1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
9 # Author: Prima klasy4na
36 public: Загальнодоступний
43 display_name: "Показувати ім’я:"
48 acl: Перелік обмеження доступу
50 changeset_tag: Теґ набору змін
52 diary_comment: Коментарі щоденника
53 diary_entry: Запис щоденника
59 notifier: Повідомлювач
61 old_node_tag: Старий теґ Точки
62 old_relation: Старий Зв’язок
63 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
64 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
66 old_way_node: Старий вузол Лінії
67 old_way_tag: Старий теґ Лінії
69 relation_member: Елемент Зв’язку
70 relation_tag: Теґ Зв’язку
73 tracepoint: Точка треку
76 user_preference: Налаштування користувача
77 user_token: Код підтвердження користувача
83 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
85 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
86 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
89 changeset: "Набір змін: %{id}"
90 changesetxml: XML набір змін
91 download: Завантажити %{changeset_xml_link} або %{osmchange_xml_link}
93 title: Набір змін %{id}
94 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
95 osmchangexml: osmChange XML
98 belongs_to: "Користувача:"
101 closed_at: "Закінчено:"
102 created_at: "Розпочато:"
104 few: "Містить %{count} точки:"
105 one: "Містить %{count} точку:"
106 other: "Містить %{count} точок:"
108 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
109 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
110 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
112 few: "Містить %{count} лінії:"
113 one: "Містить %{count} лінію:"
114 other: "містить %{count} ліній:"
115 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
116 show_area_box: Показати виділену ділянку
118 changeset_comment: "Коментар:"
119 deleted_at: "Вилучено:"
120 deleted_by: "Вилучив:"
121 edited_at: "Змінено:"
123 in_changeset: "В наборі змін:"
126 entry: Зв’язок %{relation_name}
127 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
131 area: Редагувати область
132 node: Редагувати точку
133 relation: Редагувати відношення
136 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
137 node: Перегляд точки на більшій мапі
138 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
139 way: Перегляд лінії на більшій мапі
140 loading: Завантаження…
143 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
144 next_node_tooltip: Наступна точка
145 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
146 next_way_tooltip: Наступна лінія
147 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
148 prev_node_tooltip: Попередня точка
149 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
150 prev_way_tooltip: Попередня лінія
152 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
153 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
154 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
156 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
157 download_xml: Завантажити XML
160 node_title: "Точка: %{node_name}"
161 view_history: перегляд історії
163 coordinates: "Координати:"
164 part_of: "Бере участь у:"
166 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
167 download_xml: Завантажити XML
168 node_history: Історія Точки
169 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
170 view_details: переглянути подробиці
172 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
174 changeset: набір змін
180 showing_page: Показано сторінку
182 download: "%{download_xml_link} або %{view_history_link}"
183 download_xml: Завантажити XML
185 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
186 view_history: перегляд історії
189 part_of: "Бере участь у:"
191 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
192 download_xml: Завантажити XML
193 relation_history: Історія Зв’язку
194 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
195 view_details: переглянути подробиці
197 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
203 manually_select: Виділіть іншу ділянку
204 view_data: Переглянути дані з поточного виду
206 data_frame_title: Дані
207 data_layer_name: Дані
209 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
210 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
211 hide_areas: Приховати ділянки
212 history_for_feature: Історія [[feature]]
213 load_data: Завантажити Дані
214 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
215 loading: Завантаження…
216 manually_select: Виберіть іншу дялінку
218 api: Отримати цю ділянку з API
219 back: Показати перелік об’єктів
221 heading: Перелік об’єктів
233 private_user: приватний користувч
234 show_areas: Показати ділянки
235 show_history: Показати історію
236 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
238 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
242 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
243 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
244 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
246 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
248 changeset: набір змін
253 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
254 download_xml: Завантажити XML
256 view_history: переглянути історію
258 way_title: "Лінія: %{way_name}"
261 one: також є частиною лінії %{related_ways}
262 other: також є частиною ліній %{related_ways}
264 part_of: "Частина з:"
266 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
267 download_xml: Завантажити XML
268 view_details: переглянути подробиці
269 way_history: Історія змін лінії
270 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
276 no_edits: (без виправлень)
277 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
278 still_editing: (ще редагується)
279 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
280 changeset_paging_nav:
282 previous: ← Попередня
283 showing_page: Сторінка %{page}
291 description: Останні зміни
292 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
293 description_friend: Набори змін ваших друзів
294 description_user: Набір змін користувача %{user}
295 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
297 heading_bbox: Набір змін
298 heading_friend: Набори змін
299 heading_user: Набір змін
300 heading_user_bbox: Набір змін
302 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
303 title_friend: Набори змін ваших друзів
304 title_user: Набір змін користувача %{user}
305 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
307 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
310 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
312 hide_link: Приховати цей коментар
315 few: "%{count} коментарі"
316 one: "%{count} коментар"
317 other: "%{count} коментарів"
318 comment_link: Коментувати
320 edit_link: Правити цей запис
321 hide_link: Приховати цей запис
322 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
323 reply_link: Відповісти
329 longitude: "Довгота:"
330 marker_text: Місце написання нотатки
331 save_button: Зберегти
333 title: Правити нотатку
334 use_map_link: Вказати на мапі
337 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
338 title: Записи щоденника OpenStreetMap
340 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
341 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
343 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
344 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
346 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
347 new: Нова нотатка у щоденнику
348 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
349 newer_entries: Нові записи
350 no_entries: В щоденнику немає записів
351 older_entries: Старі записи
352 recent_entries: "Останні записи:"
354 user_title: Щоденник користувача %{user}
360 title: Створити новий запис у щоденнику
362 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
363 heading: Немає запису з id %{id}
364 title: Немає такого запису в щоденнику
366 body: На жаль, користувача з ім'ям %{user} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
367 heading: Користувача %{user} не існує
368 title: Немає такого користувача
370 leave_a_comment: Лишити коментар
372 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
373 save_button: Зберегти
374 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
375 user_title: Щоденник користувача %{user}
377 default: Типовий (зараз %{name})
379 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
382 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
385 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
386 name: Дистанційне керування
389 add_marker: Додати маркер на мапу
390 area_to_export: Ділянка для експорту
391 embeddable_html: Вбудований HTML
392 export_button: Експортувати
393 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
395 format_to_export: Формат експорту
396 image_size: "Розмір зображення:"
400 manually_select: Виділіть іншу ділянку
401 mapnik_image: Зображення Mapnik
404 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
405 osmarender_image: Зображення Osmarender
407 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
410 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
411 heading: Завелика площа
414 add_marker: Додати маркер на мапу
415 change_marker: Змініть положення маркера
416 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
417 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
419 manually_select: Виділіть іншу ділянку
420 view_larger_map: Збільшити мапу
424 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
426 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431 description_osm_namefinder:
432 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
436 north_east: на північний схід
437 north_west: на північний захід
439 south_east: на південний схід
440 south_west: на південний захід
444 other: близько %{count} км
447 more_results: Більше результатів
448 no_results: Нічого не знайдено
451 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
454 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
455 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
456 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
457 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
458 search_osm_namefinder:
459 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
460 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
461 search_osm_nominatim:
465 arts_centre: Мистецький центр
467 auditorium: Конференц-зала
471 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
472 bicycle_rental: Прокат велосипедів
474 bureau_de_change: Обмін валют
475 bus_station: Автовокзал
477 car_rental: Прокат автомобілів
478 car_sharing: Прокат авто
485 community_centre: Громадський центр
487 crematorium: Крематорій
488 dentist: Стоматологія
490 dormitory: Гуртожиток
491 drinking_water: Питна вода
492 driving_school: Автошкола
494 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
495 fast_food: Забігайлівка
496 ferry_terminal: Поромна станція
497 fire_hydrant: Пожежний гідрант
498 fire_station: Пожежна станція
504 health_centre: Центр здоров'я
507 hunting_stand: Мисливська вежа
509 kindergarten: Дитячий садок
513 mountain_rescue: Гірські рятувальники
514 nightclub: Нічний клуб
516 nursing_home: Будинок престарілих
521 place_of_worship: Культова споруда
522 police: Міліція (Поліція)
523 post_box: Поштова скриня
525 preschool: Дошкільний заклад
528 public_building: Громадський заклад
530 reception_area: Зона прийому
531 recycling: Місце переробки відходів
533 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
538 shopping: Торговельний центр
539 social_club: Клуб за інтересами
541 supermarket: Супермаркет
546 townhall: Міськвиконком
547 university: Університет
548 vending_machine: Торговий автомат
549 veterinary: Ветлікарня
550 village_hall: Сільрада
551 waste_basket: Контейнер для сміття
553 youth_centre: Молодіжний центр
555 administrative: Адміністративний кордон
557 apartments: Житловий масив
563 commercial: Комерційна нерухомість
564 dormitory: Гуртожиток
565 entrance: Вхід у будівлю
574 industrial: Промислова споруда
575 office: Офісний будинок
576 public: Суспільна будівля
577 residential: Житловий будинок
578 retail: Центр роздрібної торгівлі
585 train_station: Залізнична станція
586 university: Університет
588 bridleway: Дорога для їзди верхи
589 bus_guideway: Рейковий автобус
590 bus_stop: Автобусна зупинка
592 construction: Будівництво автомагітсралі
593 cycleway: Велосипедна доріжка
594 distance_marker: Верстовий камінь
595 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
596 footway: Пішохідна доріжка
599 living_street: Житлова зона
600 minor: Другорядна дорога
601 motorway: Автомагістраль
602 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
603 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
605 pedestrian: Пішохідна дорога
607 primary: Головна дорога
608 primary_link: З’єднання з головною дорогою
609 raceway: Гоночна траса
610 residential: Жила вулиця
612 secondary: Другорядна дорога
613 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
614 service: Службова дорога
615 services: Придорожній сервіс
618 tertiary: Третьорядна дорога
619 track: Неасфальтований шлях.
622 trunk_link: З’їзд з/на шосе
623 unclassified: Дорога без класифікації
624 unsurfaced: Дорога без покриття
626 archaeological_site: Археологічні дослідження
627 battlefield: Поле битви
628 boundary_stone: Прикордонний камінь
641 wayside_cross: Придорожній хрест
642 wayside_shrine: Придорожній храм
643 wreck: Місце катастрофи
645 allotments: Сади-городи
647 brownfield: Очищена територія під забудову
649 commercial: Торгівельно-офісна територія
650 conservation: Заповідник
651 construction: Будівництво
654 farmyard: Фермерське подвір'я
657 greenfield: Знесення під забудову
661 military: Військова зона
664 nature_reserve: Заповідник
670 recreation_ground: База відпочинку
671 reservoir: Водосховище
672 residential: Житловий квартал
673 retail: Роздрібна торгівля
674 village_green: Сільська галявина
675 vineyard: Виноградник
679 beach_resort: Пляжний курорт
680 common: Громадська земля
681 fishing: Район риболовлі
683 golf_course: Поле для гольфу
685 marina: Гавань для екскурсійних суден
686 miniature_golf: Міні-гольф
687 nature_reserve: Заповідник
689 pitch: Спортмайданчик
690 playground: Дитячий майданчик
691 recreation_ground: База відпочинку
692 slipway: Сліп (спуск на воду)
693 sports_centre: Спортивний центр
695 swimming_pool: Басейн
696 track: Бігова доріжка
697 water_park: Аквапарку
702 cave_entrance: Входу в печеру
722 ridge: Гірський хребет
735 wetlands: Водно-болотні угіддя
748 locality: Населений пункт
750 municipality: Муніципалітет
755 subdivision: Підрозділ
758 unincorporated_area: Неприєднанні території
761 abandoned: Кинуті колії
762 construction: Будівництво колії
763 disused: Покинута колія
764 disused_station: Покинута залізнична станція
767 historic_station: Історична залізнична станція
769 level_crossing: Залізничний переїзд
770 light_rail: Швидкісний трамвай
772 narrow_gauge: Вузькоколійка
773 platform: Залізнична платформа
774 preserved: Законсервовані колії
775 spur: Залізнична гілка
776 station: Залізнична станція
777 subway: Станція метро
778 subway_entrance: Вхід в метро
780 tram: Трамвайні колії
781 tram_stop: Трамвайна зупинка
784 alcohol: Спритні напої
794 car_dealer: Автосалон
795 car_parts: Автозапчастини
796 car_repair: Авто майстерня
798 charity: Соціальний магазин
801 computer: Комп’ютерна крамниця
802 confectionery: Кондитерська
803 convenience: Мінімаркет
804 copyshop: Послуги копіювання
805 cosmetics: Магазин косметики
806 department_store: Універмаг
807 discount: Уцінені товари
808 doityourself: Зроби сам
810 dry_cleaning: Хімчистка
811 electronics: Магазин електроніки
812 estate_agent: Агентство нерухомості
817 food: Продовольчі товари
818 funeral_directors: Ритуальні послуги
821 garden_centre: Сад та город
824 greengrocer: Овочі, фрукти
829 insurance: Страхування
830 jewelry: Ювелірний магазин
833 mall: Торгівельно-розважальний центр
835 mobile_phone: Мобільні телефони
836 motorcycle: Мотоцикли
838 newsagent: Газетний кіоск
840 organic: Продовольчий магазин
841 outdoor: Виносна торгівля
846 shopping_centre: Торговий центр
847 sports: Спортивні товари
848 stationery: Канцтовари
849 supermarket: Супермаркет
851 travel_agency: Туристична агенція
855 alpine_hut: Гірський притулок
856 artwork: Образотворче мистецтво
857 attraction: Цікаві місця
858 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
861 caravan_site: Майданчик для трейлерів
863 guest_house: Гостьовий будинок
866 information: Інформація
870 picnic_site: Місце для пікніків
871 theme_park: Тематичний парк
873 viewpoint: Оглядовий майданчик
878 connector: З’єднання водних шляхів
880 derelict_canal: Покинутий канал
883 drain: Дренажний канал
885 lock_gate: Шлюзові ворота
886 mineral_spring: Мінеральне джерело
887 mooring: Якірна стоянка
890 riverbank: Берег ріки
893 water_point: Пункт водопостачання
899 cycle_map: Мапа для велосипедистів
900 mapquest: MapQuest Open
901 transport_map: Мапа Транспорту
903 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
904 edit_tooltip: Редагування мапи
905 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
906 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
907 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
908 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
910 community_blogs: Блоги спільноти
911 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
912 copyright: Авторські права & Ліцензія
913 documentation: Документація
914 documentation_title: Документація проекту
915 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
916 donate_link_text: пожертвування
918 edit_with: Правити у %{editor}
920 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
922 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
923 gps_traces: GPS-треки
924 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
926 help_centre: Довідковий центр
927 help_title: Питання та відповіді
930 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
931 inbox: вхідні (%{count})
933 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
934 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
935 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
936 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
937 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
938 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
939 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в %{partners}.
940 intro_3_bytemark: Bytemark Hosting
941 intro_3_ic: Імперський коледж Лондона
942 intro_3_partners: вікі
943 intro_3_ucl: UCL VR Centre
945 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
947 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
949 alt_text: Логотип OpenStreetMap
951 logout_tooltip: Вийти
953 text: Підтримайте проект
954 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
955 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
956 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
958 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
959 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
960 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
961 user_diaries: Щоденники
962 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
964 view_tooltip: Переглянути мапу
965 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
966 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
968 wiki_title: Вікі-сайт проекту
969 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
972 english_link: оригіналом англійською
973 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
974 title: Про цей переклад
975 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n <li><strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
977 mapping_link: почати створення мапи
978 native_link: української версії
979 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
980 title: Про цю сторінку
983 deleted: Повідомлення вилучено
988 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
990 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
994 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
995 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
997 delete_button: Вилучити
998 read_button: Позначити як прочитане
999 reply_button: Відповісти
1000 unread_button: Позначити як непрочитане
1002 back_to_inbox: Назад до вхідних
1004 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1005 message_sent: Повідомлення надіслано
1006 send_button: Надіслати
1007 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1009 title: Відправити повідомлення
1011 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1012 heading: Повідомлення відсутнє
1013 title: Повідомлення відсутнє
1015 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
1016 heading: Немає такого користувача
1017 title: Немає такого користувача
1021 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1022 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1024 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1029 back_to_inbox: Назад до вхідних
1030 back_to_outbox: Назад до вихідних
1033 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1034 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1035 reply_button: Відповісти
1037 title: Перегляд повідомлення
1039 unread_button: Позначити як непрочитане
1040 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1042 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1043 sent_message_summary:
1044 delete_button: Вилучити
1046 diary_comment_notification:
1047 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1048 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1049 hi: Привіт, %{to_user},
1050 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1052 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1054 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1056 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1057 email_confirm_plain:
1058 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1060 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1061 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1062 friend_notification:
1063 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1064 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1065 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1066 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1068 and_no_tags: та без теґів.
1069 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1071 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1072 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1073 more_info_2: "можна знайти на:"
1074 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1077 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1078 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1079 with_description: з описом
1080 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1082 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1084 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1086 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1087 lost_password_plain:
1088 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1090 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1091 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1092 message_notification:
1093 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1094 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1095 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1096 hi: Привіт, %{to_user},
1098 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1099 signup_confirm_html:
1100 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1101 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1102 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1103 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1105 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1106 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1107 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1108 more_videos_here: більше відео тут
1109 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1110 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1111 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1112 signup_confirm_plain:
1113 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1114 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1115 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1116 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1117 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1118 current_user_2: "доступний тут:"
1120 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1121 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1122 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1123 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1124 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1125 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1126 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1127 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1128 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1129 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1132 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1133 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1134 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1135 allow_write_api: змінювати мапу
1136 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1137 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1138 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1139 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1141 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1144 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1146 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1149 title: Правити данні вашого застосунка
1151 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1152 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1153 allow_write_api: правити мапу.
1154 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1155 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1156 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1157 callback_url: URL зворотного виклику
1159 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1161 support_url: URL підтримки
1162 url: Основний URL застосунка
1164 application: Назва застосунка
1165 issued_at: Виданий в
1166 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1167 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1168 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1169 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1170 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1171 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1173 title: Мої OAuth-подробиці
1175 submit: Зареєструвати
1176 title: Зареєструвати новий застосунок
1178 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1180 access_url: "URL маркер доступу:"
1181 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1182 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1183 allow_write_api: правити мапу.
1184 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1185 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1186 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1187 authorize_url: "URL автентифікації:"
1188 edit: Змінити подробиці
1189 key: "Позначки абонента:"
1190 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1191 secret: "Секретна фраза абонента:"
1192 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1193 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1194 url: "URL маркеру запита:"
1196 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1199 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1200 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1201 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1202 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1203 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1204 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1205 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1206 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1207 user_page_link: сторінка користувача
1209 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1210 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1211 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1213 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1214 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1215 project_name: OpenStreetMap
1216 permalink: Постійне посилання
1217 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1218 shortlink: Коротке посилання
1220 map_key: Умовні знаки
1221 map_key_tooltip: Легенда для карти
1224 admin: Адміністративна межа
1225 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1229 bridge: Міст (жирна лінія)
1230 bridleway: Дорога для їзди верхи
1231 brownfield: Покинута зона
1232 building: Значна споруда
1236 - крісельний підйомник
1238 centre: Спортивний центр
1239 commercial: Бізнесова зона
1243 construction: Будівництво дороги
1244 cycleway: Вело-доріжка
1245 destination: Мета доступу
1247 footway: Пішохідна доріжка
1249 golf: Поле для гольфу
1251 industrial: Промисловий район
1255 military: Військова зона
1256 motorway: Автомагістраль
1258 permissive: Дозвільний доступ
1259 pitch: Спортмайданчик
1260 primary: Головна дорога
1261 private: Приватний доступ
1265 retail: Торговельний район
1267 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1272 secondary: Другорядна дорога
1273 station: Залізнична станція
1278 tourist: Визначні пам'ятки
1281 - Швидкісний трамвай
1284 tunnel: Тунель (пунктиром)
1285 unclassified: Дорога без класифікації
1286 unsurfaced: Дорога без покриття
1290 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1293 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1296 search_results: Результати пошуку
1299 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1302 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1303 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1305 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1307 description: "Опис:"
1308 download: завантажити
1310 filename: "Ім’я файлу:"
1311 heading: Правка треку %{name}
1315 save_button: Зберегти зміни
1316 start_coord: "Координати початку:"
1318 tags_help: через кому
1319 title: Правка треку %{name}
1320 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1321 visibility: "Видимість:"
1322 visibility_help: ще це означає?
1324 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1325 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1326 tagged_with: " позначені %{tags}"
1327 your_traces: Ваші GPS-треки
1329 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1331 body: На жаль, користувача з іменем %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1332 heading: Користувача %{user} не існує
1333 title: Немає такого користувача
1335 heading: Сховище GPX відключено
1336 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1338 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1340 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1342 count_points: "%{count} точок"
1344 edit_map: Правити Мапу
1345 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1352 trace_details: Показати дані треку
1353 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1354 view_map: Перегляд Мапи
1356 description: "Опис:"
1358 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1360 tags_help: через кому
1361 upload_button: Завантажити на сервер
1362 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1363 visibility: "Видимість:"
1364 visibility_help: що це значить?
1366 see_all_traces: Показати всі треки
1367 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1368 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1369 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1374 previous: ← Попередня
1375 showing_page: Сторінка %{page}
1377 delete_track: Вилучити цей трек
1378 description: "Опис:"
1379 download: завантажити
1381 edit_track: Правити трек
1382 filename: "Ім’я файлу:"
1383 heading: Перегляд треку %{name}
1389 start_coordinates: "Координати початку:"
1391 title: Перегляд треку %{name}
1392 trace_not_found: Трек не знайдено!
1393 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1394 visibility: "Видимість:"
1396 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1397 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1398 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1399 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1403 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1404 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1405 heading: "Умови Співпраці:"
1406 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1408 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1409 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1410 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1411 delete image: Видалити поточне зображення
1412 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1413 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1414 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1415 home location: "Основне місце розташування:"
1416 image: "Зображення:"
1417 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1418 keep image: Залишити поточне зображення
1420 longitude: "Довгота:"
1421 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1422 my settings: Мої налаштування
1423 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1424 new image: Додати зображення
1425 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1427 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1430 preferred editor: "Редактор:"
1431 preferred languages: "Бажані мови:"
1432 profile description: "Опис профілю:"
1434 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1435 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1436 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1437 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1438 enabled link text: що це?
1439 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1440 public editing note:
1441 heading: Загальнодоступна правка
1442 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1443 replace image: Замінити поточне зображення
1444 return to profile: Повернення до профілю
1445 save changes button: Зберегти зміни
1446 title: Правка облікового запису
1447 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1449 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1450 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1452 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1453 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1454 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1455 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1456 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1459 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1460 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1461 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1462 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1464 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1465 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1467 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1469 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1471 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1472 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1473 heading: Користувачі
1474 hide: Сховати вибраних користувачів
1476 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1477 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1478 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1479 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1480 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1483 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1484 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1485 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1486 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1487 heading: Представтесь
1488 login_button: Увійти
1489 lost password link: Забули пароль?
1490 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1491 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1492 notice_terms: OpenStreetMap переходить на нову ліцензію з 1 квітня 2012 року. Вона така ж відкрита як діюча, але юридично набагато краще підходить для нашої картографічної бази даних. Ми хотіли б зберегти ваш внесок у OpenStreetMap, але це буде можливо тільки якщо ви згодні поширювати ваші правки на умовах нової ліцензії. В іншому разі, нам доведеться видалити їх з бази даних. <br /> <br /> Будь ласка, ввійдіть в систему і потратьте декілька секунд на ознайомлення і прийняття нових умов. Спасибі!
1493 openid: "%{logo} OpenID:"
1494 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1495 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1496 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1499 alt: Увійти з AOL OpenID
1502 alt: Увійти з Google OpenID
1503 title: Увійти з Google
1505 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1506 title: Увійти з myOpenID
1508 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1509 title: Увійти з допомогою OpenID
1511 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1512 title: Увійти з Wordpress
1514 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1515 title: Увійти з Yahoo
1517 register now: Зареєструйтеся зараз
1518 remember: "Запам'ятати мене:"
1520 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1521 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1522 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1524 heading: Вийти з OpenStreetMap
1525 logout_button: Вийти
1528 email address: "Адреса ел. пошти:"
1529 heading: Забули пароль?
1530 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1531 new password button: Вишліть мені новий пароль
1532 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1533 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1534 title: Відновлення пароля
1536 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1537 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1538 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1540 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1541 confirm password: "Повторіть пароль:"
1542 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1543 continue: Продовжити
1544 display name: "Показувати ім’я:"
1545 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1546 email address: "Адреса ел. пошти:"
1547 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1548 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1549 heading: Створення облікового запису користувача
1550 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1551 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1552 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1553 openid: "%{logo} OpenID:"
1554 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1555 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1557 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1558 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1560 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1562 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1563 heading: Користувача %{user} не існує.
1564 title: Немає такого користувача
1567 nearby mapper: Найближчий користувач
1568 your location: Ваше місце розташування
1570 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1571 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1573 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1574 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1575 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1576 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1578 reset: Перевстановити пароль
1579 title: Перевстановлення пароля
1581 flash success: Ваше місце розташування збережено
1583 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1584 heading: Обліковий запис заблоковано
1585 title: Обліковий запис заблоковано
1586 webmaster: веб-майстер
1589 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1590 consider_pd_why: що це?
1592 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1593 heading: Умови співпраці
1597 rest_of_world: Решта світу
1598 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1599 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1600 title: Умови співпраці
1601 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1603 activate_user: активувати цього користувача
1604 add as friend: додати до списку друзів
1605 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1606 block_history: отримані блокування
1607 blocks by me: заблоковано мною
1608 blocks on me: мої блокування
1609 confirm: Підтвердити
1610 confirm_user: підтвердити користувача
1611 create_block: блокувати користувача
1612 created from: "Створено з:"
1613 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1614 ct declined: Відхилили
1615 ct status: "Умови Співпраці:"
1616 ct undecided: Невизначились
1617 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1618 delete_user: вилучити цього користувача
1622 email address: "Адреса Е-пошти:"
1623 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1624 hide_user: приховати цього користувача
1625 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1626 km away: "%{count} км від вас"
1627 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1628 m away: "%{count} м від вас"
1629 mapper since: "Зареєстрований:"
1630 moderator_history: створені блокування
1631 my diary: мій щоденник
1632 my edits: мої правки
1633 my settings: мої налаштування
1634 my traces: мої треки
1635 nearby users: Інші найближчі користувачі
1636 new diary entry: новий запис
1637 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1638 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1639 oauth settings: налаштування OAuth
1640 remove as friend: вилучити із списку друзів
1642 administrator: Цей користувач є адміністратором
1644 administrator: Надати права адміністратора
1645 moderator: Надати права модератора
1646 moderator: Цей користувач є модератором
1648 administrator: Відкликати права адміністратора
1649 moderator: Відкликати права модератора
1650 send message: відправити повідомлення
1651 settings_link_text: налаштування
1652 spam score: "Оцінка Спаму:"
1655 unhide_user: показати цього користувача
1656 user location: Місце знаходження користувача
1657 your friends: Ваші друзі
1660 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1661 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1662 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1664 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1665 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1666 title: Блокування для %{name}
1668 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1669 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1670 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1672 back: Переглянути всі блокування
1673 heading: Правити блокування для %{name}
1674 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1675 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1676 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1677 show: Переглянути блокування
1678 submit: Оновити блокування
1679 title: Правити блокування для %{name}
1681 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1682 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1683 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1685 time_future: Закінчується в %{time}.
1686 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1687 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1689 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1690 heading: Перелік блокувань користувача
1691 title: Блокування користувача
1693 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1694 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1696 back: Показати всі блокування
1697 heading: Накладення блокування на %{name}
1698 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1699 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1700 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1702 title: Накладання блокування на %{name}
1703 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1704 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1706 back: Повернутись до переліку
1707 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1709 confirm: Ви впевнені?
1711 display_name: Заблокований користувач
1713 not_revoked: (не розблокований)
1714 reason: Причина блокування
1715 revoke: Розблокувати!
1716 revoker_name: Розблокував
1720 few: "%{count} години"
1721 one: "%{count} година"
1722 other: "%{count} годин"
1724 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1725 flash: Це блокування було знято.
1726 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1727 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1728 revoke: Зняти блокування!
1729 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1730 title: Зняти блокування з %{block_on}
1732 back: Показати всі блокування
1733 confirm: Ви впевнені?
1735 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1736 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1737 reason: "Причина блокування:"
1738 revoke: Розблокувати!
1739 revoker: "Розблокував:"
1742 time_future: Закінчується %{time}
1743 time_past: Закінчилось %{time} назад
1744 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1746 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1747 success: Блокування оновлено.
1750 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1751 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1752 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1753 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1755 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1756 confirm: Підтвердити
1757 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1758 heading: Підтвердження надання ролі
1759 title: Підтвердження надання ролі
1761 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1762 confirm: Підтвердити
1763 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1764 heading: Підтвердження відкликання ролі
1765 title: Підтвердження відкликання ролі