1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
72 # Author: Yuri Nazarov
75 # Author: Александр Сигачёв
83 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
92 create: Добавить комментарий
96 create: Зарегистрировать
99 create: Создание исправления
100 update: Сохранить исправление
102 create: Передать на сервер
103 update: Сохранить изменения
105 create: Создать блокировку
106 update: Обновить блокировку
110 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
111 email_address_not_routable: не маршрутизирован
113 acl: Список контроля доступа
114 changeset: Пакет правок
115 changeset_tag: Тег пакета правок
117 diary_comment: Комментарий к дневнику
118 diary_entry: Запись в дневнике
124 notifier: Уведомитель
125 old_node: Старая точка
126 old_node_tag: Старый тег точки
127 old_relation: Старое отношение
128 old_relation_member: Старый участник отношения
129 old_relation_tag: Старый тег отношения
130 old_way: Старая линия
131 old_way_node: Старая точка линии
132 old_way_tag: Старый тег линии
134 relation_member: Участник отношения
135 relation_tag: Тег отношения
138 tracepoint: Точка маршрута
139 tracetag: Тег маршрута
141 user_preference: Настройки пользователя
142 user_token: Токен пользователя
144 way_node: Точка линии
166 description: Описание
171 recipient: Получатель
173 email: Адрес электронной почты
175 display_name: Отображаемое имя
176 description: Описание
180 default: По умолчанию (назначен %{name})
183 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
186 description: iD (редактор в браузере)
189 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
191 name: Дистанционное управление
192 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
196 opened_at_html: Создана %{when} назад
197 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
198 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
199 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
200 closed_at_html: Обработана %{when} назад
201 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
202 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
203 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
205 title: Заметки OpenStreetMap
206 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
207 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
208 description_item: RSS-поток заметки %{id}
209 opened: новая заметка (около %{place})
210 commented: новый комментарий (около %{place})
211 closed: закрытая заметка (около %{place})
212 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
219 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
220 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
221 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
223 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
225 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
227 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
230 in_changeset: Пакет правок
232 no_comment: (комментарий отсутствует)
234 download_xml: Скачать XML
235 view_history: Посмотреть историю
236 view_details: Подробнее
237 location: 'Географическое положение:'
239 title: 'Пакет правок: %{id}'
241 node: Точки (%{count})
242 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
243 way: Линии (%{count})
244 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
245 relation: Отношения (%{count})
246 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
247 comment: Комментарии (%{count})
248 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252 changesetxml: XML пакета правок
253 osmchangexml: osmChange XML
255 title: Пакет правок %{id}
256 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
257 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
258 discussion: Обсуждение
259 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
262 title: 'Точка: %{name}'
263 history_title: 'История точки: %{name}'
265 title: 'Линия: %{name}'
266 history_title: 'История линии: %{name}'
269 one: содержится в линии %{related_ways}
270 other: содержится в линиях %{related_ways}
272 title: 'Отношение: %{name}'
273 history_title: 'История отношения: %{name}'
276 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
282 entry: Отношение %{relation_name}
283 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
285 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
290 changeset: пакет правок
293 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
299 changeset: пакета правок
302 redaction: Исправление %{id}
303 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
304 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
310 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
311 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
312 load_data: Загрузить данные
317 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
318 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
319 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
320 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
321 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
323 title: 'Заметка: %{id}'
324 new_note: Новая заметка
325 description: Описание
326 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
327 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
329 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
330 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
331 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
333 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
335 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
337 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
339 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
341 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
343 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
344 report: Сообщить об этой заметке
347 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
348 nearby: Ближайшие объекты
349 enclosing: Местоположение
351 changeset_paging_nav:
352 showing_page: Страница %{page}
354 previous: ← Предыдущая
357 no_edits: (нет правок)
358 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
367 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
368 title_friend: Пакеты правок друзей
369 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
370 empty: Пакеты правок не найдены.
371 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
372 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
373 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
374 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
375 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
376 load_more: Загрузить ещё
378 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
379 много времени для извлечения.
382 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
383 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
385 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
387 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
388 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
390 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
391 много времени для извлечения.
394 title: Новая запись в дневнике
401 longitude: 'Долгота:'
402 use_map_link: Указать на карте
405 title_friends: Дневники друзей
406 title_nearby: Дневники соседних участников
407 user_title: Дневник пользователя %{user}
408 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
409 new: Новая запись в дневнике
410 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
411 no_entries: Нет записей в дневнике
412 recent_entries: Недавние записи в дневнике
413 older_entries: Более старые записи
414 newer_entries: Более новые записи
416 title: Редактировать запись дневника
417 marker_text: Место написания заметки
419 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
420 user_title: Дневник пользователя %{user}
421 leave_a_comment: Оставить комментарий
422 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
425 title: Нет такой записи в дневнике
426 heading: Нет записи с номером %{id}
427 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
428 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
430 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
431 comment_link: Комментировать
434 few: '%{count} комментария'
435 one: '%{count} комментарий'
436 zero: Нет комментариев
437 other: '%{count} комментариев'
438 edit_link: Изменить запись
439 hide_link: Скрыть эту запись
441 report: Сообщить об этой записи в дневнике
443 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
444 hide_link: Скрыть этот комментарий
446 report: Сообщить об этом комментарии
453 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
454 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
456 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
457 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
459 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
460 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
462 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
467 newer_comments: Более новые комментарии
468 older_comments: Более старые комментарии
472 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
473 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
474 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
476 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480 search_osm_nominatim:
483 cable_car: Канатная дорога
484 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
485 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
486 gondola: Канатная дорога
487 platter: Бугельный подъёмник
488 pylon: Опора линии электропередач
489 station: Станция канатного подъёмника
490 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
493 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
495 gate: Выход на посадку
497 helipad: Вертолётная площадка
498 holding_position: Место ожидания
499 parking_position: Позиция парковки
500 runway: Взлётно-посадочная полоса
501 taxiway: Рулёжная дорожка
504 animal_shelter: Приют для животных
505 arts_centre: Центр искусств
511 bicycle_parking: Велопарковка
512 bicycle_rental: Прокат велосипедов
513 biergarten: Пивная на открытом воздухе
514 boat_rental: Прокат лодок
516 bureau_de_change: Обмен валют
517 bus_station: Автобусная станция
519 car_rental: Аренда автомобилей
520 car_sharing: Каршаринг
523 charging_station: Станция зарядки электромобилей
524 childcare: Служба ухода за детьми
529 community_centre: Общественный центр
531 crematorium: Крематорий
532 dentist: Стоматология
534 drinking_water: Питьевая вода
535 driving_school: Автошкола
538 ferry_terminal: Паромная станция
539 fire_station: Пожарная станция
540 food_court: Ресторанный дворик
543 gambling: Игорный дом
544 grave_yard: Место захоронения
545 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
547 hunting_stand: Охотничья вышка
549 kindergarten: Детский сад
553 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
554 nightclub: Ночной клуб
555 nursing_home: Дом престарелых
558 parking_entrance: Въезд на стоянку
559 parking_space: Парковка
561 place_of_worship: Место поклонения
563 post_box: Почтовый ящик
564 post_office: Почтовое отделение
565 preschool: Дошкольное учреждение
568 public_building: Общественное здание
569 recycling: Место утилизации
571 retirement_home: Дом престарелых
577 social_centre: Общественный центр
578 social_club: Сообщество
579 social_facility: Социальное учреждение
581 swimming_pool: Бассейн
586 townhall: Городская администрация
587 university: Университет
588 vending_machine: Торговый автомат
589 veterinary: Ветеринарная клиника
590 village_hall: Общественный центр
592 waste_disposal: Мусорный бак
593 water_point: Набор воды
594 youth_centre: Молодёжный центр
596 administrative: Административная граница
597 census: Граница переписного участка
598 national_park: Национальный парк
599 protected_area: Охраняемая территория
603 suspension: Подвесной мост
604 swing: Поворотный мост
612 electrician: Электрик
615 photographer: Фотограф
621 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
622 assembly_point: Место сбора
623 defibrillator: Дефибриллятор
624 landing_site: Место аварийной посадки
625 phone: Телефон экстренной связи
626 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
627 "yes": Для экстренных служб
629 abandoned: Заброшенная дорога
630 bridleway: Дорожка для верховой езды
631 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
632 bus_stop: Автобусная остановка
633 construction: Ремонт/строительство дороги
634 corridor: Проход через здание
635 cycleway: Велодорожка
637 emergency_access_point: Пункт первой помощи
640 give_way: Знак "Уступи дорогу"
641 living_street: Жилая улица
642 milestone: Километровый столб
643 motorway: Автомагистраль
644 motorway_junction: Перекрёсток
645 motorway_link: Развязка на автомагистрали
646 passing_place: Разъездной путь
648 pedestrian: Пешеходная улица
650 primary: Главная дорога
651 primary_link: Главная дорога
652 proposed: Проектируемая дорога
653 raceway: Гоночная трасса
655 rest_area: Зона отдыха
657 secondary: Второстепенная дорога
658 secondary_link: Второстепенная дорога
660 services: Придорожный сервис
661 speed_camera: Камера контроля скорости
664 street_lamp: Уличный фонарь
665 tertiary: Дорога третьего класса
666 tertiary_link: Дорога третьего класса
667 track: Просёлочная дорога
668 traffic_signals: Светофор
672 turning_loop: Дорога для разворота
673 unclassified: Дорога местного значения
676 archaeological_site: Раскопки
677 battlefield: Поле боя
678 boundary_stone: Пограничный камень
679 building: Историческое здание
683 city_gate: Городские ворота
684 citywalls: Исторические укрепления
686 heritage: Объект культурного наследия
692 mine_shaft: Шахтный ствол
694 roman_road: Римская дорога
699 wayside_cross: Придорожный крест
700 wayside_shrine: Придорожная святыня
702 "yes": Памятное место
706 allotments: Садоводство
708 brownfield: Расчистка под застройку
710 commercial: Офисная территория
711 conservation: Заповедник
712 construction: Стройка
714 farmland: Сельхозугодья
715 farmyard: Сельхоздворы
716 forest: Лесное хозяйство
719 greenfield: Неосвоенная территория
720 industrial: Промышленный район
723 military: Военная территория
725 orchard: Фруктовый сад
727 railway: Железная дорога
728 recreation_ground: Зона отдыха
729 reservoir: Водохранилище
730 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
731 residential: Жилой район
732 retail: Торговая территория
733 road: Зона дорожной сети
734 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
735 vineyard: Виноградник
736 "yes": Землепользование
738 beach_resort: Пляж с насаждениями
739 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
740 common: Общественно-доступная земля
741 dog_park: Площадка для собак
742 firepit: Место для костра
744 fitness_centre: Фитнес-центр
745 fitness_station: Тренажёр
747 golf_course: Поле для гольфа
748 horse_riding: Конная база
751 miniature_golf: Минигольф
752 nature_reserve: Заповедник
754 pitch: Спортивная площадка
755 playground: Детская игровая площадка
756 recreation_ground: Зона отдыха
760 sports_centre: Спортивный центр
762 swimming_pool: Бассейн
763 track: Спортивная дорожка
773 chimney: Дымовая труба
775 dolphin: Причальная тумба
776 dyke: Прибрежная насыпь
779 gasometer: Газгольдер
785 mineshaft: Шахтный ствол
786 monitoring_station: Станция наблюдения
787 petroleum_well: Скважина
789 pipeline: Трубопровод
791 storage_tank: Крытый резервуар
792 surveillance: Камера наблюдения
794 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
795 watermill: Водяная мельница
796 water_tower: Водонапорная башня
798 water_works: Водозабор
799 windmill: Ветроэнергетическая установка
803 airfield: Военный аэродром
813 cave_entrance: Вход в пещеру
814 cliff: Скальный обрыв
823 heath: Вересковая пустошь
827 marsh: Травянистое болото
828 moor: Вересковая пустошь
846 wetland: Заболоченная территория
849 accountant: Бухгалтер
850 administrative: Администрация
851 architect: Архитектор
852 association: Ассоциация
854 educational_institution: Учебное заведение
855 employment_agency: Агентство занятости
856 estate_agent: Агенство недвижимости
857 government: Государственное учреждение
858 insurance: Страховое бюро
861 ngo: Офис некоммерческой организации
862 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
863 travel_agent: Туристическое агентство
866 allotments: Садоводство
868 city_block: Городской квартал
876 islet: Маленький остров
877 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
878 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
879 municipality: Муниципалитет
880 neighbourhood: Соседство
881 postcode: Почтовый индекс
882 quarter: Район города
887 subdivision: Подразделение
890 unincorporated_area: Загородная зона
894 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
895 construction: Ремонт железнодорожных путей
896 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
898 halt: Железнодорожная станция
899 junction: Железнодорожная стрелка
900 level_crossing: Железнодорожный переезд
901 light_rail: Легкорельсовый транспорт
902 miniature: Макет железной дороги
904 narrow_gauge: Узкоколейка
905 platform: Железнодорожная платформа
906 preserved: Историческая железная дорога
907 proposed: Проектируемая железная дорога
908 spur: Ответвление ж/д пути
909 station: Железнодорожная станция
910 stop: Железнодорожная остановка
912 subway_entrance: Вход в метро
913 switch: Железнодорожная стрелка
915 tram_stop: Трамвайная остановка
917 alcohol: Магазин алкоголя
918 antiques: Антиквариат
919 art: Художественный салон
921 beauty: Салон красоты
922 beverages: Магазин напитков
925 books: Книжный магазин
927 butcher: Мясная лавка
928 car: Продажа и ремонт автомобилей
929 car_parts: Автомагазин
930 car_repair: Автомастерская
932 charity: Благотворительный магазин
933 chemist: Магазин бытовой химии
934 clothes: Магазин одежды
935 computer: Компьютерный магазин
936 confectionery: Кондитерская
937 convenience: Продовольственный магазин
938 copyshop: Услуги копирования
940 deli: Магазин деликатесов
941 department_store: Универсам
942 discount: Магазин распродаж
943 doityourself: Сделай сам
944 dry_cleaning: Химчистка
945 electronics: Магазин электроники
946 estate_agent: Агенство недвижимости
947 farm: Магазин фермерских продуктов
948 fashion: Магазин модной одежды
950 florist: Цветочный магазин
952 funeral_directors: Похоронное бюро
955 garden_centre: Садовый центр
957 gift: Магазин подарков
958 greengrocer: Овощной магазин
959 grocery: Продуктовый магазин
960 hairdresser: Парикмахерская
961 hardware: Хозяйственный магазин
962 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
963 houseware: Магазин посуды
964 interior_decoration: Оформление интерьера
965 jewelry: Ювелирный магазин
967 kitchen: Магазин кухонь
973 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
974 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
975 music: Музыкальный магазин
976 newsagent: Газетный киоск
978 organic: Магазин органических продуктов
979 outdoor: Магазин для активного отдыха
980 paint: Лавка художника
985 seafood: Морепродукты
986 second_hand: Комиссионный магазин
987 shoes: Обувной магазин
988 sports: Спортивный магазин
989 stationery: Канцелярские товары
990 supermarket: Супермаркет
993 tobacco: Табачный магазин
994 toys: Магазин игрушек
995 travel_agency: Туристической агентство
997 vacant: Пустующий магазин
998 variety_store: Магазин одной цены
999 video: Магазин видеозаписей
1000 wine: Винный магазин
1003 alpine_hut: Альпийский домик
1004 apartment: Апартаменты
1005 artwork: Произведение искусства
1006 attraction: Достопримечательность
1007 bed_and_breakfast: Полупансион
1010 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1013 guest_house: Гостевой дом
1016 information: Информация
1019 picnic_site: Место для пикника
1020 theme_park: Парк развлечений
1021 viewpoint: Смотровая площадка
1024 building_passage: Проезд через здание
1025 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1028 artificial: Искусственный водоток
1032 derelict_canal: Пересохший канал
1037 lock_gate: Ворота шлюза
1038 mooring: Место швартовки
1039 rapids: Речной порог
1042 wadi: Высохшее русло
1045 "yes": Водный маршрут
1047 level2: Граница страны
1048 level4: Граница штата, субъекта
1049 level5: Граница региона
1050 level6: Граница района
1051 level8: Граница города
1052 level9: Граница села, деревни
1053 level10: Граница пригорода
1056 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1058 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1061 towns: Городские поселения
1064 no_results: Ничего не найдено
1065 more_results: Ещё результаты
1069 select_status: Выберите статус
1070 select_type: Выберите тип
1071 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1072 reported_user: Пользователь в сообщении
1073 not_updated: Не обновлялось
1075 search_guidance: Поиск проблем
1076 user_not_found: Пользователь не существует
1077 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1080 last_updated: Последнее изменение
1081 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1082 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1084 link_to_reports: Просмотр сообщений
1087 other: '%{count} сообщений'
1088 reported_item: Тема сообщения
1090 ignored: Проигнорировано
1092 resolved: Обработано
1094 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1095 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1096 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1098 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1102 other: '%{count} сообщений'
1103 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1104 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1105 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1107 ignore: Игнорировать
1109 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1110 read_reports: Прочитанные сообщения
1111 new_reports: Новые сообщения
1112 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1113 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1114 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1116 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1118 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1120 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1122 created_at: ' %{datetime}'
1123 reassign_param: Переназначить проблему?
1125 updated_at: ' %{datetime}'
1126 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1129 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1130 note: Заметка № %{note_id}
1133 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1136 title_html: Сообщение %{link}
1137 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1138 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1139 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1141 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1143 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1144 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1145 коллег-членов сообщества
1146 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1149 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1150 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1151 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1154 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1155 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1156 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1159 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1160 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1161 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1162 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1165 spam_label: Эта заметка является спамом
1166 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1167 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1170 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1171 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1174 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1178 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1179 sign_up: Зарегистрироваться
1180 start_mapping: Начать картографировать
1181 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1187 export_data: Экспортировать данные
1188 gps_traces: GPS-треки
1189 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1190 user_diaries: Дневники участников
1191 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1192 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1193 tag_line: Свободная вики-карта мира
1194 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1195 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1196 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1197 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1198 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1200 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1201 partners_partners: партнёрами
1202 tou: Условия использования
1203 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1204 необходимое техническое обслуживание.
1205 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1206 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1207 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1210 copyright: Авторские права
1211 community: Сообщество
1212 community_blogs: Блоги сообщества
1213 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1214 foundation: Фонд OpenStreetMap
1215 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1217 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1218 text: Поддержать проект
1219 learn_more: Узнать больше
1222 diary_comment_notification:
1223 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1224 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1225 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1226 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1227 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1228 message_notification:
1229 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1230 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1232 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1233 на него на %{replyurl}
1234 friend_notification:
1235 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1236 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1237 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1238 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1239 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1241 greeting: Здравствуйте,
1242 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1243 with_description: с описанием
1244 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1245 and_no_tags: и без тегов.
1247 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1248 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1249 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1250 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1251 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1253 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1254 loaded_successfully: |-
1255 успешно загружено %{trace_points} точек из
1256 %{possible_points} возможных.
1258 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1260 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1261 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1262 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1263 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1264 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1265 дополнительной информации для начального ознакомления.
1267 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1268 email_confirm_plain:
1269 greeting: Здравствуйте,
1270 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1271 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1272 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1273 подтвердить изменение.
1275 greeting: Здравствуйте,
1276 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1277 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1278 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1279 подтвердить изменение.
1281 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1282 lost_password_plain:
1283 greeting: Здравствуйте,
1284 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1285 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1286 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1287 чтобы сменить ваш пароль.
1289 greeting: Здравствуйте,
1290 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1291 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1292 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1293 чтобы сменить ваш пароль.
1294 note_comment_notification:
1295 anonymous: анонимный участник
1296 greeting: Здравствуйте,
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1301 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1303 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1304 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1308 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1310 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1311 недалеко от %{place}.'
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1316 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1318 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1319 заметок недалеко от %{place}.'
1320 details: Подробнее о заметке %{url}.
1321 changeset_comment_notification:
1322 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1323 greeting: Здравствуйте,
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1328 который вас интересует'
1329 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1331 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1332 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1333 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1334 partial_changeset_without_comment: без комментария
1335 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1336 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1337 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1341 my_inbox: Мои входящие
1343 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1345 few: '%{count} новых сообщения'
1346 many: '%{count} новых сообщений'
1347 one: '%{count} новое сообщение'
1348 other: '%{count} новых сообщений'
1350 few: '%{count} старых'
1351 many: '%{count} старых'
1352 one: '%{count} старое'
1353 other: '%{count} старых'
1357 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1358 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1360 unread_button: Пометить как непрочитанное
1361 read_button: Пометить как прочитанное
1362 reply_button: Ответить
1363 destroy_button: Удалить
1365 title: Отправить сообщение
1366 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1369 back_to_inbox: Назад ко входящим
1371 message_sent: Сообщение отправлено
1372 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1377 Нет такого сообщения
1380 Нет такого сообщения
1383 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1386 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1390 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1391 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1392 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1393 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1397 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1398 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1402 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1404 title: Просмотр сообщения
1408 reply_button: Ответить
1409 unread_button: Пометить как непрочитанное
1410 destroy_button: Удалить
1413 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1414 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1415 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1416 sent_message_summary:
1417 destroy_button: Удалить
1419 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1420 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1422 destroyed: Сообщение удалено
1426 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1427 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1429 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1430 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1432 local_knowledge_title: Знание местности
1433 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1434 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1435 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1436 community_driven_title: Силами сообщества
1437 community_driven_html: |-
1438 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1439 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1440 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1441 open_data_title: Открытые данные
1442 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1443 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1444 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1445 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1446 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1447 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1448 legal_title: Юридические вопросы
1450 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1452 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1453 partners_title: Партнёры
1456 title: Об этом переводе
1457 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1458 английская страница должна иметь приоритет
1459 english_link: английского оригинала
1461 title: Об этой странице
1462 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1463 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1464 авторских правах и %{mapping_link}.
1465 native_link: русской версии
1466 mapping_link: начать картографирование
1468 title_html: Авторские права и лицензирование
1470 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1471 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1472 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1473 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1474 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1475 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1476 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1477 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1478 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1479 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1480 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1481 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1482 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1483 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1484 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1485 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1486 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1487 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1488 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1489 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1490 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1491 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1492 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1493 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1494 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1496 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1498 attribution_example:
1499 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1500 title: Пример указания авторства
1501 more_title_html: Узнайте больше
1502 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1503 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1505 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1506 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1507 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1508 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1509 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1510 использования службы Nominatim</a> .
1511 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1512 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1513 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1514 агентств и от других источников, среди которых:'
1515 contributors_at_html: |-
1516 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1517 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1518 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1520 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1521 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1522 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1523 contributors_fi_html: |-
1524 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1525 и других наборов данных, под
1526 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1527 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1529 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1530 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1531 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1532 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1533 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1534 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1535 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1536 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1537 contributors_es_html: |-
1538 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1539 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1540 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1541 contributors_za_html: |-
1542 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1543 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1544 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1545 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1546 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1547 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1548 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1549 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1550 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1551 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1552 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1553 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1554 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1555 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1556 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1557 согласия правообладателей.
1558 infringement_2_html: |-
1559 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1560 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1561 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1562 изымания</a> или непосредственно на нашу
1563 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1564 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1565 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1566 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1567 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1568 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1569 в области товарных знаков</a>.
1571 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1572 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1573 permalink: Постоянная ссылка
1574 shortlink: Короткая ссылка
1575 createnote: Добавить заметку
1577 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1579 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1580 запущен и опция дистанционного управления включена
1582 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1583 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1584 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1585 user_page_link: страница пользователя
1586 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1587 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1588 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1589 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1590 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1591 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1592 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1593 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1594 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1595 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1596 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1597 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1598 id_not_configured: iD не был настроен
1599 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1602 title: Экспортировать
1603 area_to_export: Область для экспорта
1604 manually_select: Выделить другую область
1605 format_to_export: Формат экспорта
1606 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1607 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1608 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1610 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1611 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1613 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1614 перечисленных ниже источников:'
1615 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1616 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1617 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1620 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1623 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1624 базы данных OpenStreetMap
1626 title: Загрузки Geofabrik
1627 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1630 title: Выгрузки городов
1631 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1633 title: Другие источники
1634 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1639 image_size: 'Размер изображения:'
1641 add_marker: Добавить маркер на карту
1643 longitude: 'Долгота:'
1645 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1646 export_button: Экспортировать
1648 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1652 title: Присоединиться к сообществу
1653 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1654 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1655 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1658 instructions_html: |-
1659 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1660 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1662 title: Другие проблемы
1663 explanation_html: |-
1664 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1665 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1666 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1668 title: Получение справки
1669 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1670 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1673 title: Добро пожаловать на OSM
1674 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1676 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1677 title: Руководство для начинающих
1678 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1680 url: https://help.openstreetmap.org/
1681 title: help.openstreetmap.org
1682 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1684 title: Списки рассылок
1685 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1686 (количество активных пользователей зависит от языка).
1689 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1692 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1695 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1696 ресурсы OpenStreetMap.
1698 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1699 title: Для организаций
1700 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1701 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1703 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1704 title: wiki.openstreetmap.org
1705 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1707 search_results: Результаты поиска
1711 get_directions: Проложить маршрут
1712 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1715 where_am_i: Где это?
1716 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1719 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1723 motorway: Автомагистраль
1724 main_road: Главная дорога
1726 primary: Магистральная дорога
1727 secondary: Второстепенная дорога
1728 unclassified: Дорога местного значения
1729 track: Просёлочная дорога
1730 bridleway: Дорога для верховой езды
1731 cycleway: Велосипедная дорога
1732 cycleway_national: Национальная велодорожка
1733 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1734 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1735 footway: Пешеходная дорожка
1736 rail: Железная дорога
1739 - Легкорельсовый транспорт
1743 - кресельный подъёмник
1745 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1750 admin: Административная граница
1753 golf: Площадка для гольфа
1755 resident: Жилой район
1757 - Общественная земля
1759 retail: Торговый район
1760 industrial: Промышленный район
1761 commercial: Коммерческий район
1762 heathland: Вересковая пустошь
1767 brownfield: Расчистка под застройку
1769 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1770 pitch: Спортивная площадка
1771 centre: Спортивный центр
1773 military: Военная территория
1777 building: Значительное здание
1778 station: Железнодорожная станция
1782 tunnel: Туннель (пунктир)
1783 bridge: Мост (жирная линия)
1784 private: Частный доступ
1785 destination: Целевой доступ
1786 construction: Строительство дороги
1787 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1788 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1792 preview: Предварительный просмотр
1794 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1797 subheading: Подзаголовок
1798 unordered: Неупорядоченный список
1799 ordered: Упорядоченный список
1800 first: Первый элемент
1801 second: Второй элемент
1805 alt: Альтернативный текст
1808 title: Добро пожаловать!
1809 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1810 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1811 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1813 title: Что находится на карте
1815 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1816 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1817 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1818 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1819 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1820 с любых других карт.
1822 title: Небольшой словарь картографа
1823 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1824 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1825 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1826 можно использовать для редактирования карты.
1827 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1828 входа в ресторан или отдельного дерева.
1829 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1830 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1831 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1832 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1835 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1836 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1837 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1838 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1839 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1840 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1842 title: Остались вопросы?
1843 paragraph_1_html: |-
1844 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1845 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1846 start_mapping: Начать картографировать
1848 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1849 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1850 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1852 paragraph_2_html: |-
1853 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1854 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1857 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1858 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1860 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1862 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1863 упорядоченные точки с отметками времени)
1865 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1866 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1867 description: 'Описание:'
1869 tags_help: через запятую
1870 visibility: 'Видимость:'
1871 visibility_help: Что это значит?
1872 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1874 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1876 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1877 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1878 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1879 прислано уведомление на электронную почту.
1880 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1883 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1884 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1885 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1886 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1887 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1888 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1890 title: Редактирование трека %{name}
1891 heading: Редактирование трека %{name}
1892 filename: 'Имя файла:'
1894 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1896 start_coord: 'Координаты начала:'
1900 description: 'Описание:'
1902 tags_help: через запятую
1903 visibility: 'Видимость:'
1904 visibility_help: Что это значит?
1905 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1907 updated: Трек обновлён
1911 title: Просмотр трека %{name}
1912 heading: Просмотр трека %{name}
1914 filename: 'Имя файла:'
1916 uploaded: 'Передан на сервер:'
1918 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1922 description: 'Описание:'
1925 edit_trace: Редактировать свойства
1926 delete_trace: Удалить этот трек
1927 trace_not_found: Трек не найден!
1928 visibility: 'Видимость:'
1929 confirm_delete: Удалить этот трек?
1931 showing_page: Страница %{page}
1932 older: Более старые треки
1933 newer: Более новые треки
1936 count_points: '%{count} точек'
1937 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1939 trace_details: Показать данные трека
1940 view_map: Просмотр карты
1942 edit_map: Править карту
1943 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1944 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1946 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1951 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1952 my_traces: Мои GPS-треки
1953 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1954 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1955 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1956 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1957 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1958 upload_trace: Загрузить треки
1959 see_all_traces: Показать все треки
1960 see_my_traces: Показать мои треки
1962 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1964 made_public: Трек сделан общедоступным
1966 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1968 heading: GPX хранилище отключено
1969 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1971 title: OpenStreetMap GPS-треки
1973 description_with_count:
1974 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1975 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1976 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1978 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1980 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1981 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1983 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1985 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1986 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1987 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1988 чтобы узнать подробности.
1989 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1990 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1991 но вы должны просмотреть их.
1994 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1995 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1996 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1997 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1998 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1999 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2000 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2001 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2002 allow_write_api: изменять данные
2003 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2004 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2005 allow_write_notes: изменять заметки
2006 grant_access: Предоставить доступ
2008 title: Запрос на авторизацию разрешён
2009 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2010 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2012 title: Сбой запроса авторизации
2013 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2014 invalid: Токен авторизации недействителен.
2016 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2018 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2021 title: Зарегистрировать новое приложение
2023 title: Изменить ваше приложение
2025 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2026 key: 'Потребительский ключ:'
2027 secret: 'Потребительский секрет:'
2028 url: 'URL маркера запроса:'
2029 access_url: 'URL маркера доступа:'
2030 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2031 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2032 edit: Изменить подробности
2033 delete: Удаление клиента
2034 confirm: Вы уверены?
2035 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2036 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2037 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2038 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2040 allow_write_api: изменять карту
2041 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2042 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2043 allow_write_notes: изменять заметки.
2045 title: Мои подробности OAuth
2046 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2047 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2048 application: Название приложения
2051 my_apps: Мои клиентские приложения
2052 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2053 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2054 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2056 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2057 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2061 url: Основной URL приложения
2062 callback_url: URL обратного вызова
2063 support_url: URL поддержки
2064 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2065 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2066 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2067 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2068 allow_write_api: изменять карту.
2069 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2070 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2071 allow_write_notes: изменять заметки.
2073 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2075 flash: Информация успешно зарегистрирована
2077 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2079 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2082 title: Представьтесь
2083 heading: Представьтесь
2084 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2086 openid: '%{logo} OpenID:'
2087 remember: 'Запомнить меня:'
2088 lost password link: Забыли пароль?
2089 login_button: Представиться
2090 register now: Зарегистрируйтесь
2091 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2092 с вашим именем пользователя и паролем:'
2093 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2094 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2095 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2097 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2098 no account: У вас нет учётной записи?
2099 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2100 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2101 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2102 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2103 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2104 если вы хотите выяснить подробности.
2105 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2106 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2109 title: Войти с помощью OpenID
2110 alt: Войти с помощью OpenID URL
2112 title: Войти с помощью Google
2113 alt: Войти с помощью Google OpenID
2115 title: Войти с помощью Facebook
2116 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2118 title: Войти с помощью Windows Live
2119 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2121 title: Войти с GitHub
2122 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2124 title: Войти с помощью Википедии
2125 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2127 title: Войти с помощью Yahoo
2128 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2130 title: Войти с помощью Wordpress
2131 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2133 title: Войти с помощью AOL
2134 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2137 heading: Выйти из OpenStreetMap
2138 logout_button: Выйти
2140 title: Восстановление пароля
2141 heading: Забыли пароль?
2142 email address: 'Адрес электронной почты:'
2143 new password button: Вышлите мне новый пароль
2144 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2145 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2146 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2147 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2148 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2150 title: Повторная установка пароля
2151 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2153 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2154 reset: Установить пароль
2155 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2156 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2159 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2160 для вас учётную запись.
2161 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2162 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2163 быстро, насколько сможем.
2165 header: Свободно редактируемая
2167 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2168 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2169 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2170 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2171 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2173 email address: 'Адрес эл. почты:'
2174 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2175 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2176 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2177 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2178 для получения дополнительной информации
2179 display name: 'Отображаемое имя:'
2180 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2181 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2182 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2184 confirm password: 'Повторите пароль:'
2185 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2186 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2188 continue: Зарегистрироваться
2189 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2190 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2191 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2192 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2195 heading: Условия сотрудничества
2196 heading_ct: Условия сотрудничества
2197 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2198 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2200 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2202 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2203 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2204 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2205 вклад находится в общественном достоянии
2206 consider_pd_why: что это значит?
2207 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2208 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2209 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2210 continue: Продолжить
2211 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2213 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2214 отклоните новые Условия участия.
2215 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2217 france: На французском
2218 italy: На итальянском
2219 rest_of_world: Остальной мир
2221 title: Нет такого пользователя
2222 heading: Пользователя %{user} не существует
2223 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2224 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2227 my diary: Мой дневник
2228 new diary entry: новая запись
2229 my edits: Мои правки
2230 my traces: Мои треки
2231 my notes: Мои заметки
2232 my messages: Мои сообщения
2233 my profile: Мой профиль
2234 my settings: Мои настройки
2235 my comments: Мои комментарии
2239 blocks on me: Мои блокировки
2240 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2241 send message: Отправить сообщение
2246 remove as friend: Удалить из друзей
2247 add as friend: Добавить в друзья
2248 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2249 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2250 ct status: 'Условия участия:'
2251 ct undecided: Неопределено
2252 ct declined: Отклонены
2253 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2254 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2255 email address: 'Адрес Email:'
2256 created from: 'Создано из:'
2258 spam score: 'Оценка спама:'
2259 description: Описание
2260 user location: Местонахождение пользователя
2261 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2262 чтобы увидеть своих соседей.
2263 settings_link_text: настройки
2265 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2266 km away: '%{count} км от вас'
2267 m away: '%{count} м от вас'
2268 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2269 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2270 составлением карты поблизости.
2272 administrator: Этот пользователь является администратором
2273 moderator: Этот пользователь является модератором
2275 administrator: Присвоить права администратора
2276 moderator: Присвоить права модератора
2278 administrator: Отозвать права администратора
2279 moderator: Отозвать права модератора
2280 block_history: Активные блокировки
2281 moderator_history: Созданные блокировки
2282 comments: Комментарии
2283 create_block: Блокировать этого пользователя
2284 activate_user: Активировать этого пользователя
2285 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2286 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2287 hide_user: Скрыть этого пользователя
2288 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2289 delete_user: Удалить этого пользователя
2290 confirm: Подтвердить
2291 friends_changesets: наборы правок друзей
2292 friends_diaries: дневники друзей
2293 nearby_changesets: правки соседей
2294 nearby_diaries: дневники соседей
2295 report: Сообщить об этом пользователе
2297 your location: Ваше местоположение
2298 nearby mapper: Ближайший картограф
2301 title: Изменить учетную запись
2302 my settings: Мои настройки
2303 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2304 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2305 email never displayed publicly: (не будет показан)
2306 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2308 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2311 heading: 'Публичная правка:'
2312 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2313 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2314 enabled link text: что это?
2315 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2316 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2317 public editing note:
2318 heading: Общедоступная правка
2319 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2320 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2321 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2322 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2323 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2324 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2325 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2326 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2329 heading: 'Условия участия:'
2330 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2331 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2332 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2333 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2334 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2335 в общественном достоянии.
2336 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2338 profile description: 'Описание профиля:'
2339 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2340 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2341 image: 'Изображение:'
2343 gravatar: Использовать Gravatar
2344 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2346 disabled: Gravatar отключён.
2347 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2348 new image: Добавить изображение
2349 keep image: Оставить текущее изображение
2350 delete image: Удалить текущее изображение
2351 replace image: Заменить текущее изображение
2352 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2354 home location: 'Моё местоположение:'
2355 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2357 longitude: 'Долгота:'
2358 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2360 save changes button: Сохранить изменения
2361 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2362 return to profile: Вернуться к профилю
2363 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2364 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2365 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2367 heading: Проверьте свою электронную почту!
2368 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2369 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2371 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2373 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2374 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2375 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2376 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2377 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2379 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2380 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2381 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2382 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2383 отвечать на такие запросы.
2384 failure: Участник %{name} не найден.
2386 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2387 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2388 адрес электронной почты.
2390 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2391 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2392 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2394 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2396 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2398 heading: Добавить %{user} в друзья?
2399 button: Добавить в друзья
2400 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2401 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2402 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2404 heading: Удалить %{user} из друзей?
2405 button: Удалить из друзей
2406 success: '%{name} удалён из друзей.'
2407 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2410 heading: Пользователи
2412 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2413 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2414 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2415 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2416 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2417 hide: Скрыть выделенных пользователей
2418 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2420 title: Учётная запись приостановлена
2421 heading: Учётная запись приостановлена
2422 webmaster: веб-мастер
2425 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2426 подозрительной активности.
2429 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2430 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2433 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2434 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2435 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2436 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2437 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2439 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2440 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2441 запись, используя форму ниже.
2442 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2443 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2447 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2448 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2449 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2450 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2451 у текущего пользователя.
2453 title: Подтвердить присвоение роли
2454 heading: Подтверждение присвоения роли
2455 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2456 confirm: Подтвердить
2457 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2458 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2460 title: Подтвердить отзыв роли
2461 heading: Подтверждение отзыва роли
2462 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2464 confirm: Подтвердить
2465 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2466 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2469 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2470 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2472 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2473 back: Вернуться к индексу
2475 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2476 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2477 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2478 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2479 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2480 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2481 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2482 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2484 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2485 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2487 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2489 back: Показать все блокировки
2491 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2492 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2493 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2494 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2495 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2496 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2497 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2498 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2500 show: Просмотреть эту блокировку
2501 back: Просмотреть все блокировки
2502 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2505 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2506 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2509 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2510 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2511 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2512 тем, как блокировать его.
2513 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2515 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2517 success: Блокировка обновлена.
2519 title: Блокировки пользователей
2520 heading: Список блокировок пользователей
2521 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2523 title: Снять блокировку для %{block_on}
2524 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2525 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2526 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2527 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2528 revoke: Снять блокировку!
2529 flash: Эта блокировка была снята.
2531 time_future: Заканчивается через %{time}.
2532 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2533 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2535 time_past: Закончилось %{time} назад.
2539 other: '%{count} час.'
2543 other: '%{count} дней'
2546 few: '%{count} недели'
2547 other: '%{count} недель'
2550 few: '%{count} месяца'
2551 other: '%{count} месяцев'
2554 few: '%{count} года'
2555 other: '%{count} лет'
2557 title: Блокировки для %{name}
2558 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2559 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2561 title: Блокировки, которые создал %{name}
2562 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2563 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2565 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2566 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2567 time_future: Заканчивается через %{time}
2568 time_past: Закончилась %{time} назад
2570 ago: '%{time} назад'
2574 revoke: Разблокировать!
2575 confirm: Вы уверены?
2576 reason: 'Причина блокировки:'
2577 back: Показать все блокировки
2578 revoker: 'Разблокировавший:'
2579 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2582 not_revoked: (не разблокирован)
2585 revoke: Разблокировать!
2587 display_name: Заблокированный пользователь
2589 reason: Причина блокировки
2591 revoker_name: Разблокировал
2592 showing_page: Страница %{page}
2594 previous: ← Предыдущая
2597 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2598 heading: Заметки участника %{user}
2599 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2602 description: Описание
2604 last_changed: Изменена
2605 ago_html: '%{when} назад'
2609 title: Вставить на сайт
2612 link: Ссылка или код для вставки
2613 long_link: Полная ссылка
2614 short_link: Короткая ссылка
2617 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2620 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2622 short_url: Короткая ссылка
2623 include_marker: Включая маркер
2624 center_marker: Центрировать карту на маркер
2625 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2626 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2627 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2630 report_problem: Сообщить о проблеме
2632 title: Легенда карты
2633 tooltip: Условные знаки
2634 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2640 title: Показать мое местоположение
2641 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2643 standard: Стандартный
2644 cycle_map: Карта для велосипедистов
2645 transport_map: Карта транспорта
2651 gps: Общедоступные GPS-треки
2652 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2654 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2655 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2656 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2659 edit_tooltip: Править карту
2660 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2661 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2662 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2663 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2664 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2665 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2666 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2669 comment: Комментарий
2670 subscribe: Подписаться
2671 unsubscribe: Отписаться
2672 hide_comment: скрыть
2673 unhide_comment: показать
2676 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2677 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2678 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2679 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2680 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2681 авторскими правами, или списки каталогов.
2682 add: Добавить заметку
2684 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2685 Требуется независимая проверка сведений.
2688 reactivate: Открыть снова
2689 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2691 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2696 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2697 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2698 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2699 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2700 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2701 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2704 distance: Расстояние
2706 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2707 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2709 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2710 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2711 offramp_right: Сверните на правый съезд
2712 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2713 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2714 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2716 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2717 в на %{name} в направлении %{directions}
2718 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2719 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2720 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2721 направлении %{directions}
2722 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2723 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2724 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2726 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2727 onramp_right: Сверните на въезд справа
2728 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2729 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2730 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2731 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2732 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2733 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2734 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2735 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2736 offramp_left: Сверните на левый съезд
2737 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2738 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2739 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2741 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2742 %{name} в направлении %{directions}
2743 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2744 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2745 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2747 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2748 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2749 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2751 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2752 onramp_left: Сверните на въезд слева
2753 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2754 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2755 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2756 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2757 via_point_without_exit: (через точку)
2758 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2759 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2760 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2761 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2762 start_without_exit: Начните на %{name}
2763 destination_without_exit: Место назначения рядом
2764 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2765 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2766 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2768 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2770 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2772 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2789 nothing_found: Объектов поблизости нет
2790 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2791 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2793 directions_from: Маршрут отсюда
2794 directions_to: Маршрут сюда
2795 add_note: Добавить заметку
2796 show_address: Показать адрес
2797 query_features: Что здесь?
2798 centre_map: Центрировать карту
2801 description: Описание
2802 heading: Редактировать исправление
2803 title: Редактировать исправление
2805 empty: Нет исправлений для показа.
2806 heading: Список исправлений
2807 title: Список исправлений
2809 description: Описание
2810 heading: Введите информацию для нового исправления
2811 title: Создание нового исправления
2813 description: 'Описание:'
2814 heading: Описание исправления «%{title}»
2815 title: Описание исправления
2819 confirm: Вы уверены?
2821 flash: Исправление создано.
2823 flash: Изменения сохранены.
2825 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2826 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2827 flash: Исправление уничтожено.
2828 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2830 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2831 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2832 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2833 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})