 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1815 description: Navega pels tracks pujats recentment
1816 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1817 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1818 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1820 upload_trace: Puja una traça
1821 see_all_traces: Mostra totes les traces
1823 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1825 made_public: Traça feta pública
1827 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1829 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1830 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1833 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1835 description_with_count:
1836 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1837 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1838 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1841 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1842 al navegador abans de continuar.
1844 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1845 a la interfície web per obtenir més informació.
1846 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1847 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1848 estar d'acord, però cal veure-les.
1851 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1852 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1853 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1855 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1856 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1857 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1858 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1859 allow_write_api: modificar el mapa.
1860 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1861 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1862 allow_write_notes: modificar les notes.
1863 grant_access: Concedeix accés
1865 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1866 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1867 verification: El codi de verificació és %{code}.
1869 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1870 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1871 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1873 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1876 title: Registrar-se una nova aplicació
1878 title: Editar la vostra aplicació
1880 title: OAuth detalls per %{app_name}
1881 key: 'Clau de consum:'
1882 secret: 'Secret de consum:'
1883 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1884 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1885 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1886 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1887 edit: Edita els detalls
1888 delete: Suprimeix el client
1889 confirm: N'esteu segur?
1890 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1891 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1892 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1893 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1894 allow_write_api: modificar el mapa.
1895 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1896 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1897 allow_write_notes: modificar les notes
1899 title: Les meves dades OAuth
1900 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1901 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1902 application: Nom d'aplicació
1905 my_apps: Meves aplicacions de Client
1906 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1907 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1908 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1909 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1910 register_new: Registreu l'aplicació
1914 url: Principal aplicació URL
1915 callback_url: Resposta d'URL
1916 support_url: URL de suport
1917 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1918 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1919 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1920 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1921 allow_write_api: modificar el mapa.
1922 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1923 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1924 allow_write_notes: modifcar les notes.
1926 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1928 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1930 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1932 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1937 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1938 password: 'Contrasenya:'
1939 openid: '%{logo} OpenID:'
1940 remember: 'Recorda''m:'
1941 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1943 register now: Registreu-vos-hi ara
1944 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1945 nom d''usuari i contrasenya:'
1946 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1947 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1948 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1950 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1951 no account: No teniu cap compte?
1952 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1953 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1954 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1955 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1956 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1958 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1959 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1962 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1963 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1965 title: Inicieu la sessió amb Google
1966 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1968 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1969 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1971 title: Inici de sessió amb Windows Live
1972 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1974 title: Inicia la sessió amb GitHub
1975 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1977 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1978 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1980 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1981 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1983 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1984 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1986 title: Inici de sessió amb AOL
1987 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1989 title: Tanca la sessió
1990 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1991 logout_button: Tanca la sessió
1993 title: contrasenya perduda
1994 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1995 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1996 new password button: Restableix la contrasenya
1997 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1998 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1999 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
2000 així podreu restaurar-la ràpidament.
2001 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
2003 title: Restableix la contrasenya
2004 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
2005 password: 'Contrasenya:'
2006 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2007 reset: Restableix la contrasenya
2008 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2009 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
2011 title: Crear un compte
2012 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
2013 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
2014 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2017 header: Lliure i editable
2019 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
2020 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
2021 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2022 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2023 de col·laboracio</a>.
2024 email address: 'Adreça de correu:'
2025 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2026 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
2027 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
2028 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
2029 per a més informació)
2030 display name: 'Nom visible:'
2031 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
2032 canviar més endavant a les preferències.
2033 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2034 password: 'Contrasenya:'
2035 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2036 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2037 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
2038 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
2039 continue: Crear un compte
2040 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
2042 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
2043 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
2048 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
2049 han d'estar en el domini públic
2050 consider_pd_why: què és això?
2051 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2052 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2055 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2056 per a nous col·laboradors per continuar.
2057 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2061 rest_of_world: Resta del món
2063 title: Aquest usuari no existeix
2064 heading: L'usuari %{user} no existeix
2065 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2066 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2069 my diary: El meu diari
2070 new diary entry: Nova entrada del diari
2071 my edits: Les meves edicions
2072 my traces: Les meves traces
2073 my notes: Les meves notes de mapa
2074 my messages: Els meus missatges
2075 my profile: El meu perfil
2076 my settings: Les meves preferències
2077 my comments: Els meus comentaris
2078 oauth settings: configuració OAuth
2079 blocks on me: Blocs sobre mi
2080 blocks by me: Blocs fets per mi
2081 send message: Envia un missatge
2083 edits: Modificacions
2085 notes: Notes de mapa
2086 remove as friend: Deixa l'amistat
2087 add as friend: Afegeix com a amic
2088 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2089 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2090 ct undecided: No decidit
2091 ct declined: Declinats
2092 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2093 email address: 'Adreça de correu:'
2094 created from: 'Creat a partir de:'
2096 spam score: 'Spam Puntuació:'
2097 description: Descripció
2098 user location: Ubicació de l'usuari
2099 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2100 per veure els usuaris propers a vostè.
2101 settings_link_text: preferències
2102 my friends: Les meves amistats
2103 no friends: No has afegit cap amics encara.
2104 km away: '%{count}km de distància'
2105 m away: '%{count}m de distància'
2106 nearby users: Altres usuaris propers
2107 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2109 administrator: Aquest usuari és administrador
2110 moderator: Aquest usuari és moderador
2112 administrator: Concedeix accés d'administrador
2113 moderator: Concedeix accés de moderador
2115 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2116 moderator: Revocar l'accés de moderador
2117 block_history: Blocatges actius
2118 moderator_history: Blocatges imposats
2119 comments: Comentaris
2120 create_block: Bloca aquest usuari
2121 activate_user: Activa aquest usuari
2122 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2123 confirm_user: Confirma aquest usuari
2124 hide_user: Amaga aquest usuari
2125 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2126 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2128 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2129 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2130 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2131 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2133 your location: La vostra ubicació
2134 nearby mapper: «Mapador» proper
2137 title: Edita el compte
2138 my settings: Preferències
2139 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2140 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2141 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2142 external auth: 'Autenticació externa:'
2144 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2145 link text: què és això?
2147 heading: 'Edició pública:'
2148 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2149 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2150 enabled link text: què és això?
2151 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2152 edicions són anònims.
2153 disabled link text: per què no es pot editar?
2154 public editing note:
2155 heading: Modificació pública
2156 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2157 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2158 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2159 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2160 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2161 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2162 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2163 ara són públics per defecte.</li></ul>
2165 heading: 'Termes de col·laboració:'
2166 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2167 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2169 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2170 els termes de col·laborador nou.
2171 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2172 han d'estar en el domini públic.
2173 link text: què és això?
2174 profile description: 'Descripció del perfil:'
2175 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2176 preferred editor: 'Editor preferit:'
2179 gravatar: Usa Gravatar
2180 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2181 link text: què és això?
2182 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2183 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2184 new image: Afegeix una imatge
2185 keep image: Conserva la imatge actual
2186 delete image: Suprimeix la imatge actual
2187 replace image: Reemplaça la imatge actual
2188 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2189 home location: 'Ubicació inicial:'
2190 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2191 latitude: 'Latitud:'
2192 longitude: 'Longitud:'
2193 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2195 save changes button: Desa els canvis
2196 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2197 return to profile: Torna al perfil
2198 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2199 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2201 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2203 heading: Comprova el teu correu electrònic
2204 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2205 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2206 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2207 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2209 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2210 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2211 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2212 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2215 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2216 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2217 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2218 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2220 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2222 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2223 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2224 adreça de correu electrònic nou.
2226 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2227 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2228 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2230 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2232 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2235 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2236 button: Afegeix als amics
2237 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2238 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2239 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2241 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2242 button: Suprimeix dels amics
2243 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2244 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2249 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2250 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2251 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2252 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2253 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2254 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2255 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2257 title: Compte suspès
2258 heading: Compte suspès
2259 webmaster: per a administradors web
2262 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2263 l'activitat sospitosa.
2266 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2267 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2270 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2271 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2272 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2273 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2274 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2276 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2278 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2279 Utilitzant el formulari de sota.
2281 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2282 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2285 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2286 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2287 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2289 title: Confirmi la concessió de rol
2290 heading: Confirmi la concessió de rol
2291 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2293 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2294 que l'usuari i el paper són vàlids.
2296 title: Confirmar revocació de rol
2297 heading: Confirmar revocació de rol
2298 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2300 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2301 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2304 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2305 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2307 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2308 back: Torna a l'índex
2310 title: Creació de bloc %{name}
2311 heading: Creació de bloc %{name}
2312 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2313 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2314 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2315 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2316 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2317 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2318 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2320 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2321 respondre a aquestes comunicacions.
2322 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2323 back: Mostra tots els blocs
2325 title: Bloc d'edició en %{name}
2326 heading: Bloc d'edició en %{name}
2327 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2328 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2329 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2330 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2331 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2332 show: Mostra el bloc
2333 back: Mostra tots els blocs
2334 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2336 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2337 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2338 de la llista desplegable.
2340 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2341 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2342 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2343 abans de blocatge d'ells.
2344 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2346 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2347 success: Bloc d'actualització.
2349 title: Blocs de l'usuari
2350 heading: Llista de quadres de l'usuari
2351 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2353 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2354 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2355 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2356 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2357 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2359 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2361 time_future: Finalitza en %{time}.
2362 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2363 time_past: Va acabar fa %{time}.
2367 other: '%{count} hores'
2370 other: '%{count} dies'
2373 other: '%{count} setmanes'
2376 other: '%{count} mesos'
2379 other: '%{count} anys'
2381 title: Blocs en %{name}
2382 heading: Llista de quadres a %{name}
2383 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2385 title: Blocs %{name}
2386 heading: Llista de blocs %{name}
2387 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2389 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2390 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2396 confirm: N'esteu segur?
2397 reason: 'Motiu del blocatge:'
2398 back: Mostra tots els blocs
2400 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2402 not_revoked: (no revocat)
2407 display_name: S'ha blocat l'usuari
2408 creator_name: Creador
2409 reason: Motiu del blocatge
2411 revoker_name: Revocat per
2412 showing_page: Pàgina %{page}
2417 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2418 heading: notes de %{user}
2419 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2422 description: Descripció
2424 last_changed: Últim canvi
2433 short_link: Enllaç curt
2436 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2439 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2440 download: Descàrrega
2441 short_url: URL curta
2442 include_marker: Inclou el marcador
2443 center_marker: Centra el mapa al marcador
2444 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2445 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2446 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2448 report_problem: Informeu sobre un problema
2452 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2458 title: Mostra la meva ubicació
2459 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2462 cycle_map: Mapa ciclista
2463 transport_map: Mapa de transports
2466 header: Capes del mapa
2467 notes: Notes de mapa
2468 data: Dades del mapa
2469 gps: Traces GPS públiques
2470 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2471 title: Capes del mapa
2472 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2473 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2475 edit_tooltip: Modifica el mapa
2476 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2477 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2478 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2479 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2480 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2481 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2482 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2486 subscribe: Subscriure's
2487 unsubscribe: Donar-se de baixa
2488 hide_comment: ocultar
2489 unhide_comment: mostrar
2492 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2493 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2494 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2495 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2496 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2497 amb copyright o bé llistats de directori.
2498 add: Afegeix una nota
2500 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2501 de ser verificats independentment.
2504 reactivate: Reactivar
2505 comment_and_resolve: Comenta i resol
2507 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2508 continuació, feu clic aquí.
2511 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2512 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2513 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2514 directions: Indicacions
2517 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2518 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2520 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2521 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2522 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2523 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2524 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2526 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2527 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2528 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2529 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2530 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2531 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2532 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2533 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2534 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2535 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2536 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2537 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2539 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2540 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2541 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2542 via_point_without_exit: (pel punt)
2543 follow_without_exit: Segueix %{name}
2544 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2545 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2546 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2547 start_without_exit: Comença a %{name}
2548 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2549 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2550 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2551 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2552 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2554 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2556 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2573 nothing_found: No s'han trobat característiques
2574 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2575 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2577 directions_from: Direccions des d'aquí
2578 directions_to: Direccions cap aquí
2579 add_note: Afegeix una nota aquí
2580 show_address: Mostra l'adreça
2581 query_features: Consulta les funcionalitats
2582 centre_map: Centra el mapa aquí
2585 description: Descripció
2586 heading: Modifica la redacció
2587 title: Modifica la redacció
2589 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2590 heading: Llista de redaccions
2591 title: Llista de redaccions
2593 description: Descripció
2594 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2595 title: Creació d’una versió nova
2597 description: 'Descripció:'
2598 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2599 title: Mostrant la redacció
2601 edit: Modifica aquesta redacció
2602 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2603 confirm: N'esteu segur?
2605 flash: Redacció creada
2607 flash: Modificacions desades
2609 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2610 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2611 flash: Redacció suprimida
2612 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2614 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2615 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2616 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2617 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})