]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Switch vagrant to use Debian 12
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
62           ID-a bada
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
66     models:
67       acl: Kontrol zerrendara sartu
68       changeset: Aldaketa multzoa
69       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
70       country: Herrialdea
71       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
72       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
73       friend: Laguna
74       issue: Arazoa
75       language: Hizkuntza
76       message: Mezua
77       node: Nodoa
78       node_tag: Nodoaren etiketa
79       old_node: Nodo zaharra
80       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
81       old_relation: Erlazio zaharra
82       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
83       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
84       old_way: Bide zaharra
85       old_way_node: Bideko nodo zaharra
86       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
87       relation: Erlazioa
88       relation_member: Erlazio kidea
89       relation_tag: Erlazio etiketa
90       report: Txostena
91       session: Saioa
92       trace: Trazoa
93       tracepoint: Trazo puntua
94       tracetag: Trazo etiketa
95       user: Erabiltzailea
96       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
97       user_token: Erabiltzaile token-a
98       way: Bidea
99       way_node: Bidearen nodoa
100       way_tag: Bidearen etiketa
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Izena (beharrezkoa)
104         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
105         callback_url: Berriz deitzeko URLa
106         support_url: Laguntza URLa
107         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
108         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
109         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
110         allow_write_api: mapa aldatu
111         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
112         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
113         allow_write_notes: oharrak aldatu
114       diary_comment:
115         body: Gorputza
116       diary_entry:
117         user: Erabiltzailea
118         title: Gaia
119         body: Testua
120         latitude: Latitudea
121         longitude: Longitudea
122         language_code: Hizkuntza
123       doorkeeper/application:
124         name: Izena
125         redirect_uri: Birbideratu URIak
126         confidential: Isilpeko aplikazioa?
127         scopes: Baimenak
128       friend:
129         user: Erabiltzailea
130         friend: Laguna
131       trace:
132         user: Erabiltzailea
133         visible: Ikusgai
134         name: Fitxategi izena
135         size: Tamaina
136         latitude: Latitudea
137         longitude: Longitudea
138         public: Publikoa
139         description: Deskribapena
140         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
141         visibility: Ikusgarritasuna
142         tagstring: Etiketak
143       message:
144         sender: Igorlea
145         title: Gaia
146         body: Testua
147         recipient: Hartzailea
148       redaction:
149         title: Izenburua
150         description: Deskribapena
151       report:
152         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
153         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
154       user:
155         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
156         auth_uid: Autentikazio UID
157         email: Eposta
158         new_email: 'E-posta helbide berria:'
159         active: Aktiboa
160         display_name: Erakusteko izena
161         description: Profilaren deskribapena
162         home_lat: Latitudea
163         home_lon: Longitudea
164         languages: Hobetsitako hizkuntzak
165         preferred_editor: Editore hobetsia
166         pass_crypt: Pasahitza
167         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
171           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
172           ez dira konfidentzialak)
173         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
174       trace:
175         tagstring: komak mugatua
176       user_block:
177         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
178           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
179           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
180           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
181         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
182       user:
183         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: duela ordu %{count} inguru
188         other: duela %{count} ordu inguru
189       about_x_months:
190         one: duela hilabete %{count} ingueu
191         other: duela %{count} hilabete inguru
192       about_x_years:
193         one: duela urte %{count} inguru
194         other: duela %{count} urte inguru
195       almost_x_years:
196         one: duela ia urte %{count}
197         other: duela ia %{count} urte
198       half_a_minute: duela minutu erdi
199       less_than_x_seconds:
200         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
201         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
202       less_than_x_minutes:
203         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
204         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
205       over_x_years:
206         one: duela urte %{count} baino gehiago
207         other: duela %{count} urte baino gehiago
208       x_seconds:
209         one: duela segundo %{count}
210         other: duela %{count} segundo
211       x_minutes:
212         one: duela minutu %{count}
213         other: duela %{count} minutu
214       x_days:
215         one: duela egun %{count}
216         other: duela %{count} egun
217       x_months:
218         one: duela hilabete %{count}
219         other: duela %{count} hilabete
220       x_years:
221         one: duela urte %{count}
222         other: duela %{count} urte
223   editor:
224     default: Lehenetsia (orain %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
228     remote:
229       name: Urrutiko agintea
230       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ezer
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: '%{when} sortua'
243         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
244         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
245         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
246         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
247         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
248         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
249         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
250       rss:
251         title: OpenStreetMap oharrak
252         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
253         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
254           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
256         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
257         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
258         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
259         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
260       entry:
261         comment: Iruzkina
262         full: Ohar osoa
263   account:
264     deletions:
265       show:
266         title: Ezabatu nire kontua
267         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
268           atzera egin.
269         delete_account: Kontua ezabatu
270         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
271           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
272         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
273           eta etxeko kokapena barne.
274         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
275           batzuek berrerabili ahal izango dute.
276         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
277           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
278         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
279           balego.
280         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
281         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
282           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
283         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
284           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
285         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
286           izanez gero, mantendu egingo dira.
287         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
288         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
289           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
290         confirm_delete: Ziur zaude?
291         cancel: Utzi
292   accounts:
293     edit:
294       title: Kontua aldatu
295       my settings: Nire aukerak
296       current email address: Egungo posta helbidea
297       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
298       openid:
299         link text: zer da hau?
300       public editing:
301         heading: Aldaketa publikoa
302         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
303         enabled link text: zer da hau?
304         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
305           anonimoak dira.
306         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
307       contributor terms:
308         heading: Kolaboratzaile Terminoak
309         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
310         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
311         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
312           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
313         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
314         link text: zer da hau?
315       save changes button: Aldaketak gorde
316       delete_account: Kontua ezabatu
317     go_public:
318       heading: Aldaketa publikoak
319       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
320         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
321         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
322         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
323       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
324         edita ditzakete maparen datuak.
325       find_out_why: jakin zergatik
326       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
327       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
328         dira lehenespenez.
329       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
330     update:
331       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
332         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
333       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
334     destroy:
335       success: Kontua ezabatu da.
336   browse:
337     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
338     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
339     version: Bertsioa
340     in_changeset: Aldaketak
341     anonymous: anonimoa
342     no_comment: (iruzkinik gabe)
343     part_of: Zati bat
344     part_of_relations:
345       one: erlazio %{count}
346       other: '%{count} erlazio'
347     part_of_ways:
348       one: bide %{count}
349       other: '%{count} bide'
350     download_xml: XML deskargatu
351     view_history: Ikusi historia
352     view_details: Ikusi xehetasunak
353     location: 'Kokapena:'
354     node:
355       title_html: 'Nodoa: %{name}'
356       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
357     way:
358       title_html: 'Bidea: %{name}'
359       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
360       nodes: Nodoak
361       nodes_count:
362         one: Nodo bat
363         other: '%{count} nodo'
364       also_part_of_html:
365         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
366         other: '%{related_ways} bideen zatia'
367     relation:
368       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
369       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
370       members: Kideak
371       members_count:
372         one: kide %{count}
373         other: '%{count} kide'
374     relation_member:
375       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
376       type:
377         node: Nodo
378         way: Bide
379         relation: Erlazio
380     containing_relation:
381       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
382       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
383     not_found:
384       title: Ez da aurkitu
385       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
386       type:
387         node: nodo
388         way: bide
389         relation: erlazio
390         changeset: aldaketak
391         note: oharra
392     timeout:
393       title: Denbora-muga errorea
394       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
395         behar izan da.
396       type:
397         node: nodo
398         way: bide
399         relation: erlazio
400         changeset: aldaketak
401         note: oharra
402     redacted:
403       redaction: '%{id} erredakzioa'
404       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
405         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
406       type:
407         node: nodo
408         way: bide
409         relation: erlazio
410     start_rjs:
411       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
412         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
413       load_data: Kargatu datuak
414       loading: Kargatzen...
415     tag_details:
416       tags: Etiketak
417       wiki_link:
418         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
419         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
420       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
421       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
422       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
423       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
424       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
425       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
426     query:
427       title: Eskaeraren ezaugarriak
428       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
429       nearby: Hurbileko ezaugarriak
430       enclosing: Bildutako ezaugarriak
431   old_nodes:
432     not_found:
433       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
434   old_ways:
435     not_found:
436       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
437   old_relations:
438     not_found:
439       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
440   changeset_comments:
441     feeds:
442       comment:
443         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
444           egin du'
445         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
446       show:
447         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
448         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
449       timeout:
450         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
451           gehiegi behar izan da.
452   changesets:
453     changeset:
454       no_edits: (aldaketarik gabe)
455       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
456     index:
457       title: Aldaketak
458       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
459       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
460       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
461       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
462       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
463       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
464       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
465       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
466       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
467       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
468       load_more: Gehiago kargatu
469       feed:
470         title: '%{id} aldaketak'
471         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
472         created: Sortua
473         closed: Itxita
474         belongs_to: Egilea
475     subscribe:
476       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
477     unsubscribe:
478       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
479     show:
480       title: 'Aldaketa: %{id}'
481       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
482       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
483       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
484       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
485       discussion: Eztabaida
486       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
487       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
488         da.
489       subscribe: Harpidetu
490       unsubscribe: Harpidetza kendu
491       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
492       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
493       hide_comment: ezkutatu
494       unhide_comment: erakutsi
495       comment: Iruzkina
496       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
497       osmchangexml: osmChange XML kodea
498     paging_nav:
499       nodes: Nodoak (%{count})
500       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
501       ways: Bideak (%{count})
502       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
503       relations: Erlazioak (%{count})
504       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
505     timeout:
506       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
507         behar izan da.
508   dashboards:
509     contact:
510       km away: '%{count} km-tara'
511       m away: '%{count} m-tara'
512       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
513     popup:
514       your location: Zure kokapena
515       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
516       friend: Laguna
517     show:
518       title: Nire Arbela
519       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
520         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
521       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
522       my friends: Nire lagunak
523       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
524       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
525       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
526       friends_changesets: Lagunen aldaketak
527       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
528       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
529       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
530   diary_entries:
531     new:
532       title: Eguneroko Sarrera Berria
533     form:
534       location: Kokapena
535       use_map_link: Erabili mapa
536     index:
537       title: Erabiltzaileen egunerokoak
538       title_friends: Lagunen egunerokoak
539       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
540       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
541       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
542       new: Eguneroko sarrera berria
543       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
544       my_diary: Nire egunerokoa
545       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
546     page:
547       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
548     edit:
549       title: Eguneroko sarrera aldatu
550       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
551     show:
552       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
553       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
554       discussion: Eztabaida
555       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
556       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
557       login: Hasi saioa
558     no_such_entry:
559       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
560       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
561       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
562         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
563     diary_entry:
564       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
565         hizkuntzan'
566       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
567       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
568       reply_link: Egileari mezua bidali
569       comment_count:
570         one: '%{count} iruzkin'
571         other: '%{count} comments'
572       no_comments: Iruzkin gabe
573       edit_link: Sarrera hau editatu
574       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
575       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
576       confirm: Baieztatu
577       report: Salatu sarrera hau
578     diary_comment:
579       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
580       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
581       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
582       confirm: Baieztatu
583       report: Salatu iruzkin hau
584     location:
585       location: 'Kokapena:'
586     feed:
587       user:
588         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
589         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
590       language:
591         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
592         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
593           egindako eguneroko sarrerak'
594       all:
595         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
596         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
597   diary_comments:
598     index:
599       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
600       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
601       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
602       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
603     page:
604       post: Argitaratu
605       when: Noiz
606       comment: Iruzkina
607   doorkeeper:
608     errors:
609       messages:
610         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
611           hautatzea eskatzen du
612         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
613         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
614           du
615         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
616           du
617     flash:
618       applications:
619         create:
620           notice: Aplikazioa erregistratu da.
621     scopes:
622       address: Zure helbide fisikoa ikusi
623       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
624       openid: Egiaztatu zure kontua
625       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
626       profile: Zure profileko informazioa ikusi
627   errors:
628     contact:
629       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
630       contact: harremanetan jartzera
631       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
632         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
633         URL zehatza kontuan hartu.
634     forbidden:
635       title: Debekatuta
636       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
637         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
638     internal_server_error:
639       title: Aplikazioaren akatsa
640       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
641         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
642     not_found:
643       title: Fitxategia ez da aurkitu
644       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
645         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
646   friendships:
647     make_friend:
648       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
649       button: Gehitu lagun gisa
650       success: '%{name} zure laguna de orain!'
651       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
652       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
653       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
654         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
655     remove_friend:
656       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
657       button: Kendu adiskidetzat
658       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
659       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
660   geocoder:
661     search:
662       title:
663         latlon: Barnekoa
664     search_osm_nominatim:
665       prefix:
666         aerialway:
667           cable_car: Teleferikoa
668           chair_lift: Teleaulkia
669           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
670           gondola: Gondola Igogailua
671           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
672           platter: Plater karga jasogailua
673           pylon: Goi-tentsioko dorrea
674           station: Antena Estazioa
675           t-bar: Teleskia
676           "yes": Aire-bidea
677         aeroway:
678           aerodrome: Aerodromoa
679           airstrip: Lurreratze pista
680           apron: Aireportu Plataforma
681           gate: Aireportuko atea
682           hangar: Hangarra
683           helipad: Heliportua
684           holding_position: Pozisioari eusten
685           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
686           parking_position: Aparkatze Posizioa
687           runway: Lurreratze pista
688           taxilane: Taxi bidea
689           taxiway: Taxi bidea
690           terminal: Aireportuko Terminala
691           windsock: Haize-mahuka
692         amenity:
693           animal_boarding: Animali Hotela
694           animal_shelter: Animalia Aterpea
695           arts_centre: Arte Zentroa
696           atm: Kutxazain automatikoa
697           bank: Banku
698           bar: Taberna
699           bbq: Barbakoa
700           bench: Bankua
701           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
702           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
703           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
704           biergarten: Terraza
705           blood_bank: Odol-bankua
706           boat_rental: Txalupen alokairua
707           brothel: Putetxea
708           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
709           bus_station: Autobus-geltokia
710           cafe: Kafetegia
711           car_rental: Ibilgailu-alokairua
712           car_sharing: Autoa partekatzea
713           car_wash: Auto Garbiketa
714           casino: Kasinoa
715           charging_station: Kargatzeko Geltokia
716           childcare: Haur hezkuntza
717           cinema: Zinema
718           clinic: Klinika
719           clock: Erlojua
720           college: Unibertsitatea
721           community_centre: Komunitate Zentroa
722           conference_centre: Hitzaldi zentroa
723           courthouse: Epaitegia
724           crematorium: Erraustegia
725           dentist: Dentista
726           doctors: Medikuak
727           drinking_water: Edateko ura
728           driving_school: Autoeskola
729           embassy: Enbaxada
730           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
731           fast_food: Janari Azkarra
732           ferry_terminal: Ferry Terminala
733           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
734           food_court: Jatetxe-eremua
735           fountain: Iturria
736           fuel: Gasolindegia
737           gambling: Jokoak
738           grave_yard: Hilerria
739           grit_bin: Hauts ontzia
740           hospital: Ospitalea
741           hunting_stand: Ehiza postua
742           ice_cream: Izozkiak
743           internet_cafe: Ziberkafea
744           kindergarten: Haurtzaindegia
745           language_school: Hizkuntza eskola
746           library: Liburutegia
747           loading_dock: Kargarako nasa
748           love_hotel: Bikoteentzako hotela
749           marketplace: Merkatua
750           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
751           monastery: Monastegia
752           money_transfer: Diru Transferentziak
753           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
754           music_school: Musika eskola
755           nightclub: Gau-kluba
756           nursing_home: Zaharren egoitza
757           parking: Aparkalekua
758           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
759           parking_space: Aparkalekua
760           payment_terminal: Ordainketa lekua
761           pharmacy: Farmazia
762           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
763           police: Polizia
764           post_box: Postontzia
765           post_office: Postetxea
766           prison: Espetxea
767           pub: Pub-a
768           public_bath: Komun publiko
769           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
770           public_building: Eraikin publiko
771           ranger_station: Basozain estazioa
772           recycling: Birziklatze gune
773           restaurant: Jatetxea
774           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
775           school: Eskola
776           shelter: Aterpea
777           shower: Dutxa
778           social_centre: Gizarte zentroa
779           social_facility: Gizarte Instalazioa
780           studio: Estudioa
781           swimming_pool: Igerilekua
782           taxi: Taxi
783           telephone: Telefono publikoa
784           theatre: Antzokia
785           toilets: Komunak
786           townhall: Udaletxea
787           training: Formakuntza zentroa
788           university: Unibertsitatea
789           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
790           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
791           veterinary: Albaitaritza klinika
792           village_hall: Herriko aretoa
793           waste_basket: Hondakin Saskia
794           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
795           waste_dump_site: Zabortegia
796           watering_place: Aska
797           water_point: Ur-puntua
798           weighbridge: Kamioi Baskula
799           "yes": Zerbitzua
800         boundary:
801           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
802           administrative: Muga Administratiboa
803           census: Erroldaren muga
804           national_park: Parke Nazionala
805           political: Hauteskunde-muga
806           protected_area: Babestutako Eremua
807           "yes": Muga
808         bridge:
809           aqueduct: Akueduktua
810           boardwalk: Pasalekua
811           suspension: Zubi esekia
812           swing: Zubi birakaria
813           viaduct: Bidezubia
814           "yes": Zubia
815         building:
816           apartment: Apartamentu
817           apartments: Apartamentuak
818           barn: Aletegi
819           bungalow: Bungalow
820           cabin: Kabina
821           chapel: Kapera
822           church: Elizako eraikina
823           civic: Hiri-Eraikina
824           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
825           commercial: Merkataritza eraikin
826           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
827           detached: Bereizitako Etxea
828           dormitory: Ikasleen egoitza
829           duplex: Duplex Etxea
830           farm: Basetxe
831           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
832           garage: Garajea
833           garages: Garajeak
834           greenhouse: Negutegi
835           hangar: Hangar
836           hospital: Ospitale erakina
837           hotel: Hotela
838           house: Etxe
839           houseboat: Itsasontzi-Etxea
840           hut: Txabola
841           industrial: Eraikin industriala
842           kindergarten: Haurtzaindegia
843           manufacture: Fabrikazio Eraikina
844           office: Bulego Eraikina
845           public: Eraikin publiko
846           residential: Bizileku Eraikina
847           retail: Salerosketa Eraikina
848           roof: Teilatu
849           ruins: Eraikin Hondarrak
850           school: Eskola eraikina
851           semidetached_house: Etxe Atxikia
852           service: Makina Eraikina
853           shed: Estalgune
854           stable: Ukuilu
855           static_caravan: Karabana
856           temple: Tenplu Eraikina
857           terrace: Etxe Atxikiak
858           train_station: Tren Geltokia
859           university: Unibertsitate eraikina
860           warehouse: Biltegia
861           "yes": Eraikina
862         club:
863           scout: Scout Talde Basea
864           sport: Kirol kluba
865           "yes": Kluba
866         craft:
867           beekeeper: Erlezain
868           blacksmith: Errementaria
869           brewery: Garagardotegia
870           carpenter: Zurgina
871           caterer: Katering
872           confectionery: Gozogintza
873           dressmaker: Jostuna
874           electrician: Argiketaria
875           electronics_repair: Elektronika Konponketa
876           gardener: Lorezaina
877           glaziery: Beirategi
878           handicraft: Artisautza
879           hvac: Klimatizazio Lantegia
880           metal_construction: Metalgintza Lantegia
881           painter: Margolaria
882           photographer: Argazkilaria
883           plumber: Iturgina
884           roofer: Teilatugile
885           sawmill: Zerrategia
886           shoemaker: Zapatagina
887           stonemason: Igeltseroa
888           tailor: Jostuna
889           window_construction: Leihogilea
890           winery: Ardotegi
891           "yes": Artisau denda
892         emergency:
893           access_point: Kokatze Puntua
894           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
895           assembly_point: Bilera Puntua
896           defibrillator: Desfibriladorea
897           fire_extinguisher: Su itzailgailu
898           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
899           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
900           life_ring: Salbamendu-jaka
901           phone: Larrialdi telefonoa
902           siren: Larrialdietako sirena
903           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
904           water_tank: Larrialdietako ur tanga
905         highway:
906           abandoned: Errepide abandonatua
907           bridleway: Oinezkoen gunea
908           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
909           bus_stop: Autobus-geralekua
910           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
911           corridor: Pasabidea
912           crossing: Oinezkoen pasabidea
913           cycleway: Bidegorria
914           elevator: Igogailua
915           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
916           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
917           footway: Oinezkoen bidea
918           ford: Ibia
919           give_way: Bide-seinalea eman
920           living_street: Etxebizitzen kalea
921           milestone: Mugarria
922           motorway: Autobidea
923           motorway_junction: Autopista lotunea
924           motorway_link: Autobidea
925           passing_place: Bideko Puntua
926           path: Bidea
927           pedestrian: Oinezkoen gunea
928           platform: Nasa
929           primary: Errepide Nagusia
930           primary_link: Errepide Nagusia
931           proposed: Proiektatutako errepidea
932           raceway: Lasterketa pista
933           residential: Etxebizitza Bidea
934           rest_area: Atseden Lekua
935           road: Errepidea
936           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
937           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
938           service: Zerbitzu errepidea
939           services: Autobide zerbitzuak
940           speed_camera: Abiadura Kamera
941           steps: Eskailerak
942           stop: Gelditu seinalea
943           street_lamp: Farola
944           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
945           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
946           track: Pista
947           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
948           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
949           trailhead: Ibilbide hasiera
950           trunk: Errepide nagusia
951           trunk_link: Errepide nagusia
952           turning_circle: Biraketa Gunea
953           turning_loop: Buklea biratu
954           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
955           "yes": Errepidea
956         historic:
957           aircraft: Hegazkin Historikoa
958           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
959           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
960           battlefield: Bataila-eremua
961           boundary_stone: Mugarria
962           building: Eraikin historikoa
963           bunker: Bunkerra
964           cannon: Kanoi Historikoa
965           castle: Gaztelua
966           charcoal_pile: Txondor Historikoa
967           church: Eliza
968           city_gate: Hirirako sarbidea
969           citywalls: Hiriko harresiak
970           fort: Gotorlekua
971           heritage: Gizateriaren ondarea
972           hollow_way: Hondoratutako Bidea
973           house: Etxea
974           manor: Jauregia
975           memorial: Memoriala
976           milestone: Mugarri Historikoa
977           mine: Meategia
978           mine_shaft: Meatze putzua
979           monument: Monumentua
980           railway: Burdinbide historiko
981           roman_road: Erromatar Bidea
982           ruins: Hondakinak
983           rune_stone: Harri Errunikoa
984           stone: Harria
985           tomb: Hilobia
986           tower: Dorrea
987           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
988           wayside_cross: Bide-gurutzea
989           wayside_shrine: Ermitarako bidea
990           wreck: Aztarnak
991           "yes": Leku historikoa
992         junction:
993           "yes": Bide-gurutzea
994         landuse:
995           allotments: Alokatutako baratzeak
996           aquaculture: Akuikultura
997           basin: Arroa
998           brownfield: Antzinako industria eremua
999           cemetery: Hilerria
1000           commercial: Merkataritza eremua
1001           conservation: Kontserbazio Eremua
1002           construction: Eraikitzen ari den gunea
1003           farmland: Nekazari landa
1004           farmyard: Nekazari zelaia
1005           forest: Baso
1006           garages: Garajeak
1007           grass: Belardia
1008           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1009           industrial: Industrialdea
1010           landfill: Zabortegia
1011           meadow: Larrea
1012           military: Eremu militarra
1013           mine: Meategia
1014           orchard: Baratza
1015           plant_nursery: Landare Haztegia
1016           quarry: Harrobia
1017           railway: Trenbidea
1018           recreation_ground: Aisialdi gunea
1019           religious: Erlijio Lursaila
1020           reservoir: Urtegia
1021           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1022           residential: Etxebizitza Ingurua
1023           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1024           village_green: Udal Berdegunea
1025           vineyard: Mahastia
1026           "yes": Lur-erabilera
1027         leisure:
1028           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1029           amusement_arcade: Jolastokia
1030           bandstand: Musika kiosko
1031           beach_resort: Hondartza Konplexua
1032           bird_hide: Hegazti Aterpea
1033           bleachers: Harmailak
1034           bowling_alley: Bolatokia
1035           common: Lur Komunak
1036           dance: Dantzalekua
1037           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1038           firepit: Su Putzua
1039           fishing: Arrantza Lekua
1040           fitness_centre: Gimnasioa
1041           fitness_station: Fitness Geltokia
1042           garden: Lorategia
1043           golf_course: Golf Zelaia
1044           horse_riding: Hipika-eskola
1045           ice_rink: Izotz-pista
1046           marina: Kirol-portua
1047           miniature_golf: Minigolfa
1048           nature_reserve: Natura-erreserba
1049           outdoor_seating: Terraza
1050           park: Parkea
1051           picnic_table: Piknik mahaia
1052           pitch: Kirolgunea
1053           playground: Jolastokia
1054           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1055           resort: Estazioa
1056           sauna: Sauna
1057           slipway: Harmaila
1058           sports_centre: Kiroldegia
1059           stadium: Estadioa
1060           swimming_pool: Igerilekua
1061           track: Korrika egiteko pista
1062           water_park: Ur jolas-parkea
1063           "yes": Aisialdia
1064         man_made:
1065           adit: Galeriara sarrera
1066           advertising: Publizitatea
1067           antenna: Antena
1068           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1069           beacon: Itsas argia
1070           beam: Barra
1071           beehive: Erlauntza
1072           breakwater: Dikea
1073           bridge: Zubia
1074           bunker_silo: Bunkerra
1075           cairn: Harripiloa
1076           chimney: Tximinia
1077           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1078           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1079           crane: Garabia
1080           cross: Gurutze
1081           dolphin: Mutiloia
1082           dyke: Dikea
1083           embankment: Lubeta
1084           flagpole: Bandera masta
1085           gasometer: Gas neurtzailea
1086           groyne: Olatu horma
1087           kiln: Labea
1088           lighthouse: Itsasargia
1089           manhole: Estolda-zuloa
1090           mast: Masta
1091           mine: Meategia
1092           mineshaft: Meatze putzua
1093           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1094           petroleum_well: Petrolio putzua
1095           pier: Malekoia
1096           pipeline: Hodia
1097           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1098           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1099           silo: Siloa
1100           snow_cannon: Elur Kanoia
1101           snow_fence: Elur Hesia
1102           storage_tank: Biltegiratze tanga
1103           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1104           surveillance: Zaintza
1105           telescope: Teleskopioa
1106           tower: Dorrea
1107           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1108           wastewater_plant: Ur araztegia
1109           watermill: Errota hidraulikoa
1110           water_tap: Ur-giltza
1111           water_tower: Ur dorrea
1112           water_well: Putzua
1113           water_works: Ur Lanak
1114           windmill: Haize errota
1115           works: Lantegia
1116           "yes": Gizakiak egindakoa
1117         military:
1118           airfield: Aireportu militarra
1119           barracks: Kuartelak
1120           bunker: Bunkerra
1121           checkpoint: Kontrol-puntu
1122           trench: Lubaki
1123           "yes": Armada
1124         mountain_pass:
1125           "yes": Mendatea
1126         natural:
1127           atoll: Atoloi
1128           bare_rock: Arroka Geruza
1129           bay: Badia
1130           beach: Hondartza
1131           cape: Lurmuturra
1132           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1133           cliff: Labarra
1134           coastline: Itsasertz
1135           crater: Kraterra
1136           dune: Duna
1137           fell: Ebakia
1138           fjord: Fiordoa
1139           forest: Basoa
1140           geyser: Geiserra
1141           glacier: Glaziarra
1142           grassland: Belardia
1143           heath: Mortua
1144           hill: Muinoa
1145           hot_spring: Iturri termal
1146           island: Irla
1147           isthmus: Istmoa
1148           land: Lurra
1149           marsh: Zingira
1150           moor: Mortua
1151           mud: Lohia
1152           peak: Gailurra
1153           peninsula: Peninsula
1154           point: Puntua
1155           reef: Arrezifea
1156           ridge: Gailurra
1157           rock: Arroka
1158           saddle: Mendi-lepoa
1159           sand: Harea
1160           scree: Pilaketa
1161           scrub: Sasiak
1162           shingle: Legartza
1163           spring: Iturburua
1164           stone: Harria
1165           strait: Itsasartea
1166           tree: Zuhaitza
1167           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1168           tundra: Tundra
1169           valley: Harana
1170           volcano: Sumendia
1171           water: Ura
1172           wetland: Hezegunea
1173           wood: Basoa
1174           "yes": Ezaugarri naturala
1175         office:
1176           accountant: Kontu-hartzailea
1177           administrative: Administrazioa
1178           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1179           architect: Arkitektoa
1180           association: Elkartea
1181           company: Enpresa
1182           diplomatic: Bulego diplomatiko
1183           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1184           employment_agency: Enplegu Agentzia
1185           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1186           estate_agent: Higiezinen Agentea
1187           financial: Finantza Bulegoa
1188           government: Gobernuko Bulegoa
1189           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1190           it: IT Bulegoa
1191           lawyer: Abokatua
1192           logistics: Logistika Bulegoa
1193           newspaper: Egunkari Bulegoa
1194           ngo: GKE bulegoa
1195           notary: Notario
1196           religion: Erlijio Bulegoa
1197           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1198           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1199           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1200           travel_agent: Bidaia-agentzia
1201           "yes": Bulegoa
1202         place:
1203           allotments: Alokatutako baratzeak
1204           archipelago: Artxipelagoa
1205           city: Hiria
1206           city_block: Hiri Blokea
1207           country: Herrialdea
1208           county: Konderria
1209           farm: Baserria
1210           hamlet: Herrixka
1211           house: Etxea
1212           houses: Etxeak
1213           island: Irla
1214           islet: Uhartea
1215           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1216           locality: Lokalitatea
1217           municipality: Udalerria
1218           neighbourhood: Auzoa
1219           plot: Lursail
1220           postcode: Posta-kodea
1221           quarter: Auzoa
1222           region: Eskualdea
1223           sea: Itsasoa
1224           square: Plaza
1225           state: Estatua
1226           subdivision: Azpi-banaketa
1227           suburb: Aldiri
1228           town: Herria
1229           village: Herrixka
1230           "yes": Tokia
1231         railway:
1232           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1233           buffer_stop: Trenbideko Topea
1234           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1235           disused: Erabili gabeko trenbidea
1236           funicular: Funikularra
1237           halt: Tren Geralekua
1238           junction: Trenbide lotunea
1239           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1240           light_rail: Tren arina
1241           miniature: Miniaturazko trenbidea
1242           monorail: Monoraila
1243           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1244           platform: Trenbide Nasa
1245           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1246           proposed: Proposatutako trenbidea
1247           rail: Trenbidea
1248           spur: Tren-espioia
1249           station: Tren geltokia
1250           stop: Tren geralekua
1251           subway: Metroa
1252           subway_entrance: Metro sarbidea
1253           switch: Trenbide puntuak
1254           tram: Tranbia
1255           tram_stop: Tranbia geltoki
1256           turntable: Tren Biragailua
1257           yard: Tren Maniobra Gunea
1258         shop:
1259           agrarian: Nekazaritza Denda
1260           alcohol: Lizentziarik gabea
1261           antiques: Antigoalekoak
1262           appliance: Etxetresna Denda
1263           art: Arte-denda
1264           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1265           bag: Maleta Denda
1266           bakery: Okindegia
1267           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1268           beauty: Edergintza denda
1269           bed: Koltxoi-Denda
1270           beverages: Edari-denda
1271           bicycle: Bizikleta-denda
1272           bookmaker: Orrialde markatzailea
1273           books: Liburudenda
1274           boutique: Boutique
1275           butcher: Harategia
1276           car: Auto-denda
1277           car_parts: Autoen Aldagaiak
1278           car_repair: Autoen Konponketa
1279           carpet: Alfonbra-denda
1280           charity: Karitate-denda
1281           cheese: Gazta-denda
1282           chemist: Farmazia
1283           chocolate: Txokolategi
1284           clothes: Jantzi-denda
1285           coffee: Kafe-denda
1286           computer: Ordenagailu-denda
1287           confectionery: Gozotegia
1288           convenience: Erosotasun-denda
1289           copyshop: Kopia-denda
1290           cosmetics: Kosmetika-denda
1291           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1292           curtain: Gortina-denda
1293           dairy: Esneki Denda
1294           deli: Urdaitegia
1295           department_store: Departamendu-denda
1296           discount: Deskontudun Item-denda
1297           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1298           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1299           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1300           electronics: Elektronika-denda
1301           erotic: Denda erotiko
1302           estate_agent: Higiezinen agentea
1303           fabric: Tela-denda
1304           farm: Baserri-denda
1305           fashion: Moda-denda
1306           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1307           florist: Lore-saltzailea
1308           food: Janari-denda
1309           frame: Markoztatze Denda
1310           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1311           furniture: Altzari-denda
1312           garden_centre: Lorategia
1313           gas: Gas-botila Denda
1314           general: Denetariko-denda
1315           gift: Opari-denda
1316           greengrocer: Barazki-saltzailea
1317           grocery: Janari-denda
1318           hairdresser: Ileapaindegia
1319           hardware: Hardware-denda
1320           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1321           hearing_aids: Audifono-denda
1322           herbalist: Belardenda
1323           hifi: Musika-Ekipo Denda
1324           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1325           ice_cream: Izozki denda
1326           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1327           jewelry: Bitxi-denda
1328           kiosk: Kioskoa
1329           kitchen: Sukaldaritza denda
1330           laundry: Garbitegia
1331           locksmith: Sarrailagile
1332           lottery: Loteria
1333           mall: Merkataritza-gunea
1334           massage: Masajea
1335           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1336           mobile_phone: Sakelakoen denda
1337           money_lender: Diru Mailegatzailea
1338           motorcycle: Motozikleta-denda
1339           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1340           music: Musika-denda
1341           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1342           newsagent: Kiosko-saltzailea
1343           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1344           optician: Optikaria
1345           organic: Janari organikoko denda
1346           outdoor: Kanpoko denda
1347           paint: Margo denda
1348           pastry: Gozotegi
1349           pawnbroker: Mailegu-emailea
1350           perfumery: Lurrindegi
1351           pet: Animalia-denda
1352           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1353           photo: Argazki-denda
1354           seafood: Itsaskiak
1355           second_hand: Bigarren eskuko denda
1356           sewing: Jostundegia
1357           shoes: Zapatadenda
1358           sports: Kirol denda
1359           stationery: Paper-denda
1360           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1361           supermarket: Supermerkatua
1362           tailor: Jostuna
1363           tattoo: Tatuaje-denda
1364           tea: Te denda
1365           ticket: Tiket denda
1366           tobacco: Tabako Denda
1367           toys: Jostailu denda
1368           travel_agency: Bidaia-agentzia
1369           tyres: Gurpildenda
1370           vacant: Denda Librea
1371           variety_store: Askotariko denda
1372           video: Bideo-denda
1373           video_games: Bideojoko denda
1374           wholesale: Handizkako Denda
1375           wine: Ardodenda
1376           "yes": Denda
1377         tourism:
1378           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1379           apartment: Apartamentua
1380           artwork: Artelana
1381           attraction: Atrakzioa
1382           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1383           cabin: Etxola Turistikoa
1384           camp_pitch: Kanpaleku
1385           camp_site: Kanpin
1386           caravan_site: Karabana gunea
1387           chalet: Txaleta
1388           gallery: Galeria
1389           guest_house: Aterpea
1390           hostel: Ostatua
1391           hotel: Hotela
1392           information: Informazioa
1393           motel: Motela
1394           museum: Museoa
1395           picnic_site: Piknik-gune
1396           theme_park: Parke tematikoa
1397           viewpoint: Behatokia
1398           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1399           zoo: Zoologikoa
1400         tunnel:
1401           building_passage: Erainkin Pasabidea
1402           culvert: Estolda
1403           "yes": Tunela
1404         waterway:
1405           artificial: Urbide artifiziala
1406           boatyard: Ontziola
1407           canal: Kanala
1408           dam: Urtegia
1409           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1410           ditch: Lubakia
1411           dock: Kaia
1412           drain: Isurbidea
1413           lock: Kaia
1414           lock_gate: Kaia Sarrera
1415           mooring: Ontziralekua
1416           rapids: Ur-lasterrak
1417           river: Ibaia
1418           stream: Erreka
1419           wadi: Uadia
1420           waterfall: Ur-jauzia
1421           weir: Uharka
1422           "yes": Urbidea
1423       admin_levels:
1424         level2: Herrialdeko muga
1425         level3: Eskualdeko muga
1426         level4: Estatuko muga
1427         level5: Eskualdeko muga
1428         level6: Konderriko muga
1429         level7: Udal muga
1430         level8: Udal muga
1431         level9: Herriko muga
1432         level10: Auzoko muga
1433         level11: Auzo muga
1434     results:
1435       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1436       more_results: Emaitza gehiago
1437   issues:
1438     index:
1439       title: Arazoak
1440       select_status: Egoera Hautatu
1441       select_type: Mota Hautatu
1442       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1443       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1444       not_updated: Eguneratu gabea
1445       search: Bilatu
1446       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1447       states:
1448         ignored: Ezikusia
1449         open: Ireki
1450         resolved: Konponduta
1451     page:
1452       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1453       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1454       status: Egoera
1455       reports: Reporteak
1456       last_updated: Azken eguneratzea
1457       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1458       reports_count:
1459         one: txosten %{count}
1460         other: '%{count} txosten'
1461       reported_item: Salatutako elementua
1462     show:
1463       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1464       reports:
1465         one: '%{count} report'
1466         other: '%{count} jakinarazpen'
1467       no_reports: Ez dago txostenik
1468       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1469       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1470       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1471       resolve: Konpondu
1472       ignore: Ezikusi
1473       reopen: Berrireki
1474       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1475       read_reports: Reporteak irakurri
1476       new_reports: Reporte berriak
1477       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1478       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1479       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1480     resolve:
1481       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1482     ignore:
1483       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1484     reopen:
1485       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1486     comments:
1487       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1488       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1489     reports:
1490       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1491     helper:
1492       reportable_title:
1493         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1494         note: 'Oharra #%{note_id}'
1495   issue_comments:
1496     create:
1497       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1498       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1499   reports:
1500     new:
1501       title_html: '%{link} reportatu'
1502       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1503       disclaimer:
1504         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1505         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1506         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1507           laguntzaz konpondu
1508         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1509           konpontzen
1510       categories:
1511         diary_entry:
1512           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1513           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1514           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1515           other_label: Beste bat
1516         diary_comment:
1517           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1518           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1519           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1520           other_label: Beste bat
1521         user:
1522           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1523           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1524           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1525           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1526           other_label: Beste bat
1527         note:
1528           spam_label: Ohar hau spam-a da
1529           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1530           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1531           other_label: Beste bat
1532     create:
1533       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1534       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1535   layouts:
1536     logo:
1537       alt_text: OpenStreetMap logoa
1538     home: Hasierara joan
1539     logout: Itxi saioa
1540     log_in: Saioa hasi
1541     sign_up: Eman izena
1542     start_mapping: Hasi mapeatzen
1543     edit: Aldatu
1544     history: Historia
1545     export: Esportatu
1546     issues: Arazoak
1547     gps_traces: GPS Aztarnak
1548     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1549     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1550     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1551     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1552       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1553     partners_fastly: Fastly
1554     partners_partners: bazkideak
1555     tou: Erabilera-baldintzak
1556     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1557       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1558     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1559       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1560     help: Laguntza
1561     about: Honi buruz
1562     copyright: Egile-eskubideak
1563     communities: Komunitateak
1564     learn_more: Ikasi gehiago
1565     more: Gehiago
1566   user_mailer:
1567     diary_comment_notification:
1568       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1569       hi: Kaixo %{to_user},
1570       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1571         du %{subject} gaiaren barnean:'
1572       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1573         du %{subject} gaiarekin:'
1574       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1575         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1576       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1577         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1578         helbidean
1579     message_notification:
1580       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1581       hi: Kaixo %{to_user},
1582       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1583         gaiarekin:'
1584       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1585         bidez %{subject} gaiarekin:'
1586       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1587         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1588       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1589     friendship_notification:
1590       hi: Kaixo %{to_user},
1591       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1592       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1593       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1594       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1595       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1596         orrian.
1597       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1598     gpx_description:
1599       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1600         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1601       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1602         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1603     gpx_failure:
1604       hi: Kaixo %{to_user},
1605       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1606       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1607         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1608       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1609     gpx_success:
1610       hi: Kaixo %{to_user},
1611       loaded:
1612         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1613         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1614       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1615         helbidean aurki daitezke.
1616       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1617     signup_confirm:
1618       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1619       greeting: Kaixo!
1620       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1621       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1622         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1623       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1624         hasteko.
1625     email_confirm:
1626       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1627       greeting: Kaixo,
1628       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1629         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1630       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1631     lost_password:
1632       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1633       greeting: Kaixo,
1634       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1635         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1636       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1637     note_comment_notification:
1638       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1639       greeting: Kaixo,
1640       commented:
1641         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1642           du'
1643         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1644           iruzkina utzi du'
1645         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1646           utzi du.'
1647         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1648           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1649         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1650           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1651         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1652           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1653       closed:
1654         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1656           du'
1657         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1658           du'
1659         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1660           ohar bat ebatzi du.'
1661         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1662           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1663         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1664           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1665       reopened:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1667           egin du'
1668         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1669           berraktibatu egin du'
1670         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1671           egin du.'
1672         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1673           aktibatu du %{place} inguruan.'
1674         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1675           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1676         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1677           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1678       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1679       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1680     changeset_comment_notification:
1681       hi: Kaixo %{to_user},
1682       commented:
1683         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1684           du'
1685         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1686           iruzkina utzi du'
1687         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1688         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1689           zure aldaketa batean'
1690         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1691           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1692         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1693           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1694           aldaketa batean'
1695         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1696         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1697         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1698       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1699       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1700       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1701         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1702       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1703         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1704   confirmations:
1705     confirm:
1706       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1707       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1708       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1709         mapak hasteko gai izango zara.
1710       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1711       button: Berretsi
1712       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1713       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1714       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1715       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1716       click_here: sakatu hemen
1717     confirm_resend:
1718       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1719     confirm_email:
1720       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1721       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1722         berria berresteko.
1723       button: Berretsi
1724       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1725       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1726       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1727     resend_success_flash:
1728       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1729         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1730       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1731         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1732         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1733   messages:
1734     inbox:
1735       title: Sarrera-ontzia
1736       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1737       new_messages:
1738         one: '%Mezu berri {count}'
1739         other: '%{count} mezu berri'
1740       old_messages:
1741         one: mezu zahar %{count}
1742         other: '%{count} mezu zahar'
1743       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1744         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1745       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1746     messages_table:
1747       from: Igorlea
1748       to: Hartzailea
1749       subject: Gaia
1750       date: Data
1751       actions: Ekintzak
1752     message_summary:
1753       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1754       read_button: Markatu irakurritzat
1755       destroy_button: Ezabatu
1756       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1757     new:
1758       title: Bidali mezua
1759       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1760       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1761     create:
1762       message_sent: Mezua bidalita
1763       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1764         saiatu aurretik.
1765     no_such_message:
1766       title: Horrelako mezurik ez dago
1767       heading: Horrelako mezurik ez dago
1768       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1769     outbox:
1770       title: Irteerako ontzia
1771       messages:
1772         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1773         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1774       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1775         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1776       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1777     muted:
1778       title: Isildutako mezuak
1779       messages:
1780         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1781         other: Isildutako %{count} mezu berri
1782     reply:
1783       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1784         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1785         erantzuteko.'
1786     show:
1787       title: Irakurri mezua
1788       reply_button: Erantzun
1789       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1790       destroy_button: Ezabatu
1791       back: Atzera
1792       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1793         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1794         zuzenarekin irakurtzeko.'
1795     sent_message_summary:
1796       destroy_button: Ezabatu
1797     heading:
1798       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1799       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1800       muted_messages: Isildutako mezuak
1801     mark:
1802       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1803       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1804     unmute:
1805       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1806       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1807     destroy:
1808       destroyed: Mezua ezabatuta
1809   passwords:
1810     new:
1811       title: Ahaztutako pasahitza
1812       heading: Pasahitza ahaztuta?
1813       email address: Eposta helbidea
1814       new password button: Pasahitza berrezarri
1815       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1816         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1817     edit:
1818       title: Pasahitza berrezarri
1819       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1820       reset: Pasahitza berrezarri
1821       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1822     update:
1823       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1824       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1825   preferences:
1826     show:
1827       title: Nire hobespenak
1828       preferred_editor: Editore hobetsia
1829       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1830       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1831     edit:
1832       title: Aldatu Hobespenak
1833       save: Eguneratu Hobespenak
1834       cancel: Utzi
1835     update:
1836       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1837     update_success_flash:
1838       message: Hobespenak eguneratu dira.
1839   profiles:
1840     edit:
1841       title: Profila aldatu
1842       save: Profila Eguneratu
1843       cancel: Utzi
1844       image: Irudia
1845       gravatar:
1846         gravatar: Gravatar erabili
1847         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1848         disabled: Gravatar desgaitu da.
1849         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1850       new image: Irudi bat gehitu
1851       keep image: Oraingo irudia mantendu
1852       delete image: Oraingo irudia kendu
1853       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1854       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1855       home location: Etxeko Kokalekua
1856       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1857       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1858         dudanean?
1859       show: Erakutsi
1860       delete: Ezabatu
1861       undelete: Desegin ezabatzea
1862     update:
1863       success: Profila eguneratu da.
1864       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1865   sessions:
1866     new:
1867       tab_title: Saio-hasiera
1868       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1869       password: Pasahitza
1870       remember: Gogora nazazu
1871       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1872       login_button: Saioa hasi
1873       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1874       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1875     destroy:
1876       title: Saio-itxiera
1877       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1878       logout_button: Saioa itxi
1879     suspended_flash:
1880       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1881       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1882         nahi baduzu.
1883       support: laguntza
1884   shared:
1885     markdown_help:
1886       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1887       headings: Goiburuak
1888       heading: Goiburua
1889       subheading: Azpi-goiburua
1890       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1891       ordered: Ordenatutako zerrenda
1892       first: Lehenengo elementua
1893       second: Bigarren elementua
1894       link: Esteka
1895       text: Testua
1896       image: Irudia
1897       alt: Ordezko testua
1898       url: URL
1899       codeblock: Kode blokea
1900     richtext_field:
1901       edit: Aldatu
1902       preview: Aurreikuspena
1903     pagination:
1904       diary_comments:
1905         older: Iruzkin zaharragoak
1906         newer: Iruzkin berriagoak
1907       diary_entries:
1908         older: Sarrera zaharragoak
1909         newer: Sarrera berriagoak
1910       traces:
1911         older: Aztarna zaharragoak
1912         newer: Aztarna berriagoak
1913   site:
1914     about:
1915       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1916       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1917         aplikazio eta hardware gailu.'
1918       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1919         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1920         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1921       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1922       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1923         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1924         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1925       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1926       community_driven_1_html: |-
1927         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1928         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1929         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1930         eta askoz gehiago gaude.
1931
1932         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1933         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1934         %{osm_foundation_link} webgunea.
1935       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1936       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1937       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1938       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1939       open_data_title: Datu Irekiak
1940       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1941         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1942         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1943         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1944         xehetasun gehiago lortzeko.'
1945       open_data_open_data: Datu Irekiak
1946       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1947       legal_title: Legala
1948       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1949       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1950       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1951       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1952       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1953       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1954       partners_title: Parte-hartzaileak
1955     copyright:
1956       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1957       foreign:
1958         title: Itzulpen honi buruz
1959         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1960           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1961         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1962       native:
1963         title: Orrialde honi buruz
1964         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1965           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1966           utzi diezaiokezu.
1967         native_link: Euskara version
1968         mapping_link: kartografiarekin hasi
1969       legal_babble:
1970         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1971         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1972         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1973         introduction_2_html: |-
1974           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1975           betiere, OpenStreetMap eta bere
1976           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1977           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1978           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1979         introduction_2_legal_code: lege kodea
1980         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1981           dago (CC BY-SA 2.0).
1982         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1983           2.0
1984         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1985         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1986           hauek egin behar dituzu:'
1987         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1988         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1989         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1990         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1991         attribution_example:
1992           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1993           title: Eskuduntza adibidea
1994         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1995         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1996           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1997         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1998         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1999         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2000         contributors_intro_html: |-
2001           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2002           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2003         contributors_at_credit_html: |-
2004           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2005           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2006         contributors_at_austria: Austria
2007         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2008         contributors_at_cc_by: CC BY
2009         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2010         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2011         contributors_au_australia: Australia
2012         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2013         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2014           (CC BY 4.0)
2015         contributors_ca_canada: Kanada
2016         contributors_fi_finland: Finlandia
2017         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2018         contributors_fr_france: Frantzia
2019         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2020         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2021         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2022         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2023         contributors_rs_serbia: Serbia
2024         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2025         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2026         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2027         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2028         contributors_es_credit_html: |-
2029           %{spain}:
2030           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2031           National Cartographic System (%{scne_link})
2032           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2033         contributors_es_spain: Espainia
2034         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2035         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2036         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2037         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2038         contributors_footer_2_html: |-
2039           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2040           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2041         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2042         infringement_1_html: |-
2043           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2044           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2045         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2046         trademarks_title: Markak
2047         trademarks_1_1_html: |-
2048           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2049           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2050           %{trademark_policy_link}.
2051         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2052     index:
2053       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2054         desgaitu duzu.
2055       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2056       license:
2057         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2058           irekiaren babespean
2059       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2060         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2061     edit:
2062       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2063       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2064         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2065       user_page_link: Lankide orria
2066       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2067       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2068     export:
2069       title: Esportatu
2070       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2071       licence: Lizentzia
2072       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2073         daude.
2074       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2075       too_large:
2076         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2077           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2078         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2079           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2080           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2081         planet:
2082           title: OSM Planeta
2083           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2084         overpass:
2085           title: Overpass API
2086           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2087             batetik
2088         geofabrik:
2089           title: Geofabrik Deskargak
2090           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2091             maiztasun handiz
2092         other:
2093           title: Bestelako Iturriak
2094           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2095       export_button: Esportatu
2096     fixthemap:
2097       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2098       how_to_help:
2099         title: Nola lagundu
2100         join_the_community:
2101           title: Komunitateko kide bihurtu
2102           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2103             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2104             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2105       other_concerns:
2106         title: Bestelako kezkak
2107         working_group: OSMF lan taldea
2108     help:
2109       title: Laguntza Lortu
2110       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2111         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2112         elkarlana.
2113       welcome:
2114         url: /welcome
2115         title: Ongi etorri OSMra
2116         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2117           hasi.
2118       beginners_guide:
2119         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2120         title: Hasiberrientzako gida
2121         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2122       community:
2123         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2124         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2125           partekatua.
2126       mailing_lists:
2127         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2128         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2129           eskualdekako posta zerrendetan.
2130       irc:
2131         title: IRC
2132         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2133       switch2osm:
2134         title: switch2osm
2135         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2136           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2137       welcomemat:
2138         title: Erakundeentzat
2139         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2140           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2141       wiki:
2142         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2143         title: OpenStreetMap Wiki
2144         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2145     potlatch:
2146       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2147         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2148         batean erabiltzeko.
2149       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2150       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2151       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2152         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2153       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2154     any_questions:
2155       title: Galderarik?
2156       paragraph_1_html: |-
2157         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2158         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2159         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2160       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2161       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2162     sidebar:
2163       search_results: Bilaketaren emaitzak
2164     search:
2165       search: Bilatu
2166       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2167       from: Abiagunea
2168       to: Helmuga
2169       where_am_i: Non dago hau?
2170       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2171       submit_text: Joan
2172       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2173     key:
2174       table:
2175         entry:
2176           motorway: Autobidea
2177           main_road: Errepide nagusia
2178           trunk: Errepide nagusia
2179           primary: Lehen mailako errepidea
2180           secondary: Bigarren mailako errepidea
2181           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2182           pedestrian: Oinezkoen bidea
2183           track: Pista
2184           bridleway: Oinezkoen gunea
2185           cycleway: Bidegorria
2186           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2187           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2188           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2189           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2190           footway: Oinezkoen bidea
2191           rail: Trenbidea
2192           train: Trena
2193           subway: Metroa
2194           ferry: Ferrya
2195           light_rail: Trenbide arina
2196           tram: Tranbia
2197           trolleybus: Trolebusa
2198           bus: Autobusa
2199           cable_car: Funikularra
2200           chair_lift: Teleaulkia
2201           runway: Aireportuko Pista
2202           taxiway: Taxi-bidea
2203           apron: Aireportu plataforma
2204           admin: Muga administratiboa
2205           capital: Hiriburua
2206           city: Hiria
2207           orchard: Baratzea
2208           vineyard: Mahastia
2209           forest: Baso
2210           wood: Basoa
2211           farmland: Nekazaritza-lurrak
2212           grass: Belardia
2213           meadow: Larrea
2214           bare_rock: Harkaitz biluzia
2215           sand: Harea
2216           golf: Golf-zelai
2217           park: Parke
2218           common: Arrunta
2219           resident: Etxebizitza ingurua
2220           retail: Txikizkako azalera
2221           industrial: Industrialdea
2222           commercial: Merkataritza eremua
2223           heathland: Txilardia
2224           scrubland: Sastrakadiak
2225           lake: Aintzira
2226           reservoir: Urtegia
2227           glacier: Glaziarra
2228           reef: Arrezifea
2229           wetland: Hezegunea
2230           farm: Baserria
2231           brownfield: Landarik gabeko gunea
2232           cemetery: Hilerri
2233           allotments: Alokatutako Baratzeak
2234           pitch: Kirolgunea
2235           centre: Kiroldegi
2236           beach: Hondartza
2237           reserve: Natura-erreserba
2238           military: Eremu militarra
2239           school: Eskola
2240           university: Unibertsitatea
2241           hospital: Ospitalea
2242           building: Eraikin garrantzitsua
2243           station: Tren geltokia
2244           summit: Tontorra
2245           peak: Gailurra
2246           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2247           bridge: Estalki beltza = zubia
2248           private: Sarbide pribatua
2249           destination: Helmuga sarbidea
2250           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2251           bus_stop: Autobus geltokia
2252           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2253           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2254           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2255           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2256           toilets: Komunak
2257     welcome:
2258       title: Ongi etorri!
2259       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2260         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2261         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2262       whats_on_the_map:
2263         title: Mapan dagoena
2264         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2265       basic_terms:
2266         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2267         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2268           diren zenbait hitz gako.
2269         editor: editorea
2270         node: nodoa
2271         way: bidea
2272         tag: etiketa
2273       rules:
2274         title: Arauak!
2275         para_1_html: |-
2276           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2277           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2278           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2279         imports: Inportazioak
2280         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2281       start_mapping: Hasi mapeatzen
2282       add_a_note:
2283         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2284         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2285           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2286         the_map: mapa
2287     communities:
2288       title: Komunitateak
2289       local_chapters:
2290         title: Tokiko Kapituluak
2291         about_text: |-
2292           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2293           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2294           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2295           rekin, eta lege eta copyright
2296           gobernu organorako esteka emanez.
2297         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2298       other_groups:
2299         title: Beste Taldeak
2300         other_groups_html: |-
2301           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2302           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2303           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2304         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2305   traces:
2306     visibility:
2307       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2308       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2309       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2310         bakarrik)
2311       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2312         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2313     new:
2314       upload_trace: GPS aztarna igo
2315       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2316       help: Laguntza
2317       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2318     create:
2319       upload_trace: GPS Aztarna igo
2320       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2321         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2322       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2323         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2324       traces_waiting:
2325         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2326           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2327           ez blokeatzeko.'
2328         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2329           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2330           ilarak ez blokeatzeko.'
2331     edit:
2332       cancel: Utzi
2333       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2334       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2335       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2336     update:
2337       updated: Bilaketa eguneratua
2338     show:
2339       title: '%{name} aztarna ikusten'
2340       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2341       pending: EGITEKE
2342       filename: 'Fitxategi-izena:'
2343       download: deskargatu
2344       uploaded: 'Noiz igota:'
2345       points: 'Puntuak:'
2346       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2347       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2348       map: mapa
2349       edit: aldatu
2350       owner: 'Jabea:'
2351       description: 'Deskribapena:'
2352       tags: 'Etiketak:'
2353       none: Ezer
2354       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2355       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2356       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2357       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2358       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2359     trace:
2360       pending: PRIBATUA
2361       count_points:
2362         one: puntu 1
2363         other: '%{count} puntu'
2364       more: gehiago
2365       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2366       view_map: Mapa ikusi
2367       edit_map: Mapa aldatu
2368       public: PUBLIKOA
2369       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2370       private: PRIBATUA
2371       trackable: JARRAIGARRIA
2372     index:
2373       public_traces: GPS aztarna publikoak
2374       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2375       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2376       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2377       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2378       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2379       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2380         %{wiki_link}.'
2381       upload_new: Aztarna bat igo
2382       wiki_page: wiki orria
2383       upload_trace: Aztarna bat igo
2384       all_traces: Aztarna guztiak
2385       my_traces: Nire aztarnak
2386       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2387       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2388     destroy:
2389       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2390     offline_warning:
2391       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2392     offline:
2393       heading: Offline GPX Biltegia
2394       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2395     georss:
2396       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2397     description:
2398       description_with_count:
2399         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2400         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2401       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2402   application:
2403     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2404     require_cookies:
2405       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2406         jarraitu aurretik mesedez.
2407     setup_user_auth:
2408       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2409         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2410       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2411         gehiago jakiteko.
2412       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2413         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2414         behar dituzu.
2415     settings_menu:
2416       account_settings: Kontu ezarpenak
2417       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2418       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2419     auth_providers:
2420       openid:
2421         title: ID irekiarekin saioa hasi
2422         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2423       google:
2424         title: Saioa hasi Googlekin
2425         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2426       facebook:
2427         title: Saioa hasi Facebookekin
2428         alt: Saioa hasi Facebookekin
2429       microsoft:
2430         title: Saioa hasi Microsoftekin
2431         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2432       github:
2433         title: GitHub-rekin saioa hasi
2434         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2435       wikipedia:
2436         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2437         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2438   oauth:
2439     permissions:
2440       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2441     scopes:
2442       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2443       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2444       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2445       write_api: Aldatu mapa
2446       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2447       write_gpx: GPS aztarnak igo
2448       write_notes: Aldatu oharrak
2449       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2450       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2451   oauth2_applications:
2452     index:
2453       title: Nire Bezero Aplikazioak
2454       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2455         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2456         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2457       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2458       name: Izena
2459       permissions: Baimenak
2460     application:
2461       edit: Editatu
2462       delete: Ezabatu
2463       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2464     new:
2465       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2466     edit:
2467       title: Zure aplikazioa editatu
2468     show:
2469       edit: Editatu
2470       delete: Ezabatu
2471       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2472       client_id: Bezeroaren IDa
2473       client_secret: Bezeroaren sekretua
2474       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2475         lortu
2476       permissions: Baimenak
2477       redirect_uris: Birbideratu URIak
2478     not_found:
2479       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2480   oauth2_authorizations:
2481     new:
2482       title: Baimena Beharrezkoa
2483       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2484         baimena eman nahi al diozu?'
2485       authorize: Baimena eman
2486       deny: Ukatu
2487     error:
2488       title: Errore bat gertatu da
2489     show:
2490       title: Baimen-kodea
2491   oauth2_authorized_applications:
2492     index:
2493       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2494       application: Aplikazioa
2495       permissions: Baimenak
2496       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2497     application:
2498       revoke: Ezeztatu sarbidea
2499       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2500   users:
2501     new:
2502       title: Eman izena
2503       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2504       support: laguntza
2505       about:
2506         header: Doakoa eta editagarria
2507         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2508           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2509           doan da.
2510         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2511           dizugu zure kontua berresteko.
2512       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2513         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2514       by_signing_up:
2515         privacy_policy: pribatutasun politika
2516         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2517           atala barne
2518       continue: Eman izena
2519       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2520       email_help:
2521         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2522           informazio gehiago lortzeko.
2523       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2524     terms:
2525       title: Baldintzak
2526       heading: Baldintzak
2527       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2528       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2529         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2530       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2531         baldintzak arautzen ditu.
2532       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2533       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2534         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2535         eta onartu testua.'
2536       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2537       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2538         uste dut
2539       consider_pd_why: zer da hau?
2540       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2541         eta %{informal_translations_link}'
2542       informal_translations: itzulpen informalak
2543       continue: Jarraitu
2544       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2545         termino berriak jarraitzeko.
2546       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2547       legale_names:
2548         france: Frantzia
2549         italy: Italy
2550         rest_of_world: Gainerako mundua
2551     terms_declined_flash:
2552       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2553         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2554       terms_declined_link: wiki orri hau
2555     no_such_user:
2556       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2557       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2558       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2559         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2560       deleted: ezabatua
2561     show:
2562       my diary: Nire egunerokoa
2563       my edits: Nire aldaketak
2564       my traces: Nire Aztarnak
2565       my notes: Nire oharrak
2566       my messages: Nire mezuak
2567       my profile: Nire profila
2568       my settings: Nire Hobespenak
2569       my comments: Nire Iruzkinak
2570       my_preferences: Nire hobespenak
2571       my_dashboard: Nire Arbela
2572       blocks on me: Nireganako blokeoak
2573       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2574       edit_profile: Profila aldatu
2575       send message: Mezua bidali
2576       diary: Egunerokoa
2577       edits: Aldaketak
2578       traces: Aztarnak
2579       notes: Mapa Oharrak
2580       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2581       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2582       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2583       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2584       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2585       ct undecided: Erabakigabea
2586       ct declined: Ez da onartu
2587       email address: 'Eposta helbidea:'
2588       created from: 'Hemendik sortua:'
2589       status: 'Egoera:'
2590       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2591       role:
2592         administrator: Lankide hau administratzailea da
2593         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2594         grant:
2595           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2596           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2597         revoke:
2598           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2599           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2600       block_history: Blokeo Aktiboak
2601       moderator_history: Emandako Blokeoak
2602       comments: Iruzkinak
2603       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2604       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2605       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2606       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2607       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2608       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2609       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2610       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2611       confirm: Berretsi
2612       report: Salatu erabiltzaile hau
2613     go_public:
2614       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2615         baimena daukazu.
2616     index:
2617       title: Erabiltzaileak
2618       heading: Erabiltzaileak
2619       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2620       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2621       empty: No matching users found
2622     page:
2623       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2624       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2625     suspended:
2626       title: Kontua bertan behera geratu da
2627       heading: Kontua bertan behera geratu da
2628       support: laguntza
2629       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2630         susmagarriengatik.
2631       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2632         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2633         baduzu.
2634     auth_failure:
2635       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2636       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2637       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2638       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2639       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2640       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2641     auth_association:
2642       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2643       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2644         erabiliz mesedez.
2645       option_2: |-
2646         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2647         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2648         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2649   user_role:
2650     filter:
2651       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2652       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2653       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2654       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2655         errebokatu.
2656     grant:
2657       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2658     revoke:
2659       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2660   user_blocks:
2661     model:
2662       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2663       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2664     not_found:
2665       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2666       back: Itzuli sarrerara
2667     new:
2668       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2669       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2670       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2671     edit:
2672       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2673       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2674       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2675     filter:
2676       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2677         bat izan behar da.
2678     create:
2679       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2680     update:
2681       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2682       success: Blokea eguneratu da.
2683     index:
2684       title: Erabiltzaile blokeak
2685       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2686       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2687     helper:
2688       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2689       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2690       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2691         saioa hasi eta gero.'
2692       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2693       block_duration:
2694         hours:
2695           one: ordu bat
2696           other: '%{count} ordu'
2697         days:
2698           one: egun bat
2699           other: '%{count} egun'
2700         weeks:
2701           one: aste bat
2702           other: '%{count} aste'
2703         months:
2704           one: hilabete bat
2705           other: '%{count} hilabete'
2706         years:
2707           one: urte bat
2708           other: '%{count} urte'
2709     blocks_on:
2710       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2711       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2712       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2713     blocks_by:
2714       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2715       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2716       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2717     show:
2718       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2719       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2720       created: 'Sortua:'
2721       duration: 'Iraupena:'
2722       status: 'Egoera:'
2723       edit: Aldatu
2724       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2725       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2726     block:
2727       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2728       show: Erakutsi
2729       edit: Aldatu
2730     page:
2731       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2732       creator_name: Egilea
2733       reason: Blokeatzeko arrazoia
2734       status: Egoera
2735       revoker_name: -k ezeztatua
2736   notes:
2737     index:
2738       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2739       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2740       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2741       subheading_submitted: bidalita
2742       subheading_commented: -en komentatu buen
2743       no_notes: Oharrik ez
2744       id: Id-a
2745       creator: Sortzailea
2746       description: Deskribapena
2747       created_at: 'Non sortua:'
2748       last_changed: Azkenik aldaketua
2749     show:
2750       title: 'Oharra: %{id}'
2751       description: Deskribapena
2752       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2753       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2754       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2755       report: Reportatu ohar hau
2756       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2757         iruzkinak barne hartzen ditu.
2758       hide: Ezkutatu
2759       resolve: Konpondu
2760       reactivate: Berriz aktibatu
2761       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2762       comment: Iruzkina
2763       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2764         dezakezu.
2765     new:
2766       title: Ohar berria
2767       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2768         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2769         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2770       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2771         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2772         buruzko informaziorik."
2773       add: Gehitu oharra
2774     notes_paging_nav:
2775       showing_page: '%{page} orrialdea'
2776   javascripts:
2777     close: Itxi
2778     share:
2779       title: Partekatu
2780       cancel: Utzi
2781       image: Irudia
2782       link: Esteka edo HTMLa
2783       long_link: Esteka
2784       short_link: Esteka laburra
2785       geo_uri: Geo URI
2786       embed: HTML
2787       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2788       format: 'Formatua:'
2789       scale: 'Eskala:'
2790       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2791         neurrian
2792       download: Deskargatu
2793       short_url: URL laburra
2794       include_marker: Markatzailea sartu
2795       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2796       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2797       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2798       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2799     embed:
2800       report_problem: Arazo baten berri eman
2801     key:
2802       title: Maparen gakoa
2803       tooltip: Maparen gakoa
2804       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2805     map:
2806       zoom:
2807         in: Handiagotu
2808         out: Txikiagotu
2809       locate:
2810         title: Erakutsi nire kokapena
2811         metersPopup:
2812           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2813           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2814         feetPopup:
2815           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2816           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2817       base:
2818         standard: Arrunta
2819         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2820         transport_map: Garraioen mapa
2821         hot: Humanitarioa
2822       layers:
2823         header: Maparen geruzak
2824         notes: Maparen oharrak
2825         data: Maparen datuak
2826         gps: GPS aztarna publikoak
2827         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2828         title: Geruzak
2829       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2830       make_a_donation: Dohaintza egin
2831       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2832       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2833       andy_allan: Andy Allan
2834       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2835     site:
2836       edit_tooltip: Editatu mapa
2837       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2838       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2839       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2840       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2841       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2842       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2843       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2844     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2845       klik hemen egin.
2846     directions:
2847       ascend: Igo
2848       engines:
2849         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2850         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2851         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2852         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2853         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2854         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2855         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2856         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2857       descend: Jaitsi
2858       directions: Norabideak
2859       distance: Distantzia
2860       distance_m: '%{distance}m'
2861       distance_km: '%{distance}'
2862       errors:
2863         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2864         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2865       instructions:
2866         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2867         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2868         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2869         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2870         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2871         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2872           noranzkoan
2873         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2874           %{directions} noranzkoan
2875         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2876         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2877         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2878           noranzkoan
2879         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2880         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2881         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2882           noranzkoan
2883         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2884         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2885         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2886         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2887         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2888         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2889         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2890         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2891         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2892         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2893         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2894         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2895         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2896         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2897           noranzkoan
2898         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2899           %{directions} noranzkoan
2900         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2901         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2902         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2903           noranzkoan
2904         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2905         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2906         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2907           noranzkoan
2908         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2909         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2910         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2911         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2912         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2913         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2914         via_point_without_exit: (puntutik)
2915         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2916         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2917         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2918         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2919         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2920         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2921         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2922         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2923         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2924         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2925           noranzkoan
2926         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2927         unnamed: izenik gabe
2928         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2929         exit_counts:
2930           first: "1."
2931           second: "2."
2932           third: "3."
2933           fourth: "4."
2934           fifth: "5."
2935           sixth: "6."
2936           seventh: "7."
2937           eighth: "8."
2938           ninth: "9."
2939           tenth: "10."
2940       time: Denbora
2941     query:
2942       node: Nodo
2943       way: Bidea
2944       relation: Erlazioa
2945       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2946       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2947       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2948     context:
2949       directions_from: Hemendik norabideak
2950       directions_to: Norabideak hona
2951       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2952       show_address: Erakutsi helbidea
2953       query_features: Eskaera ezaugarriak
2954       centre_map: Mapa hona zentratu
2955   redactions:
2956     edit:
2957       heading: Aldatu erredakzioa
2958       title: Aldatu erredakzioa
2959     index:
2960       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2961       heading: Erredakzio zerrenda
2962       title: Erredakzio zerrenda
2963     new:
2964       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2965       title: Erredakzio berria sortzen
2966     show:
2967       description: 'Deskribapena:'
2968       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2969       title: Erredakzioa erakusten
2970       user: 'Sortzailea:'
2971       edit: Aldatu erredakzio hau
2972       destroy: Erredakzio hau kendu
2973       confirm: Ziur zaude?
2974     create:
2975       flash: Erredakzioa sortu da.
2976     update:
2977       flash: Aldaketak gorde dira.
2978     destroy:
2979       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2980         aurretik.
2981       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2982       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2983   validations:
2984     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2985     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2986     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2987     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2988 ...