1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
39 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
42 acl: فهرست کنترل دسترسی
43 changeset: تغییرات انجام شده
44 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
46 diary_comment: نظر بر روزنوشت
47 diary_entry: ورود روزنوشت
55 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
56 old_relation: رابطهٔ قدیمی
57 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
58 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
60 old_way_node: گره قدیمی راه
61 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
63 relation_member: عضو رابطه
64 relation_tag: برچسپ رابطه
70 user_preference: ترجیحات کاربر
71 user_token: توکن کاربر
81 latitude: عرض جغرافیایی
82 longitude: طول جغرافیایی
92 latitude: عرض جغرافیایی
93 longitude: طول جغرافیایی
104 display_name: نام نمایشی
109 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
112 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
115 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
118 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
121 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
123 created: 'تاریخ ایجاد:'
124 closed: 'تاریخ بستن:'
125 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
126 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
127 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
129 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
130 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
132 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
134 in_changeset: تغییرات انجام شده
136 no_comment: (بدون نظر)
138 download_xml: دانلود XML
139 view_history: نمایش تاریخچه
140 view_details: نمایش جزئیات
143 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
145 node: گرهها (%{count})
146 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
147 way: راه ها (%{count})
148 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
149 relation: روابط (%{count})
150 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
151 comment: نظرها (%{count})
152 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
155 changesetxml: Changeset XML
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: تغییرات انجام شده %{id}
159 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
160 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
162 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
164 title: 'گره: %{name}'
165 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
167 title: 'راه: %{name}'
168 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
171 one: بخشی از راه %{related_ways}
172 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
174 title: 'رابطه: %{name}'
175 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
184 entry: رابطهٔ %{relation_name}
185 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
187 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
192 changeset: تغییر انجام شده
195 sorry: با عرض پوزش، بازیابی دادههای %{type} با شناسهٔ %{id}، زمان خیلی زیادی
201 changeset: تغییر انجام شده
204 redaction: بازویرایی %{id}
205 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا بازویرایی(redact)
206 شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
212 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
213 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
214 load_data: بارگیری دادهها
215 loading: در حال بارگیری...
219 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
220 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
221 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
222 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
223 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
225 title: 'یادداشت: %{id}'
226 new_note: یادداشت تازه
227 description: 'توصیف:'
228 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
229 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
230 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
231 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr> %{user} ایجادش کرد
232 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
234 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
235 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} قبل</abbr>'
237 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
243 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
244 report: گزارش این یادداشت
246 title: پرسوجو برای ویژگیها
247 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
248 nearby: ویژگیهای نزدیک
249 enclosing: ویژگیهای نزدیک
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: صفحهٔ %{page}
257 no_edits: (بدون ویرایش)
258 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
261 saved_at: ذخیره شد در
266 title: تغییرات انجام شده
267 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
268 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستان من
269 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
270 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
271 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
272 empty_user: این کاربر تغییراتی انجام نداده.
273 no_more: تغییرات بیشتری یافت نشد.
274 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
275 no_more_user: این کاربر تغییرات دیگری انجام نداده.
276 load_more: بارگیری بیشتر
278 sorry: پوزش، بازیابی فهرست تغییرات درخواستی شما خیلی زمان برد.
280 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
281 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
282 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
284 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
285 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
290 publish_button: انتشار
292 title: روزنوشتهای کاربران
293 title_friends: روزنوشتهای دوستان
294 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
295 user_title: روزنوشتهای %{user}
296 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
298 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
299 no_entries: روزنوشتی نیست
300 recent_entries: روزنوشتهای تازه
301 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
302 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
304 title: ویرایش روزنوشت
309 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
310 longitude: 'طول جغرافیایی:'
311 use_map_link: استفاده از نقشه
313 marker_text: مکان روزنوشت
315 title: روزنوشت %{user} | %{title}
316 user_title: روزنوشتهای %{user}
317 leave_a_comment: ارسال نظر
318 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
322 title: چنین روزنوشتی نیست
323 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} نیست
324 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
325 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
327 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
328 comment_link: نظردادن روی این روزنوشت
329 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
333 other: '%{count} نظر'
334 edit_link: ویرایش این روزنوشت
335 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
337 report: گزارش این روزنوشت
339 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
340 hide_link: پنهان کردن این نظر
342 report: گزارش این نظر
349 title: روزنوشتهای OpenStreetMap برای %{user}
350 description: روزنوشتهای OpenStreetMap اخیر از %{user}
352 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
353 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
355 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
356 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap
358 has_commented_on: '%{display_name} برای روزنوشتهای زیر نظر داده'
363 newer_comments: نظرات جدیدتر
364 older_comments: نظرات قدیمیتر
368 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
369 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
370 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 search_osm_nominatim:
379 cable_car: ماشین کابلی
380 chair_lift: صندلی بالابر
381 drag_lift: بالابر کشیدنی
383 station: ایستگاه راه هوایی
385 aerodrome: فرودگاه هواپیما
388 helipad: محل فرود هلی کوپتر
393 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
394 arts_centre: مرکز هنری
400 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
401 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
403 boat_rental: کرایه قایق
405 bureau_de_change: دفتر ارز
406 bus_station: ایستگاه اتوبوس
408 car_rental: اجارهٔ خودرو
409 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
412 charging_station: ایستگاه شارژ
413 childcare: نگهداری کودکان
418 community_centre: مرکز انجمن
423 drinking_water: آب آشامیدنی
424 driving_school: آموزشگاه رانندگی
426 fast_food: غذای آماده
427 ferry_terminal: پایانه کشتی
428 fire_station: آتشنشانی
433 grave_yard: محوطهٔ گورستان
435 hunting_stand: شکارگاه
436 ice_cream: بستنی فروشی
437 kindergarten: کودکستان
441 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
442 nightclub: باشگاه شبانه
443 nursing_home: خانه سالمندان
446 parking_entrance: ورودی پارکینگ
448 place_of_worship: عبادتگاه
451 post_office: ادارهٔ پست
452 preschool: پیشدبستان
455 public_building: ساختمان عمومی
456 recycling: نقطه بازیافت
458 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
464 social_centre: مرکز اجتماعی
465 social_club: باشگاه اجتماعی
466 social_facility: تسهیلات اجتماعی
468 swimming_pool: استخر شنا
470 telephone: تلفن عمومی
472 toilets: سرویس های بهداشتی
475 vending_machine: دستگاه فروش
476 veterinary: جراح دامپزشک
478 waste_basket: سطل زباله
479 waste_disposal: دفع زباله
480 youth_centre: مرکز جوانان
482 administrative: مرز اداری
484 national_park: پارک ملی
485 protected_area: منطقه حفاظتشده
490 viaduct: پل راه آهن روی دره
497 electrician: متخصص برق
506 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
507 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
508 landing_site: محوطه فرود اضطراری
511 abandoned: راه متروکه
512 bridleway: راه حیوان رو
513 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
514 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
515 construction: راه در دست ساخت
516 cycleway: مسیر دوچرخه
518 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
521 living_street: خیابان محل سکونت
522 milestone: سنگ فرسخ شمار
524 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
525 motorway_link: آزادراه
527 pedestrian: راه عابر پیاده
530 primary_link: راه درجه یک
531 proposed: راه پیشنهادی
533 residential: راه مسکونی
534 rest_area: استراحتگاه
536 secondary: راه درجه دو
537 secondary_link: راه درجه دو
539 services: خدمات آزادراهی
540 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
542 street_lamp: چراغ خیابانی
543 tertiary: راه درجه سه
544 tertiary_link: راه درجه سه
546 traffic_signals: چراغ راهنمایی
550 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
553 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
554 battlefield: میدان جنگ
555 boundary_stone: سنگ مرزی
556 building: ساختمان تاریخی
560 city_gate: دروازه شهر
561 citywalls: دیوارهای شهر
563 heritage: محوطه میراث فرهنگی
569 monument: بنای یادبود
570 roman_road: جاده رومی
575 wayside_cross: صلیب کنار جاده
576 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
581 allotments: تقسیم بندی شده
583 brownfield: زمین جهت ساخت
585 commercial: منطقهٔ تجاری
586 conservation: حفاظت شده
587 construction: در دست ساخت
589 farmland: زمین های کشاورزی
590 farmyard: محوطه مزرعه
594 greenfield: زمین سرسبز
595 industrial: ناحیهٔ صنعتی
596 landfill: محل دفن زباله
598 military: منطقهٔ نظامی
603 recreation_ground: زمین تفریحی
605 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
606 residential: منطقهٔ مسکونی
609 village_green: روستای سبز
613 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
614 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
617 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
618 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
619 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
621 golf_course: زمین گلف
622 horse_riding: اسب سواری
625 miniature_golf: گلف کوچک
626 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
629 playground: زمین بازی
630 recreation_ground: زمین تفریحی
633 slipway: تعميرگاه دريايي
634 sports_centre: مجتمع ورزشی
636 swimming_pool: استخر شنا
637 track: مسیر دو میدانی
649 lighthouse: فانوس دریایی
650 monitoring_station: ایستگاه نظارت
654 storage_tank: مخازن سیال
657 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
664 airfield: فرودگاه نظامی
674 cave_entrance: ورودی غار
676 crater: دهانه آتش فشان
699 scrub: خارزار غیر قابل عبور
711 administrative: مدیریت
715 educational_institution: موسسه آموزشی
716 employment_agency: آژانس کاریابی
717 estate_agent: بنگاه املاک
718 government: اداره دولتی
722 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
723 telecommunication: دفتر مخابرات
724 travel_agent: آژانس مسافرتی
729 city_block: بلوک شهری
738 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
740 municipality: شهرداری
750 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
754 abandoned: راهآهن رهاشده
755 construction: راهآهن در دست ساخت
756 disused: راهآهن منسوخ
757 funicular: راهآهن کابلی
759 junction: اتصال راهآهن
760 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
762 miniature: راه آهن کوچک
764 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
765 platform: بستر راهآهن
766 preserved: راه آهن محفوظ شده
767 proposed: راه آهن پیشنهادی
769 station: ایستگاه راهآهن
770 stop: ایستگاه راه آهن
772 subway_entrance: ورودی مترو
773 switch: جدا کننده راه آهن
775 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
777 alcohol: مجوز غیر فعال
779 art: فروشگاه لوازم هنری
781 beauty: فروشگاه زیبایی
782 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
783 bicycle: فروشگاه دوچرخه
788 car_parts: قطعات خودرو
789 car_repair: تعمیرگاه خودرو
791 charity: فروشگاه خیریه
793 clothes: فروشگاه پوشاک
794 computer: فروشگاه رایانه
795 confectionery: فروشگاه قنادی
796 convenience: فروشگاه زنجیره ای
797 copyshop: مغازه فتوکپی
798 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
800 department_store: فروشگاه بزرگ
801 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
802 doityourself: خودتان انجامش دهید
803 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
804 electronics: فروشگاه الکترونیکی
805 estate_agent: بنگاه املاک
810 food: فروشگاه مواد غذایی
811 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
814 garden_centre: مرکز باغ
815 general: فروشگاه عمومی
817 greengrocer: سبزی فروش
818 grocery: فروشگاه خواروبار
820 hardware: فروشگاه سخت افزار
822 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
823 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
824 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
831 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
832 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
833 music: فروشگاه موسیقی
834 newsagent: دکه روزنامه
836 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
837 outdoor: فروشگاه رو باز
838 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
844 sports: فروشگاه ورزشی
845 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
846 supermarket: سوپرمارکت
848 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
849 toys: اسباببازیفروشی
850 travel_agency: آژانس مسافرتی
852 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
857 alpine_hut: کلبه بالای تپه
861 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
863 camp_site: محل اردوگاه
864 caravan_site: مکان خودرو کاروان
867 guest_house: مهمانخانه
873 picnic_site: مکان پیک نیک
874 theme_park: پارک تفریحی
878 culvert: مجرای آب زیر جاده
881 artificial: آبراه مصنوعی
885 derelict_canal: کانال متروک
891 mooring: مکان لنگر انداختن
909 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
917 no_results: نتیجهای پیدا نشد
918 more_results: نتایج بیشتر
921 reported_user: کاربر گزارششده
923 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
924 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
926 link_to_reports: نمایش گزارشها
929 other: '%{count} گزارش'
930 reported_item: گزارشها
932 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
933 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
934 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
939 other: '%{count} گزارش'
940 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
941 new_reports: گزارشهای تازه
943 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
946 note: یادداشت %{note_id}
949 title_html: گزارش %{link}
950 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
951 select: 'دلیل گزارش شما:'
954 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
955 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
957 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
958 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
960 spam_label: این یادداشت هرزنامه است
961 abusive_label: این یادداشت زشت است
963 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
966 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
967 home: رفتن به محل خانه
970 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
972 start_mapping: شروع نقشه کشی
973 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
978 export_data: برونبُرد دادهها
979 gps_traces: ردهای GPS
980 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
981 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
982 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
983 edit_with: ویرایش با %{editor}
984 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
985 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
986 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
987 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
988 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
989 partners_html: میزبانی وب توسط %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} و سایر %{partners} پشتیبانی
992 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
993 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
994 partners_partners: شرکای تجاری
995 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
996 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
997 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
998 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
999 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1005 community_blogs: وبلاگهای انجمن
1006 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
1008 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1010 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1012 learn_more: اطلاعات بیشتر
1015 diary_comment_notification:
1016 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1017 hi: سلام %{to_user} ،
1018 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1019 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1020 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1021 message_notification:
1022 hi: سلام %{to_user},
1023 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1025 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1027 friend_notification:
1028 hi: سلام %{to_user}،
1029 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1030 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1031 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1032 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1035 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1036 with_description: با توضیحات
1037 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1038 and_no_tags: و بدون برچسب.
1040 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1041 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1042 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1044 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1046 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1047 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1050 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1052 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1053 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1054 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1056 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1057 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1059 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1060 email_confirm_plain:
1062 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1064 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1067 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1069 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1071 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1072 lost_password_plain:
1074 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1075 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1076 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1080 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1081 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1082 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1083 note_comment_notification:
1084 anonymous: کاربر ناشناس
1087 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1089 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1091 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نزدیک به %{place}
1093 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1094 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1096 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرده
1098 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1100 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1102 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1103 را حل کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1105 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1107 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1108 شما را دوباره فعال کرد'
1109 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1110 را دوباره فعال کرد.'
1111 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1112 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1113 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1114 changeset_comment_notification:
1115 hi: سلام %{to_user}،
1118 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1120 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1121 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1122 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1123 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1124 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1128 my_inbox: صندوق دریافت من
1130 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1132 one: '%{count} پیام تازه'
1133 other: '%{count} پیام تازه'
1135 one: '%{count} پیام قدیمی'
1136 other: '%{count} پیام قدیمی'
1140 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1141 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1142 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1144 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1145 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1150 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1154 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1156 message_sent: پیام فرستاده شد
1157 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1158 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1160 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1161 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1162 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1165 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1166 inbox: صندوق دریافتی
1169 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1170 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1174 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1175 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1176 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1178 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1179 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1180 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1187 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1191 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1192 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1193 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1194 sent_message_summary:
1197 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1198 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1200 destroyed: پیام حذف شد
1204 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1205 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1206 های نقشه را قدرت داده است'
1207 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و
1208 کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه
1209 های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1210 local_knowledge_title: دانش محلی
1211 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1212 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1214 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1215 community_driven_html: |-
1216 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1217 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1218 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1219 open_data_title: داده های باز
1220 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1221 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید.
1222 اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را
1223 تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1224 برای راهنمایی ببینید.'
1226 partners_title: شرکای تجاری
1229 title: درباره این ترجمهها
1230 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
1231 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1232 english_link: اصل انگلیسی
1234 title: درباره این صفحه
1235 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1236 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1238 native_link: نسخهٔ فارسی
1239 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1241 title_html: حق نشر و مجوز
1243 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1244 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1245 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1246 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد
1247 هستید، تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر
1248 دهید یا بسازید داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع
1249 کنید. اطلاعات کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد
1250 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1252 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1253 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1254 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1255 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1256 OpenStreetMap”.
1257 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس
1258 باز است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز
1259 CC BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1260 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما
1261 توزیع کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم
1262 به مجوز بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)،
1263 پیشنهاد میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید
1264 با گسترش 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر
1265 مناسب باشد، به creativecommons.org.
1267 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1269 attribution_example:
1270 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1272 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1274 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1275 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1277 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1278 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1279 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1280 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1282 contributors_title_html: همکاران ما
1283 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1284 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1285 contributors_at_html: |-
1286 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1287 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1288 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1289 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1290 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1291 contributors_ca_html: |-
1292 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1293 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1294 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1295 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1297 contributors_fi_html: |-
1298 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1299 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1300 and other datasets, under the
1301 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1302 contributors_fr_html: |-
1303 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1304 Direction Générale des Impôts.
1305 contributors_nl_html: |-
1306 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1307 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1308 contributors_nz_html: |-
1309 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1310 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1311 contributors_za_html: |-
1312 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1313 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1314 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1315 contributors_gb_html: |-
1316 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1317 Survey data © Crown copyright and database right
1319 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1320 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1321 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1322 که ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی
1323 فراهم میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1324 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1325 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق
1326 نشر اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح
1327 از دارندگان حق تکثیر.
1328 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب
1329 به پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a
1330 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1331 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1332 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1333 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1335 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1336 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1337 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1338 permalink: پیوند ثابت
1339 shortlink: پیوند کوتاه
1340 createnote: افزودن یادداشت
1342 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1343 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1344 ی کنترل از راه دور فعال است
1346 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1347 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1348 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1350 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1351 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1352 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1353 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1354 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1355 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1356 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1357 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1358 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1359 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1360 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1361 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1362 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1363 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1367 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1368 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1369 format_to_export: قالب برونبرد
1370 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1371 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1372 embeddable_html: HTML قابل درج
1374 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1375 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1377 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1379 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1380 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1381 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1384 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1388 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1390 title: دانلودهای Geofabrik
1391 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1394 title: خلاصه های مترو
1395 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1398 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1403 image_size: اندازهٔ تصویر
1405 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1409 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1410 export_button: برونبُرد
1412 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1414 title: چگونه کمک کنید
1416 title: به جمع ما بپیوندید
1417 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1418 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1419 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1421 instructions_html: |-
1422 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1423 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1425 title: نگرانیهای دیگر
1426 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1427 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1428 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1429 working group</a> تماس بگیرید.
1432 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1433 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1436 title: به OSM خوش آمدید
1437 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1440 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1441 title: راهنمای مبتدیان
1443 url: https://help.openstreetmap.org/
1444 title: help.openstreetmap.org
1445 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1447 title: فهرست ایمیلها
1448 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در
1449 مورد موضوعات جالب بحث کنید.
1452 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1455 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1459 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1460 title: wiki.openstreetmap.org
1461 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1463 search_results: نتایج جستجو
1467 get_directions: دریافت مسیر
1468 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1471 where_am_i: من کجا هستم؟
1472 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1474 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1479 main_road: جاده اصلی
1482 secondary: راه درجه دو
1483 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1485 bridleway: راه حیوان رو
1486 cycleway: راه دوچرخه
1487 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1488 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1489 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1510 resident: منطقه مسکونی
1514 retail: منطقه خرده فروشی
1515 industrial: منطقه صنعتی
1516 commercial: منطقه تجاری
1517 heathland: Heathland
1522 brownfield: مکان جهت ساخت
1524 allotments: تقسیم بندی شده
1527 reserve: طبیعت حفاظت شده
1528 military: منطقه نظامی
1532 building: ساختمان مهم
1533 station: ایستگاه راه آهن
1537 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1538 bridge: پوشش سیاه = پل
1539 private: دسترسی شخصی
1540 destination: دسترسی به مقصد
1541 construction: جاده در دست ساخت
1542 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1543 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1544 toilets: سرویس های بهداشتی
1549 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1550 headings: عنوانبندی
1552 subheading: عنوان فرعی
1553 unordered: لیست نامرتب
1564 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش
1565 از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید.
1566 اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1568 title: داخل نقشه چیست
1569 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی
1570 و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان
1571 هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1572 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1573 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1574 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1576 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1577 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه
1578 ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1579 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1580 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1581 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها
1583 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه
1585 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1586 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1589 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1590 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1591 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1592 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1593 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1597 paragraph_1_html: |-
1598 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1599 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1600 start_mapping: شروع نقشه کشی
1602 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1603 paragraph_1_html: "اگر میخواهید فقط چیز کوچکی را درست کنید و زمانی برای ثبت
1604 نام و یادگیری ویرایش ندارید، بهآسانی \nیک یادداشت بنویسید."
1605 paragraph_2_html: |-
1606 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1607 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1610 private: خصوصی (اشترکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1611 public: عمومی (نمایش در فهرست ردها بعنوان ناشناس و با نقاط نامرتب)
1612 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط مرتب بر اساس زمان)
1613 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها، قابل شناسایی، نقاط مرتب بر اساس
1616 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1617 upload_gpx: 'بارگذاری پروندهٔ GPX:'
1618 description: 'توضیحات:'
1620 tags_help: جداشده با کاما (,)
1621 visibility: 'پدیداری:'
1622 visibility_help: این به چه معناست؟
1623 upload_button: بارگذاری
1626 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1627 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده
1628 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی
1629 برای شما فرستاده میشود.
1631 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1632 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1633 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1634 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1636 title: ویرایش رد %{name}
1637 heading: ویرایش رد %{name}
1638 filename: 'نام پرونده:'
1640 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1642 start_coord: 'مختصات شروع:'
1648 tags_help: جداشده با کاما (,)
1649 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1650 visibility: 'پدیداری:'
1651 visibility_help: به چه معنی است؟
1653 updated: رد بهروز شد
1657 title: دیدن رد %{name}
1658 heading: دیدن رد %{name}
1660 filename: 'نام پرونده:'
1662 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1664 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1671 edit_trace: ویرایش این رد
1672 delete_trace: حذف این رد
1673 trace_not_found: رد یافت نشد!
1674 visibility: 'پدیداری:'
1675 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1677 showing_page: صفحه %{page}
1678 older: ردهای قدیمیتر
1679 newer: ردهای تازهتر
1682 count_points: %{count} نقطه
1683 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1685 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1686 view_map: نمایش نقشه
1688 edit_map: ویرایش نقشه
1690 identifiable: قابل شناسایی
1692 trackable: قابل رهگیری
1697 public_traces: ردهای GPS عمومی
1698 my_traces: ردهای جیپیاس من
1699 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1700 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1701 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1702 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1703 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1704 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1705 upload_trace: بارگذاری یک رد
1706 see_all_traces: دیدن همه ردها
1707 see_my_traces: ردهای من
1709 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1711 made_public: رد عمومی شد
1713 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1715 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1716 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1719 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1721 description_with_count:
1722 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1723 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1724 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1727 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1728 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1730 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1732 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1733 کاربری وب وارد شوید (log in).
1734 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1735 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1736 حتماً آنٰها را ببینید.
1739 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1740 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1741 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1742 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1744 allow_to: 'به برنامه کارخواه اجازه بده که:'
1745 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1746 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1747 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1748 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1749 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصی شما.
1750 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS
1751 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1752 grant_access: دسترسی میدهم
1754 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1755 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1756 verification: کد تأیید %{code} است.
1758 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1759 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1760 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1762 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1765 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1768 title: ویرایش برنامه تان
1771 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1772 key: 'کلید مصرف کننده:'
1773 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1774 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1775 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1776 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1777 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1780 delete: حذف مصرف کننده
1781 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1782 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1783 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1784 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1785 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1786 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1787 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1788 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1789 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1791 title: جزئیات OAuth من
1792 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1793 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1794 application: نام برنامه
1795 issued_at: تاریخ صدور
1797 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1798 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1799 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1800 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1801 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1802 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1806 url: آدرس وب برنامه اصلی
1807 callback_url: Callback URL
1808 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1809 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1810 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1811 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1812 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1813 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1814 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1815 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1816 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1818 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1820 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1822 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1824 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1829 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1830 password: 'کلمه عبور:'
1831 openid: '%{logo} OpenID:'
1832 remember: مرا به خاطر بسپار
1833 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1835 register now: اکنون ثبت نام شود
1836 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1838 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1839 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1840 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1842 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1843 no account: حساب کاربری ندارید؟
1844 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1845 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1846 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1847 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1848 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1850 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1851 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1854 title: ورود با OpenID
1855 alt: ورود با نشانی OpenID
1858 alt: ورود با OpenID گوگل
1860 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1861 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1863 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1864 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1866 title: ورود با GitHub
1867 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1869 title: ورود با ویکیپدیا
1870 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1873 alt: ورود با OpenID یاهو
1875 title: ورود با وردپرس
1876 alt: ورود با OpenID وردپرس
1879 alt: ورود با OpenID AOL
1882 heading: خروج از OpenStreetMap
1885 title: فراموشی کلمه عبور
1886 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1887 email address: 'آدرس ایمیل:'
1888 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1889 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1890 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1891 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1892 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1893 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1895 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1896 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1897 password: 'کلمه عبور:'
1898 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1899 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1900 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1901 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
1904 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1905 کاربری شما مقدور نیست.
1906 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1907 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1910 header: رایگان و قابل ویرایش
1912 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و اصلاح، بهروزرسانی، بارگیری و استفادهٔ آن برای همه آزاد است.</p>
1913 <p>برای شروع همکاری ثبت نام کنید. برای تأیید حساب ایمیلی برای شما میفرستیم.</p>
1914 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1915 همکاری</a> موافقت کنید.
1916 email address: 'آدرس ایمیل:'
1917 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1918 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1919 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1920 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1921 display name: 'نام نمایشی:'
1922 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1923 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1924 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1925 password: 'کلمه عبور:'
1926 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1927 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1928 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1929 اتصال به سرور آنهاست.
1931 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
1932 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1933 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1935 title: شرایط مشارکتکنندگان
1936 heading: شرایط مشارکتکنندگان
1937 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1938 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1939 توافقنامه را قبول دارید.
1940 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1941 که به صورت عمومی انتشار یابد
1942 consider_pd_why: این چیست؟
1943 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1944 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1947 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1948 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1949 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1953 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1955 title: چنین کاربری وجود ندارد
1956 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1957 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1958 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1961 my diary: روزنوشت من
1962 new diary entry: روزنوشت تازه
1963 my edits: ویرایش های من
1965 my notes: یادداشتهای من
1966 my messages: پیامهای من
1967 my profile: نمایهٔ من
1968 my settings: تنظیمات من
1969 my comments: نظرات من
1970 oauth settings: تنظیمات oauth
1971 blocks on me: مسدودیهای من
1972 blocks by me: بوک های توسط من
1973 send message: ارسال پیام
1977 notes: یادداشتهای نقشه
1978 remove as friend: لغو دوستی
1979 add as friend: افزودن دوست
1980 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
1981 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1982 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
1983 ct undecided: بلاتکلیف
1985 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1986 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1987 email address: 'آدرس ایمیل:'
1988 created from: 'ایجادشده از:'
1990 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1992 user location: موقعبت کاربر
1993 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1995 settings_link_text: تنظیمات
1996 my friends: دوستان من
1997 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1998 km away: %{count} کیلومتر فاصله
1999 m away: %{count} متر فاصله
2000 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2001 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2003 administrator: این کاربر سرپرست است
2004 moderator: این کاربر مدیر است
2006 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2007 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2009 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2010 moderator: لغو دسترسی مدیر
2011 block_history: مسدودیهای فعال
2012 moderator_history: مسدودکردنها
2014 create_block: این کاربر مسدود شود
2015 activate_user: فعال کردن این کاربر
2016 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2017 confirm_user: تأیید این کاربر
2018 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2019 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2020 delete_user: حذف این کاربر
2022 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2023 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2024 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2025 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2026 report: گزارش این کاربر
2028 your location: مکان شما
2029 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2033 my settings: تنظیمات من
2034 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2035 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
2036 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2037 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2039 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2040 link text: این چیست؟
2042 heading: 'ویرایش عمومی:'
2043 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2044 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2045 enabled link text: این چیست؟
2046 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
2048 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2049 public editing note:
2050 heading: ویرایش عمومی
2051 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2052 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2053 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2054 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
2055 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
2056 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
2057 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2059 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2060 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
2061 not yet agreed: شما هنوز با شرایط مشارکتکنندگان تازه موافقت نکردهاید.
2062 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2063 را مطالعه و موافقت کنید.
2064 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2065 link text: این چیست؟
2066 profile description: 'شرح نمایه:'
2067 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2068 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2071 gravatar: استفاده از Gravatar
2072 link text: این چیست؟
2073 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2074 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2075 new image: افزون تصویر
2076 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2077 delete image: حذف تصویر فعلی
2078 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2079 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2080 home location: 'موقعیت خانه:'
2081 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2082 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2083 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2084 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2086 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2087 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2088 return to profile: بازگشت به نمایه
2089 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2090 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2091 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2093 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2094 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2095 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2096 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2097 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2099 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2100 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2101 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2102 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2105 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2106 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2107 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2108 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2110 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2112 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2113 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2116 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2117 failure: یک آدرس ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2118 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2120 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2122 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2124 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2125 button: افزودن بعنوان دوست
2126 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2127 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2128 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2130 heading: لغو دوستی %{user}؟
2132 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2133 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2135 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2140 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2141 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2142 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2143 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2144 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2145 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2146 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2148 title: حساب کاربری معلق شده
2149 heading: حساب کاربری معلق شده
2153 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2156 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2159 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2160 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2161 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2162 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2163 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2165 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2166 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2167 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2168 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2169 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2170 با شناسه خود متصل کنید.
2173 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2174 ، و شما مدیر نیستید.
2175 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2176 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2177 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2179 title: تأیید اعطای نقش
2180 heading: تأیید اعطای نقش
2181 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2184 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2185 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2187 title: تأیید ابطال نقش
2188 heading: تأیید ابطال نقش
2189 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2192 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2193 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2196 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2197 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2199 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نمیشود.
2200 back: بازگشت به فهرست
2202 title: در حال مسدودکردن %{name}
2203 heading: مسدودکردن %{name}
2205 دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2206 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2207 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2208 submit: ایجاد مسدودی
2209 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2210 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2211 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2212 back: دیدن تمام مسدودیها
2214 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2215 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2216 reason: دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2217 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2218 تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2220 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2221 submit: بهروزرسانی مسدودی
2222 show: مشاهده این مسدودی
2223 back: دیدن تمام مسدودیها
2224 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2226 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2227 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2229 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2230 بدهید تا پاسخگو باشد.
2231 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2233 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2235 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2237 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2239 title: مسدودیهای کاربر
2240 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2241 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2243 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2244 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2245 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2246 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2247 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2249 flash: این مسدودی لغو شد.
2252 other: '%{count} ساعت'
2254 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2255 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2256 time_future_and_until_login: تا %{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2258 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید.'
2260 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2261 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2262 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2264 title: مسدودشدهها توسط %{name}
2265 heading: فهرست مسدودشدهها توسط %{name}
2266 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2268 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2269 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2270 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2271 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید'
2278 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2279 reason: 'دلیل مسدودی:'
2280 back: دیدن تمام مسدودیها
2281 revoker: 'باطل کننده:'
2282 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2284 not_revoked: (باطل نشده)
2289 display_name: کاربر مسدودشده
2290 creator_name: ایجاد کننده
2293 revoker_name: باطل شده توسط
2294 showing_page: صفحهٔ %{page}
2299 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2300 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2301 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2302 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2303 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2304 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2305 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2306 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2308 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2309 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2310 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2311 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2312 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2313 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2314 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2315 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2320 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2321 heading: یادداشتهای %{user}
2322 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2324 creator: ایجاد کننده
2326 created_at: ایجاد شده در
2327 last_changed: آخرین تغییر
2328 ago_html: '%{when} قبل'
2335 link: پیوند یا اچتیامال
2337 short_link: پیوند کوتاه
2340 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2343 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2345 short_url: آدرس کوتاه
2346 include_marker: شامل نشانگر
2347 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2348 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2349 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2350 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2352 report_problem: گزارش مشکل
2356 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2362 title: نمایش مکان من
2363 popup: در فاصلهٔ {distance} {unit} از این نقطه قرار دارید
2366 cycle_map: نقشه دوچرخه
2367 transport_map: نقشه حمل و نقل
2370 header: لایههای نقشه
2371 notes: یادداشتهای نقشه
2373 gps: ردهای GPS عمومی
2374 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2376 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2377 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2379 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2380 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2381 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2382 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2383 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2384 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2385 queryfeature_tooltip: پرسوجوی ویژگیها
2386 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی ویژگیها بزرگنمایی کنید
2391 unsubscribe: لغو اشتراک
2393 unhide_comment: نمایش
2396 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2397 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2398 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2401 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2405 reactivate: فعال سازی مجدد
2406 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2408 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2409 سپس اینجا کلیک کنید.
2413 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2414 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2415 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2416 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2417 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2418 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2419 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2423 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2424 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2426 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2427 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2428 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2430 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2431 بروید، بهسمت %{directions}
2432 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2433 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2435 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2436 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2437 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2438 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2439 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2440 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2441 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2442 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2443 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2444 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2445 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2446 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2447 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2448 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2449 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2450 via_point_without_exit: (از نقطه)
2451 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2452 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2453 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2454 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2455 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2456 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2457 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2458 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2459 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2461 courtesy: جهت از %{link}
2478 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2479 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2480 timeout: اتمام زمان %{server}
2482 directions_from: مسیریابی از اینجا
2483 directions_to: مسیریابی به اینجا
2484 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2485 show_address: نمایش آدرس
2486 query_features: پرسوجو برای ویژگیها
2487 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2491 heading: بازویرایی ویرایش
2492 submit: ذخیره ویرایش
2493 title: بازویرایی ویرایش
2495 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2496 heading: سیاههٔ بازویراستهها(redactions)
2497 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2500 heading: اطلاعات را برای بازویرایی جدید وارد کنید
2501 submit: ایجاد ویرایش
2502 title: ایجاد بازویرایی جدید
2505 heading: نمایش بازویرایستهٔ %{title}
2506 title: نمایش دادن ویرایش
2507 user: 'ایجاد کننده:'
2508 edit: ویرایش این بازویراسته
2509 destroy: حذف این ویرایش
2510 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2512 flash: بازویراسته ایجاد شد.
2514 flash: تغییرات ذخیره شد.
2516 not_empty: بازویرایی خالی نیست. لطفاً پیش از نابود کردنش، همهٔ نسخههای متعلق
2517 به این بازویرایی را از بازویراستگی درآورید.
2518 flash: ویرایش از بین رفت.
2519 error: هنگام از بین بردن این بازویراسته خطایی رخ داد.