]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Use friendly_date_ago helper for user_blocks
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jmontane
19 # Author: Macofe
20 # Author: Martorell
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Medol
23 # Author: Micru
24 # Author: Mlforcada
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Netol
27 # Author: PerroVerd
28 # Author: Pitort
29 # Author: Quel.soler
30 # Author: Ruila
31 # Author: SMP
32 # Author: Sim6
33 # Author: Solde
34 # Author: Somenxavier
35 # Author: Ssola
36 # Author: Toniher
37 # Author: XVEC
38 # Author: 아라
39 ---
40 ca:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
46   helpers:
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Desa
50       diary_entry:
51         create: Publica
52       issue_comment:
53         create: Afegeix un comentari
54       message:
55         create: Envia
56       client_application:
57         create: Registre
58         update: Modificació
59       redaction:
60         create: Crea una redacció
61         update: Desa la redacció
62       trace:
63         create: Puja
64         update: Desa els canvis
65       user_block:
66         create: Crear bloc
67         update: Bloc d'Actualització
68   activerecord:
69     models:
70       acl: Llista de control d'accés
71       changeset: Conjunt de canvis
72       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
73       country: País
74       diary_comment: Comentari del diari
75       diary_entry: Entrada al diari
76       friend: Amic
77       language: Llengua
78       message: Missatge
79       node: Node
80       node_tag: Etiqueta del node
81       notifier: Notificador
82       old_node: Node antic
83       old_node_tag: Etiqueta del node antic
84       old_relation: Relació antiga
85       old_relation_member: Membre de la relació antiga
86       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
87       old_way: Via antiga
88       old_way_node: Node de la via antiga
89       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
90       relation: Relació
91       relation_member: Membre de la relació
92       relation_tag: Etiqueta de la relació
93       session: Sessió
94       trace: Traça
95       tracepoint: Punt de la traça
96       tracetag: Etiqueta de la traça
97       user: Usuari
98       user_preference: Preferència d'usuari
99       user_token: Testimoni d'usuari
100       way: Via
101       way_node: Node de la via
102       way_tag: Etiqueta de la via
103     attributes:
104       diary_comment:
105         body: Cos
106       diary_entry:
107         user: Usuari
108         title: Tema
109         latitude: Latitud
110         longitude: Longitud
111         language: Idioma
112       friend:
113         user: Usuari
114         friend: Amic
115       trace:
116         user: Usuari
117         visible: Visible
118         name: Nom
119         size: Mida
120         latitude: Latitud
121         longitude: Longitud
122         public: Públic
123         description: Descripció
124       message:
125         sender: Remitent
126         title: Tema
127         body: Cos
128         recipient: Destinatari
129       user:
130         email: Adreça electrònica
131         active: Actiu
132         display_name: Nom en pantalla
133         description: Descripció
134         languages: Idiomes
135         pass_crypt: Contrasenya
136   printable_name:
137     with_version: '%{id}, v%{version}'
138   editor:
139     default: Predeterminat (actualment %{name})
140     potlatch:
141       name: Potlatch 1
142       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
143     id:
144       name: iD
145       description: iD (editor al navegador)
146     potlatch2:
147       name: Potlatch 2
148       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
149     remote:
150       name: Control Remot
151       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
152   api:
153     notes:
154       comment:
155         opened_at_html: Creat fa %{when}
156         opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
157         commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
158         commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
159         closed_at_html: Resolt fa %{when}
160         closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
161         reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
162         reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
163       rss:
164         title: Notes de OpenStreetMap
165         description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
166           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
167         description_item: Un canal rss per la nota %{id}
168         opened: Nota nova (a prop %{place})
169         commented: nou comentari (prop de %{place})
170         closed: nota tancada (aprop de %{place})
171         reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
172       entry:
173         comment: Comentari
174         full: Nota sencera
175   browse:
176     created: Creat
177     closed: Tancat
178     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
179     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
180     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
181     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
182     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
183     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
184     version: Versió
185     in_changeset: Conjunt de canvis
186     anonymous: anònim
187     no_comment: (sense comentaris)
188     part_of: Part de
189     download_xml: Descarregar l'XML
190     view_history: Mostrar l'historial
191     view_details: Mostrar els detalls
192     location: 'Ubicació:'
193     changeset:
194       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
195       belongs_to: Autor
196       node: Nodes (%{count})
197       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
198       way: Vies (%{count})
199       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
200       relation: Relacions (%{count})
201       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
202       comment: Comentaris(%{count})
203       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
204         %{when}</abbr>
205       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
206       changesetxml: XML del conjunt de canvis
207       osmchangexml: XML en format osmChange
208       feed:
209         title: Conjunt de canvis %{id}
210         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
211       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
212       discussion: Discussió
213     node:
214       title: 'Node: %{name}'
215       history_title: 'Historial del node: %{name}'
216     way:
217       title: 'Via: %{name}'
218       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
219       nodes: Nodes
220       also_part_of:
221         one: part de la via %{related_ways}
222         other: part de les vies %{related_ways}
223     relation:
224       title: 'Relació: %{name}'
225       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
226       members: Membres
227     relation_member:
228       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
229       type:
230         node: Node
231         way: Via
232         relation: Relació
233     containing_relation:
234       entry: Relació %{relation_name}
235       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
236     not_found:
237       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
238       type:
239         node: node
240         way: via
241         relation: relació
242         changeset: conjunt de canvis
243         note: nota
244     timeout:
245       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
246         identificador %{id}.
247       type:
248         node: node
249         way: via
250         relation: relació
251         changeset: conjunt de canvis
252         note: nota
253     redacted:
254       redaction: Redacció %{id}
255       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
256         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
257       type:
258         node: node
259         way: via
260         relation: relació
261     start_rjs:
262       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
263         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
264         voleu mostrar aquestes dades?
265       load_data: Carrega dades
266       loading: S'està carregant...
267     tag_details:
268       tags: Etiquetes
269       wiki_link:
270         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
271         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
272       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
273       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
274       telephone_link: Telefona %{phone_number}
275     note:
276       title: 'Nota: %{id}'
277       new_note: Nota nova
278       description: Descripció
279       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
280       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
281       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
282       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291       report: Avisa d’aquesta notícia
292     query:
293       title: Consultar característiques
294       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
295       nearby: Característiques properes
296       enclosing: Característiques adjuntes
297   changesets:
298     changeset_paging_nav:
299       showing_page: Pàgina %{page}
300       next: Endavant »
301       previous: ← Anterior
302     changeset:
303       anonymous: Anònim
304       no_edits: (sense edicions)
305       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
306     changesets:
307       id: ID
308       saved_at: Desat a
309       user: Usuari
310       comment: Comentari
311       area: Àrea
312     index:
313       title: Conjunt de canvis
314       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
315       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
316       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
317       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
318       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
319       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
320       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
321       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
322       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
323       load_more: Carregar-ne més
324     timeout:
325       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
326         recuperar-se.
327   changeset_comments:
328     comment:
329       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
330       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
331     index:
332       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
333       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
334   diary_entries:
335     new:
336       title: Entrada de diari nova
337     form:
338       subject: 'Assumpte:'
339       body: 'Cos del missatge:'
340       language: 'Llengua:'
341       location: 'Ubicació:'
342       latitude: 'Latitud:'
343       longitude: 'Longitud:'
344       use_map_link: usa el mapa
345     index:
346       title: Diaris d'usuari/a
347       title_friends: Diaris dels amics
348       title_nearby: Diaris d'amics propers
349       user_title: Diari de %{user}
350       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
351       new: Entrada de diari nova
352       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
353       no_entries: No hi ha entrades al diari
354       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
355       older_entries: Entrades més antigues
356       newer_entries: Entrades més recents
357     edit:
358       title: Edita entrada del diari
359       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
360     show:
361       title: Diari de %{user} | %{title}
362       user_title: Diari de %{user}
363       leave_a_comment: Deixa un comentari
364       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
365       login: Accés
366     no_such_entry:
367       title: No hi ha entrada al diari com
368       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
369       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
370         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
371         malament.
372     diary_entry:
373       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
374       comment_link: Comenta aquesta entrada
375       reply_link: Respon a aquesta entrada
376       comment_count:
377         one: '%{count} comentari'
378         zero: Sense comentaris
379         other: '%{count} comentaris'
380       edit_link: Edita aquesta entrada
381       hide_link: Amaga aquesta entrada
382       confirm: Confirma
383       report: Informeu d'aquesta entrada
384     diary_comment:
385       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
386       hide_link: Amaga aquest comentari
387       confirm: Confirma
388       report: Informeu d'aquest comentari
389     location:
390       location: 'Ubicació:'
391       view: Mostra
392       edit: Modifica
393     feed:
394       user:
395         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
396         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
397       language:
398         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
399         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
400           %{language_name}
401       all:
402         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
403         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
404     comments:
405       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
406       post: Publica
407       when: Quan
408       comment: Comentari
409       ago: fa %{ago}
410       newer_comments: Comentaris recents
411       older_comments: Comentaris antics
412   geocoder:
413     search:
414       title:
415         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
416         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           nominatim</a>
419         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           nominatim</a>
422         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Telefèric
427           chair_lift: Telecadira
428           drag_lift: Teleesquí
429           gondola: Telecabina
430           pylon: Piló
431           station: Estació de telefèric
432         aeroway:
433           aerodrome: Aeròdrom
434           apron: Autobús de pista
435           gate: Porta
436           hangar: Hangar
437           helipad: Helisuperfície
438           runway: Pista d'aterratge
439           taxiway: Carrer de rodada
440           terminal: Terminal
441         amenity:
442           animal_shelter: Refugi d'animals
443           arts_centre: Centre d'Art
444           atm: Caixer automàtic
445           bank: Banc
446           bar: Bar
447           bbq: barbacoa
448           bench: Banc
449           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
450           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
451           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
452           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
453           brothel: Prostíbul
454           bureau_de_change: Oficina de canvi
455           bus_station: Estació d'autobusos
456           cafe: Cafè
457           car_rental: Lloguer de cotxes
458           car_sharing: Compartició de cotxes
459           car_wash: Rentat de cotxes
460           casino: Casino
461           charging_station: Estació de recàrrega
462           childcare: Ludoteca
463           cinema: Cinema
464           clinic: Clínica
465           clock: Rellotge
466           college: Institut
467           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
468           courthouse: Jutjat
469           crematorium: Crematori
470           dentist: Dentista
471           doctors: Metges
472           drinking_water: Aigua potable
473           driving_school: Autoescola
474           embassy: Ambaixada
475           fast_food: Menjar ràpid
476           ferry_terminal: Terminal de Ferry
477           fire_station: Parc de bombers
478           food_court: Àrea de restauració
479           fountain: Font
480           fuel: Benzinera
481           gambling: Jocs d'atzar
482           grave_yard: Cementiri
483           hospital: Hospital
484           hunting_stand: Club de caça
485           ice_cream: Gelat
486           kindergarten: Jardí d'infància
487           library: Biblioteca
488           marketplace: Mercat
489           monastery: Monestir
490           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
491           nightclub: Club nocturn
492           nursing_home: Llar d'Avis
493           office: Oficina
494           parking: Pàrquing
495           parking_entrance: Entrada d'aparcament
496           pharmacy: Farmàcia
497           place_of_worship: Lloc de culte
498           police: Policia
499           post_box: Bustia
500           post_office: Oficina de correus
501           preschool: Pre-Escola
502           prison: Presó
503           pub: Pub
504           public_building: Edifici públic
505           recycling: Punt de reciclatge
506           restaurant: Restaurant
507           retirement_home: Casa de Retirament
508           sauna: Sauna
509           school: Escola
510           shelter: Refugi
511           shop: Botiga
512           shower: Dutxa
513           social_centre: Centre social
514           social_club: Club social
515           social_facility: Equipament social
516           studio: Estudi
517           swimming_pool: Piscina
518           taxi: Taxi
519           telephone: Telèfon públic
520           theatre: Teatre
521           toilets: Banys
522           townhall: Ajuntament
523           university: Universitat
524           vending_machine: Màquina expenedora
525           veterinary: Veterinari
526           village_hall: Casa de la Vila
527           waste_basket: Cistella de Residus
528           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
529           water_point: Punt d'aigua
530           youth_centre: Centre juvenil
531         boundary:
532           administrative: Límit administratiu
533           census: Límit censal
534           national_park: Parc Nacional
535           protected_area: Zona protegida
536         bridge:
537           aqueduct: Aqüeducte
538           suspension: Pont suspès
539           swing: Pont giratori
540           viaduct: Viaducte
541           "yes": Pont
542         building:
543           "yes": Edifici
544         craft:
545           brewery: Fàbrica de cervesa
546           carpenter: Fuster
547           electrician: Electricista
548           gardener: Jardiner
549           painter: Pintor
550           photographer: Fotògraf
551           plumber: Lampista
552           shoemaker: Sabater
553           tailor: Sastre
554           "yes": Botiga d'artesania
555         emergency:
556           ambulance_station: Base d'ambulàncies
557           defibrillator: Desfibril·lador
558           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
559           phone: Telèfon per a emergències
560           "yes": Emergència
561         highway:
562           abandoned: Carretera abandonada
563           bridleway: Ferradura
564           bus_guideway: Carril Bus
565           bus_stop: Parada d'autobús
566           construction: Autopista en construcció
567           corridor: Corredor
568           cycleway: Ruta per a bicicletes
569           elevator: Ascensor
570           emergency_access_point: Accés d'emergència
571           footway: Sendera
572           ford: Fiord
573           give_way: Senya de cediu el pas
574           living_street: Carrer habitat
575           milestone: Fita
576           motorway: Autopista
577           motorway_junction: Unió d'autopista
578           motorway_link: Carretera d'autopista
579           path: Camí
580           pedestrian: Via Peatonal
581           platform: Perron
582           primary: Carretera Principal
583           primary_link: Carretera principal
584           proposed: Carretera proposada
585           raceway: Vial Ràpid
586           residential: Carrer Residencial
587           rest_area: Àrea de descans
588           road: Carretera
589           secondary: Carretera secundària
590           secondary_link: Carretera secundària
591           service: Carretera de Servei
592           services: Serveis en ruta
593           speed_camera: Radar
594           steps: Graons
595           stop: Senyal d'estop
596           street_lamp: Fanal
597           tertiary: Carretera terciària
598           tertiary_link: Carretera terciària
599           track: Pista
600           traffic_signals: Senyals de trànsit
601           trail: Sendera o corriol
602           trunk: Autovia de
603           trunk_link: Autovia de
604           unclassified: Sense classificar Road
605           "yes": Carretera
606         historic:
607           archaeological_site: Lloc arqueològic
608           battlefield: Camp de batalla
609           boundary_stone: Pedra de la frontera
610           building: Edifici històric
611           bunker: Búnquer
612           castle: Castell
613           church: Església
614           city_gate: Porta urbana
615           citywalls: Muralles
616           fort: Fortí
617           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
618           house: Casa
619           icon: Icona
620           manor: Manor
621           memorial: Memorial
622           mine: Mina
623           monument: Monument
624           roman_road: Carretera Romana
625           ruins: Ruïnes
626           stone: Pedra
627           tomb: Tomba
628           tower: Torre
629           wayside_cross: Camí de la creu
630           wayside_shrine: Santuari de carreteres
631           wreck: Wreck
632           "yes": Lloc històric
633         junction:
634           "yes": Intersecció
635         landuse:
636           allotments: Horts
637           basin: Conca
638           brownfield: Brownfield terra
639           cemetery: Cementiri
640           commercial: Zona comercial
641           conservation: Conservació
642           construction: Construcció
643           farm: Granja
644           farmland: Terres de conreu
645           farmyard: Corral
646           forest: Bosc
647           garages: Garatges
648           grass: Herba
649           greenfield: Greenfield terra
650           industrial: Zona industrial
651           landfill: Abocador
652           meadow: Prat
653           military: Zona Militar
654           mine: Mina
655           orchard: Verger
656           quarry: Pedrera
657           railway: Ferrocarril
658           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
659           reservoir: Embassament
660           reservoir_watershed: Embassament de conca
661           residential: Àrea residencial
662           retail: Al detall
663           road: Zona de carretera
664           village_green: Zona verda
665           vineyard: Vinya
666           "yes": Ús del terreny
667         leisure:
668           beach_resort: Beach Resort
669           bird_hide: Aguait
670           common: Terra comú
671           dog_park: Parc caní
672           fishing: Àrea de pesca
673           fitness_centre: Centre de fitness
674           fitness_station: Centre de fitness
675           garden: Jardí
676           golf_course: Camp de golf
677           horse_riding: Hípica
678           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
679           marina: Port esportiu
680           miniature_golf: Minigolf
681           nature_reserve: Reserva natural
682           park: Parc
683           pitch: Camp d'esports
684           playground: Parc infantil
685           recreation_ground: Terra de recreació
686           resort: Resort
687           sauna: Sauna
688           slipway: Slipway
689           sports_centre: Centre esportiu
690           stadium: Estadi
691           swimming_pool: Piscina
692           track: Pista
693           water_park: Parc aquàtic
694           "yes": Esbarjo
695         man_made:
696           beacon: Balisa
697           breakwater: Escullera
698           bridge: Pont
699           chimney: Xemeneia
700           crane: Grua
701           gasometer: Gasòmetre
702           lighthouse: Far
703           mine: Mina
704           petroleum_well: Pou petrolífer
705           pipeline: Canonada
706           silo: Sitja
707           tower: Torre
708           watermill: Molí d'aigua
709           water_tower: Torre d'aigua
710           water_well: Pou
711           windmill: Molí de vent
712           works: Fàbrica
713           "yes": Fet per l'home
714         military:
715           airfield: Aeroport militar
716           barracks: Caserna
717           bunker: Búnquer
718         mountain_pass:
719           "yes": Coll
720         natural:
721           bay: Badia
722           beach: Platja
723           cape: Cap
724           cave_entrance: Entrada a cova
725           cliff: Cingle
726           crater: Cràter
727           dune: Duna
728           fell: Forest
729           fjord: Fiord
730           forest: Bosc
731           geyser: Guèiser
732           glacier: Glacera
733           grassland: Prats
734           heath: Bruguerar
735           hill: Pujol
736           island: Illa
737           land: Terra
738           marsh: Marsh
739           moor: Amarratge
740           mud: Llot
741           peak: Pic
742           point: Punt
743           reef: Escull
744           ridge: Cresta
745           rock: Roca
746           saddle: Coll
747           sand: Sorra
748           scree: Pedregar
749           scrub: Scrub
750           spring: Deu
751           stone: Pedra
752           strait: Estret
753           tree: Arbre
754           valley: Vall
755           volcano: Volcà
756           water: Aigua
757           wetland: Aiguamoll
758           wood: Bosc
759         office:
760           accountant: Comptable
761           administrative: Administració
762           architect: Arquitecte
763           association: Associació
764           company: Empresa
765           educational_institution: Institució educativa
766           employment_agency: Agència d'ocupació
767           estate_agent: Immobiliària
768           government: Oficina governamental
769           insurance: Oficina d'assegurances
770           it: Oficina TIC
771           lawyer: Advocat
772           ngo: Oficina d'una ONG
773           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
774           travel_agent: Agència de viatges
775           "yes": Oficina
776         place:
777           allotments: Horts
778           city: Ciutat
779           city_block: Illa de cases
780           country: País
781           county: Comtat
782           farm: Granja
783           hamlet: Llogaret
784           house: Casa
785           houses: Cases
786           island: Illa
787           islet: Illot
788           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
789           locality: Localitat
790           municipality: Municipi
791           neighbourhood: Barri
792           postcode: Codi postal
793           region: Regió
794           sea: Mar
795           square: Plaça
796           state: Estat o província
797           subdivision: Subdivisió
798           suburb: Suburbi
799           town: Poble
800           unincorporated_area: Àrea no incorporada
801           village: Aldea
802           "yes": Lloc
803         railway:
804           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
805           construction: Ferrocarril en Construcció
806           disused: Ferrocarril en desús
807           funicular: Funicular Railway
808           halt: Parada de tren
809           junction: Cruïlla de tren
810           level_crossing: Pas a nivell
811           light_rail: Tren lleuger
812           miniature: Ferrocarril en miniatura
813           monorail: Monorail
814           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
815           platform: Andana
816           preserved: Conservat ferrocarril
817           proposed: Ferrocarril proposat
818           spur: Esperó de ferrocarril
819           station: Estació de tren
820           stop: Parada de Ferrocarril
821           subway: Metro
822           subway_entrance: Accés al Metro
823           switch: Punts de ferrocarril
824           tram: Tramvia
825           tram_stop: Parada de tramvia
826         shop:
827           alcohol: De llicència
828           antiques: Antiquari
829           art: Galeria d'Art
830           bakery: Fleca
831           beauty: Saló de bellesa
832           beverages: Botiga de begudes
833           bicycle: Tenda de bicicletes
834           books: Llibreria
835           boutique: Boutique
836           butcher: Carnisseria
837           car: Venda de Cotxes
838           car_parts: Peces de cotxes
839           car_repair: Reparació d'automòbils
840           carpet: Botiga de catifes
841           charity: Botiga de caritat
842           chemist: Farmàcia
843           clothes: Botiga de roba
844           computer: Botiga d'informàtica
845           confectionery: Confiteria botiga
846           convenience: Botiga de conveniència
847           copyshop: Copisteria
848           cosmetics: Botiga Cosmètica
849           deli: Botiga de comestibles
850           department_store: Department Store
851           discount: Botiga d'articles de descompte
852           doityourself: Bricolatge
853           dry_cleaning: Tintoreria
854           electronics: Botiga d'electrònica
855           estate_agent: Immobiliària
856           farm: Agrobotiga
857           fashion: Botiga de moda
858           fish: Peixateria
859           florist: Floristeria
860           food: Botiga de menjar
861           funeral_directors: Funeral d'administració
862           furniture: Mobles
863           gallery: Galeria de fotos
864           garden_centre: Centre de jardí
865           general: Magatzem General
866           gift: Botiga de regals
867           greengrocer: Greengrocer
868           grocery: Botiga de queviures
869           hairdresser: Perruqueria o barberia
870           hardware: Botiga de maquinari
871           hifi: Hi-Fi
872           jewelry: Joieria
873           kiosk: Quiosc botiga
874           laundry: Bugaderia
875           lottery: Loteria
876           mall: Centre comercial
877           market: Mercat
878           massage: Massatge
879           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
880           motorcycle: Botiga de motocicletes
881           music: Botiga de música
882           newsagent: Quiosc
883           optician: Òptica
884           organic: Botiga d'aliments orgànics
885           outdoor: Botiga exterior
886           pet: Botiga d'animals
887           pharmacy: Farmàcia
888           photo: Botiga de foto
889           second_hand: Botiga de segona mà
890           shoes: Sabateria
891           sports: Botiga d'esports
892           stationery: Botiga de papereria
893           supermarket: Supermercat
894           tailor: Sastreria
895           tobacco: Estanc
896           toys: Botiga de joguines
897           travel_agency: Agència de viatges
898           video: Video de la botiga
899           wine: Vinateria
900           "yes": Botiga
901         tourism:
902           alpine_hut: Cabanya alpina
903           apartment: Apartament
904           artwork: Il·lustració
905           attraction: Atracció
906           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
907           cabin: Cabanya
908           camp_site: Campament
909           caravan_site: Càmping per a caravanes
910           chalet: Xalet
911           gallery: Galeria
912           guest_house: Alberg
913           hostel: Hostal
914           hotel: Hotel
915           information: Informació
916           motel: Motel
917           museum: Museu
918           picnic_site: Àrea de pícnic
919           theme_park: Parc temàtic
920           viewpoint: Mirador
921           zoo: Zoològic
922         tunnel:
923           culvert: Canonada
924           "yes": Túnel
925         waterway:
926           artificial: Curs d'aigua artificial
927           boatyard: Drassana
928           canal: Canal
929           dam: Dam
930           derelict_canal: Hi Canal
931           ditch: Séquia
932           dock: No obstant això,
933           drain: De drenatge
934           lock: Pany
935           lock_gate: Porta de panys
936           mooring: Amarradors
937           rapids: Ràpids
938           river: Riu
939           stream: Stream
940           wadi: Torrent
941           waterfall: Cascada
942           weir: Weir
943           "yes": Curs d'aigua
944       admin_levels:
945         level2: Frontera internacional
946         level4: Límit d'estat
947         level5: Límit de regió
948         level6: Frontera
949         level8: Límit de municipi
950         level9: Límit de districte
951         level10: Límit de barri
952     description:
953       title:
954         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
955           Nominatim</a>
956         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
957       types:
958         cities: Ciutats
959         towns: Municipis
960         places: Llocs
961     results:
962       no_results: No hi ha resultats
963       more_results: Més resultats
964   issues:
965     index:
966       title: Problemes
967       search: Cerca
968       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
969       status: Estat
970       reports: Informes
971       last_updated: Darrera actualització
972       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
973       states:
974         ignored: Ignorat
975         open: Obert
976         resolved: Resolt
977   issue_comments:
978     create:
979       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
980   reports:
981     new:
982       categories:
983         diary_entry:
984           other_label: Un altre
985         diary_comment:
986           other_label: Un altre
987         note:
988           spam_label: Aquesta nota és brossa
989           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
990   layouts:
991     project_name:
992       title: OpenStreetMap
993       h1: OpenStreetMap
994     logo:
995       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
996     home: Vés a la ubicació d'inici
997     logout: Finalitza la sessió
998     log_in: Inicia sessió
999     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1000     sign_up: Registre
1001     start_mapping: Comença a cartografiar
1002     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1003     edit: Modificació
1004     history: Historial
1005     export: Exporta
1006     data: Dades
1007     export_data: Exporta les dades
1008     gps_traces: Traces de GPS
1009     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1010     user_diaries: Diaris d'usuari
1011     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1012     edit_with: Modifica amb %{editor}
1013     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1014     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1015     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1016       lliure sota una llicència oberta.
1017     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1018     partners_ucl: el Centre UCL VR
1019     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1020     partners_partners: socis
1021     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1022       de manteniment necessàries.
1023     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1024       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1025       a terme.
1026     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1027     help: Ajuda
1028     about: Informació
1029     copyright: Drets d'autor
1030     community: Comunitat
1031     community_blogs: Blocs de comunitat
1032     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1033     foundation: Fundació
1034     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1035     make_a_donation:
1036       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1037       text: Feu una donació
1038     learn_more: Aprèn-ne més
1039     more: Més
1040   notifier:
1041     diary_comment_notification:
1042       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1043       hi: Hola %{to_user},
1044       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1045         amb el tema %{subject}:'
1046       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1047         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1048     message_notification:
1049       hi: Hola %{to_user},
1050       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1051         tema %{subject}:'
1052       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1053         a %{replyurl}
1054     friend_notification:
1055       hi: Hola %{to_user},
1056       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1057       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1058       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1059       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1060     gpx_notification:
1061       greeting: Hola,
1062       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1063       with_description: amb la descripció
1064       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1065       and_no_tags: i cap etiqueta.
1066       failure:
1067         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1068         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1069         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1070         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1071       success:
1072         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1073         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1074           %{possible_points}.
1075     signup_confirm:
1076       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1077       greeting: Hola!
1078       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1079       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1080         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1081         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1082       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1083         addicional perquè pugueu començar.
1084     email_confirm:
1085       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1086     email_confirm_plain:
1087       greeting: Hola,
1088       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1089         a %{server_url} per %{new_address}.
1090       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1091         el canvi.
1092     email_confirm_html:
1093       greeting: Hola,
1094       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1095         a %{server_url} per %{new_address}.
1096       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1097         el canvi.
1098     lost_password:
1099       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1100     lost_password_plain:
1101       greeting: Hola,
1102       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1103         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1104         electrònic.
1105       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1106         restaurar la seva contrasenya.
1107     lost_password_html:
1108       greeting: Hola,
1109       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1110         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1111       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1112         contrasenya.
1113     note_comment_notification:
1114       anonymous: Un usuari anònim
1115       greeting: Hola,
1116       commented:
1117         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1118           notes'
1119         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1120           teniu interès'
1121         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1122           mapa aprop de %{place}.'
1123         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1124           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1125       closed:
1126         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1127           notes'
1128         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1129         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1130         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1131           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1132       reopened:
1133         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1134           notes'
1135         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1136           vostè està interessat'
1137         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1138         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1139           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1140       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1141     changeset_comment_notification:
1142       hi: Hola %{to_user},
1143       greeting: Hola,
1144       commented:
1145         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1146           conjunts de canvis'
1147         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1148           canvis el qual hi esteu interessat'
1149         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1150           de canvis creats a %{time}'
1151         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1152           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1153         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1154         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1155       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1156   messages:
1157     inbox:
1158       title: Safata d'entrada
1159       my_inbox: La meva safata d'entrada
1160       outbox: Safata de sortida
1161       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1162       new_messages:
1163         one: '%{count} missatge nou'
1164         other: '%{count} missatges nous'
1165       old_messages:
1166         one: '%{count} missatge antic'
1167         other: '%{count} missatges antics'
1168       from: De
1169       subject: Assumpte
1170       date: Data
1171       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1172       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1173     message_summary:
1174       unread_button: Marca com a no llegit
1175       read_button: Marca com a llegit
1176       reply_button: Respon
1177       destroy_button: Suprimeix
1178     new:
1179       title: Envia un missatge
1180       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1181       subject: Assumpte
1182       body: Cos
1183       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1184     create:
1185       message_sent: S'ha enviat el missatge
1186       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1187         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1188     no_such_message:
1189       title: No existeix aquest missatge
1190       heading: No existeix aquest missatge
1191       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1192     outbox:
1193       title: Sortida
1194       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1195       inbox: Entrada
1196       outbox: sortida
1197       messages:
1198         one: Teniu %{count} missatge enviat
1199         other: Teniu %{count} missatges enviats
1200       to: A
1201       subject: Assumpte
1202       date: Data
1203       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1204         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1205       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1206     reply:
1207       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1208         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1209         correcte per a respondre.
1210     show:
1211       title: Llegeix el missatge
1212       from: De
1213       subject: Assumpte
1214       date: Data
1215       reply_button: Respon
1216       unread_button: Marca com a no llegit
1217       destroy_button: Suprimeix
1218       back: Enrere
1219       to: Per a
1220       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1221         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1222         correcte per a poder llegir-lo.
1223     sent_message_summary:
1224       destroy_button: Suprimeix
1225     mark:
1226       as_read: Missatge marcat com a llegit
1227       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1228     destroy:
1229       destroyed: Missatge suprimit
1230   site:
1231     about:
1232       next: Següent
1233       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1234       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1235         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1236       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1237         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1238         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1239       local_knowledge_title: Coneixement local
1240       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1241         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1242         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1243       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1244       community_driven_html: |-
1245         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1246         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1247       open_data_title: Dades obertes
1248       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1249         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1250         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1251         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1252         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1253         més detalls.'
1254       legal_title: Avisos legals
1255       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1256         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1257         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1258         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1259         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1260         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1261         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1262         aspectes legals."
1263       partners_title: Socis
1264     copyright:
1265       foreign:
1266         title: Quant a la traducció
1267         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1268           la pàgina en anglès té prioritat
1269         english_link: l'original en anglès
1270       native:
1271         title: Sobre aquesta pàgina
1272         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1273           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1274           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1275         native_link: versió català
1276         mapping_link: Comença a cartografiar
1277       legal_babble:
1278         title_html: Drets d'autor i llicència
1279         intro_1_html: |-
1280           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1281           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1282           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1283         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1284           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1285           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1286           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1287           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1288           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1289         intro_3_html: |-
1290           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1291           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1292         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1293         credit_1_html: |-
1294           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1295           &rdquo;.
1296         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1297           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1298           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1299           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1300           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1301           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1302           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1303           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1304           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1305           i si s'escau, a creativecommons.org.
1306         credit_3_html: |-
1307           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1308           Per exemple:
1309         attribution_example:
1310           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1311           title: Exemple d'atribució
1312         more_title_html: Saber-ne més
1313         more_1_html: |-
1314           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1315           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1316           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1317           Freqüents sobre legalitat</a>.
1318         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1319           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1320           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1321           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1322           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1323           d'ús de Nominatim</a>.
1324         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1325         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1326           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1327           i d''altres fonts, entre elles:'
1328         contributors_at_html: |-
1329           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1330               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1331               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1332         contributors_au_html: |-
1333           <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1334               en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1335         contributors_ca_html: |-
1336           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1337               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1338               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1339               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1340               Canadà de Estadístiques).
1341         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1342           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1343           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1344           NLSFI</a>.'
1345         contributors_fr_html: |-
1346           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1347               Direcció Générale des Impôts.
1348         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1349           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1350         contributors_nz_html: |-
1351           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1352               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1353         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1354           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1355           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1356         contributors_za_html: |-
1357           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1358           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1359           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1360         contributors_gb_html: |-
1361           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1362           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1363           2010-12.
1364         contributors_footer_1_html: |-
1365           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1366           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1367         contributors_footer_2_html: |-
1368           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1369             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1370             accepta qualsevol responsabilitat.
1371         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1372         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1373           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1374           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1375           titulars dels drets d'autor.
1376         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1377           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1378           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1379           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1380           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1381         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1382         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1383           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1384           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1385           de marques registrades</a>.
1386     index:
1387       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1388         JavaScript.
1389       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1390       permalink: Enllaç permanent
1391       shortlink: Enllaç curt
1392       createnote: Afegiu una nota
1393       license:
1394         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1395           oberta
1396       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1397         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1398     edit:
1399       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1400         siguin públiques.
1401       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1402         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1403         vostra %{user_page}.
1404       user_page_link: pàgina d'usuari
1405       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1406       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1407         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1408         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1409         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1410       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1411         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1412         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1413       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1414       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1415         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1416       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1417       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1418         per a aquesta funcionalitat.
1419     export:
1420       title: Exportar
1421       area_to_export: Àrea a exportar
1422       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1423       format_to_export: Format d'exportació
1424       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1425       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1426       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1427       licence: Llicència
1428       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1429         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1430         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1431       too_large:
1432         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1433           de les fonts llistades a continuació:'
1434         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1435           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1436           per descarregar quantitats grans de dades.
1437         planet:
1438           title: Planeta OSM
1439           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1440             al complet
1441         overpass:
1442           title: API Overpass
1443           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1444             dades d'OpenStreetMap
1445         geofabrik:
1446           title: Descàrregues de Geofabrik
1447           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1448             de les ciutats seleccionades
1449         metro:
1450           title: Extractes de Metro
1451           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1452             metropolitanes
1453         other:
1454           title: Altres fonts
1455           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1456       options: Opcions
1457       format: Format
1458       scale: Escala
1459       max: màx
1460       image_size: Mida de la imatge
1461       zoom: Zoom
1462       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1463       latitude: 'Lat:'
1464       longitude: 'Lon:'
1465       output: Sortida
1466       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1467       export_button: Exporta
1468     fixthemap:
1469       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1470       how_to_help:
1471         title: Com contribuir
1472         join_the_community:
1473           title: Afegiu-vos a la comunitat
1474           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1475             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1476             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1477             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1478         add_a_note:
1479           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1480             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1481             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1482       other_concerns:
1483         title: Altres aspectes
1484         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1485           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1486           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1487           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1488     help:
1489       title: Obtenir ajuda
1490       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1491         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1492         i documentar temes de cartografia.
1493       welcome:
1494         url: /welcome
1495         title: Benvinguts a l'OSM
1496         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1497           l'OpenStreetMap.
1498       beginners_guide:
1499         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1500         title: Guia per a principiants
1501         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1502       help:
1503         url: https://help.openstreetmap.org/
1504         title: help.openstreetmap.org
1505         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1506           i respostes d'OSM.
1507       mailing_lists:
1508         title: Llistes de correu
1509         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1510           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1511       forums:
1512         title: Fòrums
1513         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1514           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1515       irc:
1516         title: IRC
1517         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1518       switch2osm:
1519         title: switch2osm
1520         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1521           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1522       wiki:
1523         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1524         title: wiki.openstreetmap.org
1525         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1526     sidebar:
1527       search_results: Resultats de la cerca
1528       close: Tanca
1529     search:
1530       search: Cerca
1531       get_directions: Obtenir indicacions
1532       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1533       from: De
1534       to: A
1535       where_am_i: On és això?
1536       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1537       submit_text: Vés-hi
1538     key:
1539       table:
1540         entry:
1541           motorway: Autopista
1542           main_road: Carretera principal
1543           trunk: Autovia de
1544           primary: Carretera principal
1545           secondary: Carretera secundària
1546           unclassified: Carretera sense classificar
1547           track: Pista
1548           bridleway: Camí de ferradura
1549           cycleway: Carril bici
1550           cycleway_national: Via ciclista nacional
1551           cycleway_regional: Via ciclista regional
1552           cycleway_local: Via ciclista local
1553           footway: Footway
1554           rail: Ferrocarril
1555           subway: Metro
1556           tram:
1557           - Tren lleuger
1558           - tramvia
1559           cable:
1560           - Cable car
1561           - telecadira
1562           runway:
1563           - Pista d'aeroport
1564           - carril de taxi
1565           apron:
1566           - Davantal de l'Aeroport
1567           - terminal
1568           admin: Límits administratius
1569           forest: Bosc
1570           wood: Fusta
1571           golf: Camp de golf
1572           park: Parc
1573           resident: Zona residencial
1574           common:
1575           - Comú
1576           - Prat
1577           retail: Zona de venda al detall
1578           industrial: Zona industrial
1579           commercial: Zona comercial
1580           heathland: Bruguerar
1581           lake:
1582           - Llac
1583           - Embassament
1584           farm: Granja
1585           brownfield: Lloc Brownfield
1586           cemetery: Cementiri
1587           allotments: Horts
1588           pitch: Camp d'esports
1589           centre: Centre esportiu
1590           reserve: Reserva natural
1591           military: Àrea militar
1592           school:
1593           - Escola
1594           - Universitat
1595           building: Edifici significatiu
1596           station: Estació de tren
1597           summit:
1598           - Cim
1599           - pic
1600           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1601           bridge: Embolcall negre = bridge
1602           private: Accés privat
1603           destination: Accés de destinació
1604           construction: Carreteres en construcció
1605           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1606           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1607           toilets: Lavabos
1608     richtext_area:
1609       edit: Modifica
1610       preview: Previsualització
1611     markdown_help:
1612       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1613       headings: Encapçalaments
1614       heading: Encapçalament
1615       subheading: Subencapçalament
1616       unordered: Llista sense ordenar
1617       ordered: Llista ordenada
1618       first: Primer element
1619       second: Segon element
1620       link: Enllaç
1621       text: Text
1622       image: Imatge
1623       alt: Text alternatiu
1624       url: URL
1625     welcome:
1626       title: Benvingut!
1627       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1628         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1629         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1630         que cal saber
1631       whats_on_the_map:
1632         title: Què hi ha al mapa
1633         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1634           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1635           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1636           et semblin interessants.
1637         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1638           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1639           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1640           de paper o en línia.
1641       basic_terms:
1642         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1643         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1644           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1645         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1646           utilitzar per editar el mapa.
1647         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1648           o un arbre.
1649         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1650           sèquia, llac o edifici.
1651         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1652           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1653       rules:
1654         title: Regles
1655         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1656           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1657           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1658           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1659           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1660           Automàtica</a>."
1661       questions:
1662         title: Alguna pregunta més?
1663         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1664           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1665           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1666           l'ajuda</a>.
1667       start_mapping: Comença a editar el mapa
1668       add_a_note:
1669         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1670         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1671           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1672         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1673           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1674           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1675           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1676   traces:
1677     visibility:
1678       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1679       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1680       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1681       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1682         ordenades amb timestamps)
1683     new:
1684       upload_trace: Carrega una traça GPS
1685       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1686       description: 'Descripció:'
1687       tags: 'Etiquetes:'
1688       tags_help: separat per comes
1689       visibility: 'Visibilitat:'
1690       visibility_help: què significa això?
1691       help: Ajuda
1692     create:
1693       upload_trace: Pujar traça de GPS
1694       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1695         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1696         correu electrònic en finalitzar.
1697       traces_waiting:
1698         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1699           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1700           per a altres usuaris.
1701         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1702           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1703           cua per a altres usuaris.
1704     edit:
1705       title: Editant traça %{name}
1706       heading: Editant traça %{name}
1707       filename: 'Nom del fitxer:'
1708       download: descàrrega
1709       uploaded_at: 'Pujat a:'
1710       points: 'Punts:'
1711       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1712       map: mapa
1713       edit: modificació
1714       owner: 'Propietari:'
1715       description: 'Descripció:'
1716       tags: 'Etiquetes:'
1717       tags_help: separat per comes
1718       visibility: 'Visibilitat:'
1719       visibility_help: Què vol dir això?
1720     trace_optionals:
1721       tags: Etiquetes
1722     show:
1723       title: S'està mostrant la traça %{name}
1724       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1725       pending: PENDENT
1726       filename: 'Nom del fitxer:'
1727       download: baixada
1728       uploaded: 'Pujat el:'
1729       points: 'Punts:'
1730       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1731       map: mapa
1732       edit: modificació
1733       owner: 'Propietari:'
1734       description: 'Descripció:'
1735       tags: 'Etiquetes:'
1736       none: Ningú
1737       edit_trace: Edita aquesta traça
1738       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1739       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1740       visibility: 'Visibilitat:'
1741     trace_paging_nav:
1742       showing_page: Pàgina %{page}
1743       older: Traces més antigues
1744       newer: Tracks més recents
1745     trace:
1746       pending: PENDENT
1747       count_points: '%{count} punts'
1748       ago: fa %{time_in_words_ago}
1749       more: més
1750       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1751       view_map: Visualitza el mapa
1752       edit: modificació
1753       edit_map: Edita el mapa
1754       public: PÚBLIC
1755       identifiable: IDENTIFICABLE
1756       private: PRIVAT
1757       trackable: RASTREJABLE
1758       by: en
1759       in: a
1760       map: mapa
1761     index:
1762       public_traces: Traces GPS públiques
1763       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1764       description: Navega pels tracks pujats recentment
1765       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1766       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1767         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1768         wiki</a>.
1769       upload_trace: Puja una traça
1770       see_all_traces: Mostra totes les traces
1771     delete:
1772       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1773     make_public:
1774       made_public: Traça feta pública
1775     offline_warning:
1776       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1777     offline:
1778       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1779       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1780         actualment.
1781     georss:
1782       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1783     description:
1784       description_with_count:
1785         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1786         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1787       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1788   application:
1789     require_cookies:
1790       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1791         al navegador abans de continuar.
1792     setup_user_auth:
1793       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1794         a la interfície web per obtenir més informació.
1795       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1796         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1797         estar d'acord, però cal veure-les.
1798   oauth:
1799     authorize:
1800       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1801       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1802         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1803         les que vulgueu.
1804       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1805       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1806       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1807       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1808       allow_write_api: modificar el mapa.
1809       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1810       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1811       allow_write_notes: modificar les notes.
1812       grant_access: Concedeix accés
1813     authorize_success:
1814       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1815       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1816       verification: El codi de verificació és %{code}.
1817     authorize_failure:
1818       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1819       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1820       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1821     revoke:
1822       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1823   oauth_clients:
1824     new:
1825       title: Registrar-se una nova aplicació
1826     edit:
1827       title: Editar la vostra aplicació
1828     show:
1829       title: OAuth detalls per %{app_name}
1830       key: 'Clau de consum:'
1831       secret: 'Secret de consum:'
1832       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1833       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1834       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1835       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1836       edit: Edita els detalls
1837       delete: Suprimeix el client
1838       confirm: N'esteu segur?
1839       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1840       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1841       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1842       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1843       allow_write_api: modificar el mapa.
1844       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1845       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1846       allow_write_notes: modificar les notes
1847     index:
1848       title: Les meves dades OAuth
1849       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1850       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1851       application: Nom d'aplicació
1852       issued_at: Emès A
1853       revoke: Revoca!
1854       my_apps: Meves aplicacions de Client
1855       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1856         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1857         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1858       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1859       register_new: Registreu l'aplicació
1860     form:
1861       name: Nom
1862       required: Requerit
1863       url: Principal aplicació URL
1864       callback_url: Resposta d'URL
1865       support_url: URL de suport
1866       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1867       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1868       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1869       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1870       allow_write_api: modificar el mapa.
1871       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1872       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1873       allow_write_notes: modifcar les notes.
1874     not_found:
1875       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1876     create:
1877       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1878     update:
1879       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1880     destroy:
1881       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1882   users:
1883     login:
1884       title: Accés
1885       heading: Accés
1886       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1887       password: 'Contrasenya:'
1888       openid: '%{logo} OpenID:'
1889       remember: 'Recorda''m:'
1890       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1891       login_button: Accés
1892       register now: Registreu-vos-hi ara
1893       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1894         nom d''usuari i contrasenya:'
1895       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1896       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1897       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1898         compte.
1899       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1900       no account: No teniu cap compte?
1901       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1902         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1903         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1904       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1905         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1906         si voleu parlar-ne.
1907       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1908       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1909       auth_providers:
1910         openid:
1911           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1912           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1913         google:
1914           title: Inicieu la sessió amb Google
1915           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1916         facebook:
1917           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1918           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1919         windowslive:
1920           title: Inici de sessió amb Windows Live
1921           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1922         github:
1923           title: Inicia la sessió amb GitHub
1924           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1925         wikipedia:
1926           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1927           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1928         yahoo:
1929           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1930           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1931         wordpress:
1932           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1933           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1934         aol:
1935           title: Inici de sessió amb AOL
1936           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1937     logout:
1938       title: Tanca la sessió
1939       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1940       logout_button: Tanca la sessió
1941     lost_password:
1942       title: contrasenya perduda
1943       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1944       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1945       new password button: Restableix la contrasenya
1946       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1947         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1948       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1949         així podreu restaurar-la ràpidament.
1950       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1951     reset_password:
1952       title: Restableix la contrasenya
1953       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1954       password: 'Contrasenya:'
1955       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1956       reset: Restableix la contrasenya
1957       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1958       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1959     new:
1960       title: Crear un compte
1961       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1962       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1963         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1964         com sigui possible.
1965       about:
1966         header: Lliure i editable
1967         html: |-
1968           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1969            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1970           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1971       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1972         de col·laboracio</a>.
1973       email address: 'Adreça de correu:'
1974       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1975       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1976         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1977         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1978         per a més informació)
1979       display name: 'Nom visible:'
1980       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1981         canviar més endavant a les preferències.
1982       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1983       password: 'Contrasenya:'
1984       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1985       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1986       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1987         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1988       continue: Crear un compte
1989       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1990         nou!
1991       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1992         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1993         pàgina de wiki</a>.
1994     terms:
1995       title: 'Termes de col·laboració:'
1996       heading: 'Termes de col·laboració:'
1997       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1998         han d'estar en el domini públic
1999       consider_pd_why: què és això?
2000       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2001         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2002       decline: Ho rebutjo
2003       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2004         per a nous col·laboradors per continuar.
2005       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2006       legale_names:
2007         france: França
2008         italy: Itàlia
2009         rest_of_world: Resta del món
2010     no_such_user:
2011       title: Aquest usuari no existeix
2012       heading: L'usuari %{user} no existeix
2013       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2014         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2015       deleted: esborrat
2016     show:
2017       my diary: El meu diari
2018       new diary entry: Nova entrada del diari
2019       my edits: Les meves edicions
2020       my traces: Les meves traces
2021       my notes: Les meves notes de mapa
2022       my messages: Els meus missatges
2023       my profile: El meu perfil
2024       my settings: Les meves preferències
2025       my comments: Els meus comentaris
2026       oauth settings: configuració OAuth
2027       blocks on me: Blocs sobre mi
2028       blocks by me: Blocs fets per mi
2029       send message: Envia un missatge
2030       diary: Diari
2031       edits: Modificacions
2032       traces: Traces
2033       notes: Notes de mapa
2034       remove as friend: Deixa l'amistat
2035       add as friend: Afegeix com a amic
2036       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2037       ago: (fa %{time_in_words_ago})
2038       ct status: 'Termes del col·laborador:'
2039       ct undecided: No decidit
2040       ct declined: Declinats
2041       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2042       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2043       email address: 'Adreça de correu:'
2044       created from: 'Creat a partir de:'
2045       status: 'Estat:'
2046       spam score: 'Spam Puntuació:'
2047       description: Descripció
2048       user location: Ubicació de l'usuari
2049       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2050         per veure els usuaris propers a vostè.
2051       settings_link_text: preferències
2052       my friends: Les meves amistats
2053       no friends: No has afegit cap amics encara.
2054       km away: '%{count}km de distància'
2055       m away: '%{count}m de distància'
2056       nearby users: Altres usuaris propers
2057       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2058       role:
2059         administrator: Aquest usuari és administrador
2060         moderator: Aquest usuari és moderador
2061         grant:
2062           administrator: Concedeix accés d'administrador
2063           moderator: Concedeix accés de moderador
2064         revoke:
2065           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2066           moderator: Revocar l'accés de moderador
2067       block_history: Blocatges actius
2068       moderator_history: Blocatges imposats
2069       comments: Comentaris
2070       create_block: Bloca aquest usuari
2071       activate_user: Activa aquest usuari
2072       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2073       confirm_user: Confirma aquest usuari
2074       hide_user: Amaga aquest usuari
2075       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2076       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2077       confirm: Confirma
2078       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2079       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2080       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2081       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2082     popup:
2083       your location: La vostra ubicació
2084       nearby mapper: «Mapador» proper
2085       friend: Amic
2086     account:
2087       title: Edita el compte
2088       my settings: Preferències
2089       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2090       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2091       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2092       external auth: 'Autenticació externa:'
2093       openid:
2094         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2095         link text: què és això?
2096       public editing:
2097         heading: 'Edició pública:'
2098         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2099         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2100         enabled link text: què és això?
2101         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2102           edicions són anònims.
2103         disabled link text: per què no es pot editar?
2104       public editing note:
2105         heading: Modificació pública
2106         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2107           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2108           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2109           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2110           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2111           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2112           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2113           ara són públics per defecte.</li></ul>
2114       contributor terms:
2115         heading: 'Termes de col·laboració:'
2116         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2117         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2118           laborador.
2119         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2120           els termes de col·laborador nou.
2121         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2122           han d'estar en el domini públic.
2123         link text: què és això?
2124       profile description: 'Descripció del perfil:'
2125       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2126       preferred editor: 'Editor preferit:'
2127       image: 'Imatge:'
2128       gravatar:
2129         gravatar: Usa Gravatar
2130         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2131         link text: què és això?
2132         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2133         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2134       new image: Afegeix una imatge
2135       keep image: Conserva la imatge actual
2136       delete image: Suprimeix la imatge actual
2137       replace image: Reemplaça la imatge actual
2138       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2139       home location: 'Ubicació inicial:'
2140       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2141       latitude: 'Latitud:'
2142       longitude: 'Longitud:'
2143       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2144         clic al mapa?
2145       save changes button: Desa els canvis
2146       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2147       return to profile: Torna al perfil
2148       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2149         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2150         nova.
2151       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2152     confirm:
2153       heading: Comprova el teu correu electrònic
2154       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2155       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2156         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2157       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2158       button: Confirma
2159       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2160       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2161       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2162       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2163         aquí</a>.
2164     confirm_resend:
2165       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2166         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2167         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2168         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2169         confirmació.
2170       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2171     confirm_email:
2172       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2173       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2174         adreça de correu electrònic nou.
2175       button: Confirma
2176       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2177       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2178       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2179     set_home:
2180       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2181     go_public:
2182       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2183         per editar
2184     make_friend:
2185       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2186       button: Afegeix als amics
2187       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2188       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2189       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2190     remove_friend:
2191       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2192       button: Suprimeix dels amics
2193       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2194       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2195     index:
2196       title: Usuaris
2197       heading: Usuaris
2198       showing:
2199         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2200         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2201       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2202       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2203       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2204       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2205       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2206     suspended:
2207       title: Compte suspès
2208       heading: Compte suspès
2209       webmaster: per a administradors web
2210       body: |-
2211         <p>
2212           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2213           l'activitat sospitosa.
2214         </p>
2215         <p>
2216           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2217           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2218         </p>
2219     auth_failure:
2220       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2221       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2222       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2223       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2224       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2225     auth_association:
2226       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2227       option_1: |-
2228         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2229         Utilitzant el formulari de sota.
2230       option_2: |-
2231         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2232         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2233   user_role:
2234     filter:
2235       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2236       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2237       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2238     grant:
2239       title: Confirmi la concessió de rol
2240       heading: Confirmi la concessió de rol
2241       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2242       confirm: Confirma
2243       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2244         que l'usuari i el paper són vàlids.
2245     revoke:
2246       title: Confirmar revocació de rol
2247       heading: Confirmar revocació de rol
2248       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2249       confirm: Confirma
2250       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2251         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2252   user_blocks:
2253     model:
2254       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2255       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2256     not_found:
2257       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2258       back: Torna a l'índex
2259     new:
2260       title: Creació de bloc %{name}
2261       heading: Creació de bloc %{name}
2262       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2263         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2264         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2265         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2266         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2267       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2268       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2269         s'aturés.
2270       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2271         respondre a aquestes comunicacions.
2272       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2273       back: Mostra tots els blocs
2274     edit:
2275       title: Bloc d'edició en %{name}
2276       heading: Bloc d'edició en %{name}
2277       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2278         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2279         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2280         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2281       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2282       show: Mostra el bloc
2283       back: Mostra tots els blocs
2284       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2285     filter:
2286       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2287       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2288         de la llista desplegable.
2289     create:
2290       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2291         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2292       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2293         abans de blocatge d'ells.
2294       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2295     update:
2296       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2297       success: Bloc d'actualització.
2298     index:
2299       title: Blocs de l'usuari
2300       heading: Llista de quadres de l'usuari
2301       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2302     revoke:
2303       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2304       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2305       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2306       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2307       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2308       revoke: Revoca!
2309       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2310     helper:
2311       time_future: Finalitza en %{time}.
2312       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2313       time_past: Va acabar fa %{time}.
2314       block_duration:
2315         hours:
2316           one: 1 hora
2317           other: '%{count} hores'
2318     blocks_on:
2319       title: Blocs en %{name}
2320       heading: Llista de quadres a %{name}
2321       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2322     blocks_by:
2323       title: Blocs %{name}
2324       heading: Llista de blocs %{name}
2325       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2326     show:
2327       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2328       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2329       time_future: Finalitza en %{time}
2330       time_past: Va acabar fa %{time}
2331       created: Creat
2332       ago: fa %{time}
2333       status: Estat
2334       show: Mostra
2335       edit: Edició
2336       revoke: Revoca-ho!
2337       confirm: N'esteu segur?
2338       reason: 'Motiu del blocatge:'
2339       back: Mostra tots els blocs
2340       revoker: 'Revoker:'
2341       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2342     block:
2343       not_revoked: (no revocat)
2344       show: Mostra
2345       edit: Modifica
2346       revoke: Revoca!
2347     blocks:
2348       display_name: S'ha blocat l'usuari
2349       creator_name: Creador
2350       reason: Motiu del blocatge
2351       status: Estat
2352       revoker_name: Revocat per
2353       showing_page: Pàgina %{page}
2354       next: Endavant »
2355       previous: « Enrere
2356   notes:
2357     mine:
2358       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2359       heading: notes de %{user}
2360       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2361       id: Id
2362       creator: Creador
2363       description: Descripció
2364       created_at: Creat a
2365       last_changed: Últim canvi
2366       ago_html: fa %{when}
2367   javascripts:
2368     close: Tanca
2369     share:
2370       title: Comparteix
2371       cancel: Cancel·la
2372       image: Imatge
2373       link: Enllaç o HTML
2374       long_link: Enllaç
2375       short_link: Enllaç curt
2376       geo_uri: Geo-URI
2377       embed: HTML
2378       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2379       format: 'Format:'
2380       scale: 'Escala:'
2381       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2382       download: Descàrrega
2383       short_url: URL curta
2384       include_marker: Inclou el marcador
2385       center_marker: Centra el mapa al marcador
2386       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2387       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2388       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2389     embed:
2390       report_problem: Informeu sobre un problema
2391     key:
2392       title: Llegenda
2393       tooltip: Llegenda
2394       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2395     map:
2396       zoom:
2397         in: Amplia
2398         out: Allunya
2399       locate:
2400         title: Mostra la meva ubicació
2401         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2402       base:
2403         standard: Estàndard
2404         cycle_map: Cycle Map
2405         transport_map: Mapa de transports
2406         hot: Humanitarian
2407       layers:
2408         header: Capes del mapa
2409         notes: Notes de mapa
2410         data: Dades del mapa
2411         gps: Traces GPS públiques
2412         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2413         title: Capes del mapa
2414       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2415       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2416     site:
2417       edit_tooltip: Modifica el mapa
2418       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2419       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2420       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2421       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2422       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2423       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2424       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2425     changesets:
2426       show:
2427         comment: Comentari
2428         subscribe: Subscriure's
2429         unsubscribe: Donar-se de baixa
2430         hide_comment: ocultar
2431         unhide_comment: mostrar
2432     notes:
2433       new:
2434         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2435           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2436           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2437         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2438           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2439           amb copyright o bé llistats de directori.
2440         add: Afegeix una nota
2441       show:
2442         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2443           de ser verificats independentment.
2444         hide: Amaga
2445         resolve: Resol
2446         reactivate: Reactivar
2447         comment_and_resolve: Comenta i resol
2448         comment: Comenta
2449     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2450       continuació, feu clic aquí.
2451     directions:
2452       engines:
2453         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2454         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2455         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2456       directions: Indicacions
2457       distance: Distància
2458       errors:
2459         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2460         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2461       instructions:
2462         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2463         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2464         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2465         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2466         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2467           %{name}
2468         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2469         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2470         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2471         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2472         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2473         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2474         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2475         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2476         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2477         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2478           %{name}
2479         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2480         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2481         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2482         via_point_without_exit: (pel punt)
2483         follow_without_exit: Segueix %{name}
2484         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2485         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2486         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2487         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2488         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2489         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2490         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2491         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2492         unnamed: sense nom
2493         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2494         exit_counts:
2495           first: 1a
2496           second: 2a
2497           third: 3a
2498           fourth: 4a
2499           fifth: 5a
2500           sixth: 6a
2501           seventh: 7a
2502           eighth: 8a
2503           ninth: 9a
2504           tenth: 10a
2505       time: Temps
2506     query:
2507       node: Node
2508       way: Via
2509       relation: Relació
2510       nothing_found: No s'han trobat característiques
2511       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2512       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2513     context:
2514       directions_from: Direccions des d'aquí
2515       directions_to: Direccions cap aquí
2516       add_note: Afegeix una nota aquí
2517       show_address: Mostra l'adreça
2518       query_features: Consulta les funcionalitats
2519       centre_map: Centra el mapa aquí
2520   redactions:
2521     edit:
2522       description: Descripció
2523       heading: Modifica la redacció
2524       title: Modifica la redacció
2525     index:
2526       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2527       heading: Llista de redaccions
2528       title: Llista de redaccions
2529     new:
2530       description: Descripció
2531       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2532       title: Creació d’una versió nova
2533     show:
2534       description: 'Descripció:'
2535       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2536       title: Mostrant la redacció
2537       user: 'Autor:'
2538       edit: Modifica aquesta redacció
2539       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2540       confirm: N'esteu segur?
2541     create:
2542       flash: Redacció creada
2543     update:
2544       flash: Modificacions desades
2545     destroy:
2546       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2547         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2548       flash: Redacció suprimida
2549       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2550 ...