1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
84 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
85 changesetxml: Strollad kemmoù XML
86 download: Pellgargañ %{changeset_xml_link} pe %{osmchange_xml_link}
88 title: Strollad kemmoù %{id}
89 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
91 title: Strollad kemmoù
94 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
96 closed_at: "Serret d'an :"
97 created_at: "Krouet d'an :"
99 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
100 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108 show_area_box: Diskouez boest an takad
110 changeset_comment: "Addispleg :"
111 deleted_at: "Diverket d'an :"
112 deleted_by: "Diverket gant :"
113 edited_at: "Aozet d'an :"
114 edited_by: "Aozet gant :"
115 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
118 entry: Darempred %{relation_name}
119 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
124 node: Aozañ ar skoulm
125 relation: Aozañ an darempred
128 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
129 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
130 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
131 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
135 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
136 next_node_tooltip: Neud da-heul
137 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
138 next_way_tooltip: Hent da-heul
139 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
140 prev_node_tooltip: Neud kent
141 prev_relation_tooltip: Darempred kent
142 prev_way_tooltip: Hent kent
144 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
145 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
148 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
149 download_xml: Pellgargañ XML
152 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153 view_history: gwelet an istor
155 coordinates: "Daveennoù :"
156 part_of: "Lodenn eus :"
158 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
159 download_xml: Pellgargañ XML
160 node_history: Istor ar skoulmoù
161 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162 view_details: gwelet ar munudoù
164 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166 changeset: strollad kemmoù
172 showing_page: O tiskouez ar bajenn
174 download: "%{download_xml_link} pe %{view_history_link}"
175 download_xml: Pellgargañ XML
177 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
178 view_history: gwelet an istor
181 part_of: "Lodenn eus :"
183 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
184 download_xml: Pellgargañ XML
185 relation_history: Istor an darempred
186 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
187 view_details: gwelet ar munudoù
189 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
195 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
196 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
198 data_frame_title: Roadennoù
199 data_layer_name: Roadennoù
201 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
202 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
203 hide_areas: Kuzhat an takadoù
204 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
205 load_data: Kargañ ar roadennoù
206 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
208 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
210 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
211 back: Diskwel roll an traezoù
213 heading: Roll traezoù
225 private_user: implijer prevez
226 show_areas: Diskouez an takadoù
227 show_history: Diskouez an istor
228 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
230 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
234 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
235 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
236 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
238 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
240 changeset: strollad kemmoù
245 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
246 download_xml: Pellgargañ XML
248 view_history: gwelet an istor
250 way_title: "Hent : %{way_name}"
253 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
254 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
256 part_of: "Lodenn eus :"
258 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
259 download_xml: Pellgargañ XML
260 view_details: gwelet ar munudoù
261 way_history: Istor an hent
262 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
267 no_comment: (hini ebet)
268 no_edits: (aozadenn ebet)
269 show_area_box: diskouez takad ar voest
270 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
280 saved_at: Enrollet da
283 description: Kemmoù graet nevez zo
284 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
286 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
287 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
288 heading: Hollad kemmoù
289 heading_bbox: Hollad kemmoù
290 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
291 heading_user: Hollad kemmoù
292 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
294 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
295 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
296 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
297 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
299 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
302 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
304 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
308 other: "%{count} addispleg"
309 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
311 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
312 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
313 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
314 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
319 location: "Lec'hiadur :"
320 longitude: "Hedred :"
321 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
322 save_button: Enrollañ
324 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
325 use_map_link: implijout ar gartenn
328 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
329 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
331 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
332 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
334 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
335 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
337 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
338 new: Enmoned nevez en deizlevr
339 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
340 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
341 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
342 older_entries: Enmonedoù koshañ
343 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
344 title: Deizlevrioù an implijerien
345 user_title: Deizlevr %{user}
348 location: "Lec'hiadur :"
351 title: Enmoned nevez en deizlevr
353 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
354 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
355 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
357 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
358 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
359 title: N'eus implijer ebet evel-se
361 leave_a_comment: Lezel un addispleg
363 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
364 save_button: Enrollañ
365 title: Deizlevr %{user} | %{title}
366 user_title: Deizlevr %{user}
368 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
370 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
373 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
376 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
380 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
381 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
382 embeddable_html: HTML enkorfadus
383 export_button: Ezporzhiañ
384 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
386 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
387 image_size: Ment ar skeudenn
389 licence: Aotre implijout
391 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
392 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
395 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
396 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
398 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
401 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
402 heading: Zonenn re vras
405 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
406 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
407 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
408 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
410 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
411 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
415 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
417 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422 description_osm_namefinder:
423 prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
435 other: war-dro %{count} km
436 zero: nebeutoc'h eget 1 km
438 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
439 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
442 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
445 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
446 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
448 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
449 search_osm_namefinder:
450 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
451 suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
452 search_osm_nominatim:
456 arts_centre: Kreizenn arz
462 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
463 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
465 bureau_de_change: Burev eskemm
466 bus_station: Arsav bus
468 car_rental: Feurmiñ kirri
469 car_sharing: Leur genweturañ
470 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
475 college: Skol-veur pe skol-uhel
476 community_centre: Sal liezimplij
478 crematorium: Krematoriom
482 drinking_water: Dour mat da evañ
483 driving_school: Skol bleinañ
485 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
487 ferry_terminal: Porzh karrlistri
488 fire_hydrant: Dour evit an tan
489 fire_station: Kazarn pomperien
493 gym: Fitness/embregerezh-korf
495 health_centre: Kreizenn yec'hed
498 hunting_stand: Stand tennañ
499 ice_cream: Dienn skorn
500 kindergarten: Liorzh ar vugale
503 marketplace: Marc'hallac'h
504 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
507 nursing_home: Ti yec'hed
511 pharmacy: Apotikerezh
512 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
514 post_box: Boest-lizheroù
519 public_building: Savadur foran
520 public_market: Marc'had foran
521 reception_area: Takad degemer
522 recycling: Lec'h adaozañ
524 retirement_home: Ti-retredidi
529 shopping: Prenadennoù
530 social_club: Klub sokial
532 supermarket: Gourmarc'had
534 telephone: Pellgomzer foran
538 university: Skol-veur
539 vending_machine: Ingaler emgefre
540 veterinary: Surjianerezh evit al loened
541 village_hall: Sal ar gumun
542 waste_basket: Pod-lastez
544 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
546 administrative: Bevennoù melestradurel
554 commercial: Savadur kenwerzhel
556 entrance: Antre ar savadur
557 faculty: Kevrenn skol-veur
562 hospital: Savadur ospital
565 industrial: Savadur greantel
566 office: Savadur burevioù
567 public: Savadur foran
568 residential: Savadur annez
576 train_station: Porzh-houarn
577 university: Savadur Skol-Veur
579 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
580 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
583 construction: Chanter gourhent
584 cycleway: Roudenn divrodegoù
585 distance_marker: Bonn kilometrek
586 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
587 footway: Gwenodenn evit an droadeien
590 living_street: Straed annez
593 motorway_junction: Kengej gourhent
594 motorway_link: Gourhent
596 pedestrian: Hent evit an droadeien
598 primary: Hent kentañ renk
599 primary_link: Pennhent
601 residential: Takad annezet
603 secondary: Hent eil renk
604 secondary_link: Hent a eil renk
606 services: Servijoù gourhent
609 tertiary: Hent trede renk
613 trunk_link: Hent-tizh
614 unclassified: Hent dirumm
615 unsurfaced: Hent dizolo
617 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
618 battlefield: Tachenn emgann
619 boundary_stone: Bonn harzoù
633 wayside_shrine: Ti-pediñ
636 allotments: Liorzhoù familh
638 brownfield: Tachenn rezet
640 commercial: Takad kenwerzh
641 conservation: Takad gwarezet
642 construction: Savadur
644 farmland: Douaroù-labour
648 greenfield: Tachenn da sevel tiez
649 industrial: Takad greantel
652 military: Takad milourel
655 nature_reserve: Gwarezva natur
661 recreation_ground: Leur c'hoari
663 residential: Takad annez
665 village_green: Takad natur foran
667 wetland: Takad gleborek
670 beach_resort: Kêr-gouronkañ
671 common: Tachennoù foran
672 fishing: Takad pesketa
674 golf_course: Tachenn golf
675 ice_rink: Poull-ruzikat
677 miniature_golf: Golfig
678 nature_reserve: Gwarezva Natur
681 playground: Tachenn c'hoari
682 recreation_ground: Tachenn c'hoari
684 sports_centre: Kreizenn sport
686 swimming_pool: Poull-neuial
688 water_park: Kreizenn dour
693 cave_entrance: Treuzoù mougev
725 wetland: Takad gleborek
726 wetlands: Takadoù gleborek
749 unincorporated_area: Takad diaoz
752 abandoned: Hent-houarn dilezet
753 construction: Hent-houarn war sevel
754 disused: Hent-houarn dilezet
755 disused_station: Porzh-houarn dilezet
756 funicular: Hent-houarn fundren
758 historic_station: Arsav tren istorel
759 junction: Kej hent-houarn
760 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
761 light_rail: Hent-houarn bihan
762 monorail: Hent-houarn unroud
763 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
764 platform: Savenn hent-houarn
765 preserved: Hent-houarn miret
766 spur: Hent-houarn kevreañ
767 station: Porzh-houarn
769 subway_entrance: Antre metro
770 switch: Hentoù-houarn heñchañ
772 tram_stop: Arsav tramgarr
775 alcohol: Gwezher alkool
779 beauty: Stal produioù kened
780 beverages: Stal evajoù
781 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
785 car_dealer: Gwerzher kirri
786 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
787 car_repair: Dresañ kirri
788 carpet: Stal pallennoù
789 charity: Stal garitez
790 chemist: Stal produioù yec'hederezh
792 computer: Stal urzhiataerioù
793 confectionery: Koñfizerezh
794 convenience: Ispiserezh
795 copyshop: Stal luc'heilañ
796 cosmetics: Stal produioù kened
797 department_store: Gourstal
798 discount: Stal discount
799 doityourself: Stal bitellat
800 drugstore: Apotikerezh
801 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
802 electronics: Stal traoù eletronek
803 estate_agent: Kourater tiez
804 farm: Stal evit al labour-douar
809 funeral_directors: Kañvlidoù
810 furniture: Stal arrebeuri
812 garden_centre: Stal liorzhañ
815 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
817 hairdresser: Perukenner
818 hardware: Stal urzhiataerezh
824 mall: Palier kenwerzh
826 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
827 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
829 newsagent: Gwerzher kazetennoù
831 organic: Stal boued bio
832 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
834 photo: Stal luc'hskeudenniñ
837 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
839 stationery: Paperaerezh
840 supermarket: Gourmarc'had
841 toys: Stal c'hoarielloù
842 travel_agency: Ajañs-veaj
846 alpine_hut: Bod menez
848 attraction: Tra zedennus
849 bed_and_breakfast: Bod ha boued
851 camp_site: Tachenn gampiñ
852 caravan_site: Tachenn karavanennoù
854 guest_house: Ti herberc'h
857 information: Titouroù
861 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
862 theme_park: Park tematek
867 boatyard: Chanter bigi
869 connector: Kevreadur dourredennoù
871 derelict_canal: Kanol dilezet
877 mineral_spring: Mammenn dour melar
890 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
891 mapquest: MapQuest digor
892 transport_map: Kartenn treuzdougen
894 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
895 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
896 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
897 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
898 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
899 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
901 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
902 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
903 copyright: Copyright & Aotre-implijout
904 documentation: Teuliadur
905 documentation_title: Teuliadur ar raktres
906 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
907 donate_link_text: oc'h ober un donezon
909 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
911 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
912 foundation: Diazezadur
913 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
914 gps_traces: Roudoù GPS
915 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
917 help_centre: Kreizenn skoazell
918 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
921 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
922 inbox: boest resev (%{count})
924 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
925 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
926 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
927 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
928 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
929 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap a drugarez da %{ucl} ha %{bytemark}. Skoazellerien all eus ar raktres zo rollet war ar %{partners}.
930 intro_3_ic: Skolaj impalaerel Londrez
931 intro_3_partners: wiki
933 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
935 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
937 alt_text: Logo OpenStreetMap
939 logout_tooltip: Digevreañ
941 text: Ober un donezon
942 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
943 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
944 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
945 sign_up: En em enskrivañ
946 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
947 sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
948 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
949 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
950 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
952 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
953 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
954 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
956 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
959 english_link: orin e Saozneg
960 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
961 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
962 legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n e c'houlennomp diganeoc'h lakaat “Roadennoù ar gartenn © kenlabourerien OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC-BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit “reiñ kred a-walc'h \n d'an aozer orin diouzh ar media a implijit”.\n Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n kred panevet “kenlabourerien OpenStreetMap”,\n met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Aostria</strong>: Ennañ roadennoù eus\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> dindan\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na egasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
964 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
965 native_link: Stumm brezhonek
966 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
967 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
970 deleted: Kemennadenn dilamet
974 my_inbox: Ma boest resev
975 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
977 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
981 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
982 as_unread: Merkañ evel anlennet
984 delete_button: Dilemel
985 read_button: Merkañ evel lennet
986 reply_button: Respont
987 unread_button: Merkañ evel anlennet
989 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
991 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
992 message_sent: Kemennadenn kaset
994 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
996 title: Kas ur gemennadenn
998 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
999 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1000 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1002 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
1003 heading: N'eus implijer ebet evel-se
1004 title: N'eus implijer ebet evel-se
1008 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1009 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1011 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1016 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1017 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1020 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1021 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1022 reply_button: Respont
1024 title: Lenn ar gemennadenn
1026 unread_button: Merkañ evel anlennet
1027 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1029 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1030 sent_message_summary:
1031 delete_button: Dilemel
1033 diary_comment_notification:
1034 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1035 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1036 hi: Demat %{to_user},
1037 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1039 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1041 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1043 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1044 email_confirm_plain:
1045 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1047 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1048 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1049 friend_notification:
1050 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1051 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1052 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1053 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1055 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1056 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1058 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1059 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1060 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1061 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1064 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1065 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1066 with_description: gant an deskrivadur
1067 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1069 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1071 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1073 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1074 lost_password_plain:
1075 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1077 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1078 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1079 message_notification:
1080 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1081 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1082 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1083 hi: Demat %{to_user},
1085 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1086 signup_confirm_html:
1087 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1088 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1089 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1090 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1092 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1093 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1094 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1095 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1096 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1097 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1098 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1099 signup_confirm_plain:
1100 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1101 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1102 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1103 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1104 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1105 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1107 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1108 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1109 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1110 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1111 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1112 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1113 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1114 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1117 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1118 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1119 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1120 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1121 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1122 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1123 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1124 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1126 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1129 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1131 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1134 title: Aozañ hoc'h arload
1136 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1137 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1138 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1139 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1140 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1141 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1142 callback_url: URL gervel en-dro
1144 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1146 support_url: URL skoazell
1147 url: URL pennañ an arload
1149 application: Anv an arload
1151 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1152 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1153 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1154 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1155 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1156 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1158 title: Ma munudoù OAuth
1161 title: Marilhañ un arload nevez
1163 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1165 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1166 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1167 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1168 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1169 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1170 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1171 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1172 authorize_url: "URL aotren :"
1173 edit: Aozañ ar munudoù
1174 key: "Alc'hwez implijer :"
1175 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1176 secret: "Sekred an implijer :"
1177 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1178 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1179 url: "URL ar jedouer reked :"
1181 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1184 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1185 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1186 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1187 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1188 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1189 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1190 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1191 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1192 user_page_link: pajenn implijer
1194 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1195 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1196 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1198 license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1199 notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1200 project_name: raktres OpenStreetMap
1201 permalink: Permalink
1202 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1203 shortlink: Liamm berr
1205 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1206 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1209 admin: Bevenn velestradurel
1210 allotments: Lodennaouegoù
1214 bridge: Bord du = pont
1215 bridleway: Hent evit kezeg
1216 brownfield: Takad greanterezh
1217 building: Savadur pouezus
1223 centre: Kreizenn sport
1224 commercial: Takad kenwerzhel
1228 construction: Hentoù war ar stern
1229 cycleway: Roudenn divrodegoù
1230 destination: Moned d'ar pal
1232 footway: Hent evit an dud war droad
1236 industrial: Takad greantel
1240 military: Takad milourel
1243 permissive: Moned aotreüs
1244 pitch: Tachenn sport
1246 private: Moned prevez
1248 reserve: Gwarezva natur
1249 resident: Takad annez
1250 retail: Takad kenwerzh
1252 - Roudenn evit an taksioù
1253 - Roudenn evit an taksioù
1257 secondary: Hent bihan
1258 station: Porzh-houarn
1259 subway: Linenn vetro
1263 tourist: Diduañs evit an douristed
1269 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1270 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1271 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1275 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1277 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1278 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1281 search_results: Disoc'hoù enklask
1284 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1287 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1288 upload_trace: Kas ar roud GPS
1290 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1292 description: "Deskrivadur :"
1293 download: pellgargañ
1295 filename: "Anv ar restr :"
1296 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1298 owner: "Perc'henn :"
1300 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1301 start_coord: "Daveennoù orin :"
1302 tags: "Balizennoù :"
1303 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1304 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1305 uploaded_at: "Kaset da :"
1306 visibility: "Gwelusted :"
1307 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1309 public_traces: Roudoù GPS foran
1310 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1311 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1312 your_traces: Ho roudoù GPS
1314 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1316 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1317 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1318 title: Implijer ebet evel-se
1320 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1321 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1323 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1325 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1327 count_points: "%{count} poent"
1329 edit_map: Aozañ ar gartenn
1330 identifiable: ANAVEZADUS
1334 pending: WAR C'HORTOZ
1337 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1338 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1339 view_map: Gwelet ar gartenn
1341 description: "Deskrivadur :"
1343 tags: "Balizennoù :"
1344 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1345 upload_button: Enporzhiañ
1346 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1347 visibility: "Gwelusted :"
1348 visibility_help: Petra a dalvez ?
1350 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1351 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1352 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1353 upload_trace: Kas ur roud
1359 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1361 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1362 description: "Deskrivadur :"
1363 download: pellgargañ
1365 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1366 filename: "Anv ar restr :"
1367 heading: O welet ar roud %{name}
1371 pending: WAR C'HORTOZ
1373 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1374 tags: "Balizennoù :"
1375 title: O welet ar roud %{name}
1376 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1377 uploaded: "Karget da :"
1378 visibility: "Gwelusted :"
1380 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1381 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1382 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1383 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1387 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1388 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1389 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1390 link text: Petra eo se ?
1391 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1392 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1393 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1394 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1395 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1396 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1397 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1398 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1400 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1401 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1402 latitude: "Ledred :"
1403 longitude: "Hedred :"
1404 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1405 my settings: Ma arventennoù
1406 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1407 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1408 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1410 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1411 link text: petra eo se ?
1413 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1414 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1415 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1417 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1418 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1419 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1420 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1421 enabled link text: Petra eo se ?
1422 heading: "Aozañ foran :"
1423 public editing note:
1425 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1426 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1427 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1428 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1429 title: Aozañ ar gont
1430 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1432 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1433 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1435 heading: Kadarnaat kont un implijer
1436 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1437 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1438 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1439 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1442 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1443 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1444 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1445 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1447 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1448 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1450 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1452 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1454 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1455 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1456 heading: Implijerien
1457 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1459 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1460 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1461 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1462 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1465 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1466 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1467 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1468 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1470 login_button: Kevreañ
1471 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1472 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1473 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1474 notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1475 openid: "%{logo} OpenID :"
1476 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1477 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1478 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1481 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1482 title: Kevreañ gant AOL
1484 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1485 title: Keverañ gant Google
1487 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1488 title: Kevreañ gant myOpenID
1490 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1491 title: Kevreañ gant OpenID
1493 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1494 title: Kevreañ gant Wordpress
1496 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1497 title: Kevreañ gant Yahoo
1498 password: "Ger-tremen :"
1499 register now: En em enskrivañ bremañ
1500 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1502 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1503 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1504 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1506 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1507 logout_button: Digevreañ
1510 email address: "Chomlec'h postel :"
1511 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1512 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1513 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1514 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1515 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1516 title: Ger-tremen kollet
1518 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1519 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1520 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1522 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1523 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1524 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1525 continue: Kenderc'hel
1526 display name: "Anv diskwelet :"
1527 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1528 email address: "Chomlec'h postel :"
1529 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1530 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1531 heading: Krouiñ ur gont implijer
1532 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1533 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1534 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1535 openid: "%{logo} OpenID :"
1536 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1537 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1538 password: "Ger-tremen :"
1539 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1540 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1541 title: Krouiñ ur gont
1542 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1544 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1545 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1546 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1549 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1550 your location: Ho lec'hiadur
1552 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1553 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1555 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1556 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1557 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1558 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1559 password: "Ger-tremen :"
1560 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1561 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1563 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1565 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1566 heading: Kont arsavet
1568 webmaster: webmaster
1571 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1572 consider_pd_why: petra eo se ?
1574 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1575 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1579 rest_of_world: Peurrest ar bed
1580 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1581 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1582 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1583 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1585 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1586 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1587 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1588 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1589 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1590 blocks on me: Stankadurioù evidon
1592 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1593 create_block: stankañ an implijer-mañ
1594 created from: "Krouet diwar :"
1595 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1596 ct declined: Nac'het
1597 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1598 ct undecided: En entremar
1599 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1600 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1601 description: Deskrivadur
1604 email address: "Chomlec'h postel :"
1605 friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1606 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1607 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1608 km away: war-hed %{count} km
1609 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1610 m away: war-hed %{count} m
1611 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1612 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1613 my diary: ma deizlevr
1614 my edits: ma aozadennoù
1615 my settings: ma arventennoù
1616 my traces: ma roudoù
1617 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1618 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1619 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1620 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1621 oauth settings: arventennoù oauth
1622 remove as friend: Lemel evel mignon
1624 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1626 administrator: Reiñ ar moned merour
1627 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1628 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1630 administrator: Terriñ ar moned merour
1631 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1632 send message: Kas ur gemennadenn
1633 settings_link_text: arventennoù
1634 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1637 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1638 user location: Lec'hiadur an implijer
1639 your friends: Ho mignoned
1642 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1643 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1644 title: Stankadurioù gant %{name}
1646 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1647 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1648 title: Stankadurioù evit %{name}
1650 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1651 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1652 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1654 back: Gwelet an holl stankadurioù
1655 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1656 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1657 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1658 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1659 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1660 submit: Hizivaat ar stankadur
1661 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1663 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1664 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1665 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1667 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1668 time_past: Echuet %{time} zo.
1669 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1671 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1672 heading: Roll stankadurioù an implijer
1673 title: Stankadurioù an implijer
1675 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1676 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1678 back: Gwelet an holl stankadurioù
1679 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1680 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1681 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1682 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1683 submit: Krouiñ ur stankadur
1684 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1685 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1686 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1688 back: Distreiñ d'ar meneger
1689 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1691 confirm: Ha sur oc'h ?
1692 creator_name: Krouer
1693 display_name: Implijer stanket
1695 not_revoked: (n'eo ket torret)
1696 reason: Abeg evit stankañ
1698 revoker_name: Torret gant
1703 other: "%{count} eurvezh"
1705 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1706 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1707 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1708 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1710 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1711 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1713 back: Gwelet an holl stankadurioù
1714 confirm: Ha sur oc'h ?
1716 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1717 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1718 reason: "Abeg ar stankadur :"
1723 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1724 time_past: Echuet %{time} zo
1725 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1727 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1728 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1731 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1732 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1733 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1734 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1736 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1738 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1739 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1740 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1742 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1744 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1745 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1746 title: Kadarnaat torridigezh ar roll