1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ariesanywhere
13 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
16 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
17 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
18 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
20 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
21 diary_entry: รายการบันทึก
26 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
29 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
30 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
31 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
32 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
34 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
35 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
36 relation: ความสัมพันธ์
37 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
38 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
39 session: การเข้าใช้งาน
42 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
44 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
45 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
48 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
78 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
83 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
86 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
89 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
92 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
94 name: การควบคุมระยะไกล
95 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
99 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
100 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
101 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
102 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
103 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
104 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
106 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
107 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
108 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
109 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
110 download_xml: ดาวน์โหลด XML
111 view_history: ดูประวัติ
112 view_details: ดูรายละเอียด
115 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
116 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
117 node: หมุด (%{count})
118 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
119 way: เส้นทาง (%{count})
120 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
121 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
122 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
123 comment: ความคิดเห็น (%{count})
124 hidden_commented_by: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126 commented_by: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
129 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
131 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
132 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
133 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
134 discussion: การอภิปราย
135 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
137 title: 'หมุด: %{name}'
138 history_title: 'ประวัติหมุด: %{name}'
140 title: 'เส้นทาง: %{name}'
141 history_title: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
144 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
145 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
147 title: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
148 history_title: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
151 entry_role: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
155 relation: ความสัมพันธ์
157 entry: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
158 entry_role: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
160 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
164 relation: ความสัมพันธ์
165 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
168 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
172 relation: ความสัมพันธ์
173 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
176 redaction: การตรวจทาน %{id}
177 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
178 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
182 relation: ความสัมพันธ์
184 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
185 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
186 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
187 loading: กำลังโหลด...
191 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
192 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
193 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิสนเทศ
194 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
195 telephone_link: โทรศัพท์ไปเลขหมาย %{phone_number}
197 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
198 new_note: หมายเหตุใหม่
199 description: คำอธิบาย
200 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
201 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
202 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
203 open_by: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
204 open_by_anonymous: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 commented_by_anonymous: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 closed_by: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
211 closed_by_anonymous: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 reopened_by: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 reopened_by_anonymous: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 hidden_by: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
218 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
220 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
221 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
222 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
223 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
225 changeset_paging_nav:
226 showing_page: หน้า %{page}
230 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
231 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
232 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
240 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
241 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
242 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
243 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
244 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
245 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
246 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
247 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
248 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
249 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
250 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
252 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
254 title_all: การสนทนาชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
255 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
256 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
257 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน
258 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน โดย %{user}
259 full: การสนทนาแบบเต็ม
262 title: สร้างบันทึกใหม่
263 publish_button: เผยแพร่
265 title: บันทึกของผู้ใช้
266 title_friends: บันทึกของเพื่อน
267 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
268 user_title: บันทึกของ %{user}
269 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
271 new_title: สร้างบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
272 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
273 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
274 older_entries: รายการก่อนหน้า
275 newer_entries: รายการใหม่กว่า
277 title: แก้ไขรายการบันทึก
283 longitude: 'ลองจิจูด:'
284 use_map_link: ใช้แผนที่
286 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
288 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
289 user_title: บันทึกของ %{user}
290 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
295 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
296 heading: 'ไม่มีรายการรหัส: %{id}'
297 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วยรหัส %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
298 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
300 posted_by: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
301 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
302 reply_link: ตอบกลับข้อความรายการนี้
304 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
305 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
306 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
307 edit_link: แก้ไขรายการนี้
308 hide_link: ซ่อนรายการนี้
310 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
312 comment_from: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
313 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
315 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
322 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับผู้ใช้ %{user}
323 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จากผู้ใช้ %{user}
325 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
326 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
328 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
329 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
331 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
335 ago: เมื่อ %{ago} ก่อน
336 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
337 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
341 latlon: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
342 ca_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
343 osm_nominatim: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
345 geonames: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
346 osm_nominatim_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
348 geonames_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
349 search_osm_nominatim:
353 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
354 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
358 station: สถานีรถกระเช้า
359 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
362 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
363 apron: ลานจอดเครื่องบิน
364 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
365 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
366 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
367 holding_position: ตำแหน่งยึด
368 parking_position: ตำแหน่งจอด
369 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
370 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
371 terminal: อาคารผู้โดยสาร
373 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
374 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
375 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
380 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
381 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
382 biergarten: ลานเบียร์
383 boat_rental: บริการเช่าเรือ
384 brothel: สถานบริการทางเพศ
385 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
386 bus_station: สถานีขนส่ง
388 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
389 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
390 car_wash: บริการล้างรถ
392 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
393 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
398 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
400 crematorium: ฌาปนสถาน
403 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
404 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
406 fast_food: อาหารจานด่วน
407 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
408 fire_station: สถานีดับเพลิง
409 food_court: ศูนย์อาหาร
411 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
414 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
416 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
417 ice_cream: ร้านไอศกรีม
418 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
422 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
423 nightclub: สถานบันเทิง
424 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
427 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
428 parking_space: ซองจอดรถ
430 place_of_worship: ศาสนสถาน
432 post_box: ตู้ไปรษณีย์
433 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
434 preschool: โรงเรียนชั้นประถมวัย
437 public_building: อาคารสาธารณะ
438 recycling: จุดรีไซเคิล
439 restaurant: ร้านอาหาร
440 retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ
445 shower: สถานที่อาบน้ำ
446 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
447 social_club: สโมสรพบปะ
448 social_facility: สโมสรพบปะ
449 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
450 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
452 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
454 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
455 townhall: ศาลาว่าการเมือง
456 university: มหาวิทยาลัย
457 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
458 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
459 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
461 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
462 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
463 youth_centre: ศูนย์เยาวชน
465 administrative: ขอบเขตการปกครอง
466 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
467 national_park: อุทยานแห่งชาติ
468 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
470 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
471 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
472 suspension: สะพานแขวน
481 electrician: ช่างไฟฟ้า
484 photographer: ช่างภาพ
486 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
487 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
490 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
491 assembly_point: จุดรวมพล
492 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
493 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
494 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
495 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
496 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
498 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
500 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
501 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
502 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
503 corridor: ระเบียงทางเดิน
506 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
510 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
512 motorway: ทางหลวงพิเศษ
513 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
514 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
515 passing_place: ที่หลีกรถ
517 pedestrian: ถนนคนเดิน
520 primary_link: ถนนสายหลัก
521 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
523 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
527 secondary_link: ถนนสายรอง
528 service: ถนนสำหรับซ่อมบำรุง
529 services: บริการทางหลวงพิเศษ
530 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
535 tertiary_link: ถนนสายย่อย
537 traffic_signals: สัญญาณจราจร
540 trunk_link: ถนนสายประธาน
541 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
542 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
545 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
547 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
548 building: อาคารประวัติศาสตร์
552 city_gate: ประตูเมือง
553 citywalls: กำแพงเมือง
555 heritage: สถานที่มรดก
561 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
568 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
569 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
571 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
575 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
577 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
579 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
580 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
581 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
588 greenfield: พื้นที่สีเขียว
589 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
597 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
598 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
599 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
600 residential: เขตที่พักอาศัย
601 retail: พื้นที่ร้านค้า
603 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
605 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
607 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
608 bird_hide: บังไพรดูนก
609 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
612 fishing: พื้นที่ตกปลา
613 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
614 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
616 golf_course: สนามกอล์ฟ
617 horse_riding: สนามม้า
618 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
620 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
621 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
624 playground: สนามเด็กเล่น
625 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
626 resort: สถานที่พักผ่อน
628 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
629 sports_centre: ศูนย์กีฬา
631 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
634 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
636 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
638 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
639 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
641 bunker_silo: หลุมหลบภัย
648 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
651 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
654 mineshaft: ปล่องเหมือง
655 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
656 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
658 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
660 storage_tank: ถังกักเก็บ
661 surveillance: กล้องวงจรปิด
663 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
665 water_tower: หอเก็บน้ำ
667 water_works: โรงประปา
670 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
672 airfield: สนามบินทหาร
682 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
708 spring: น้ำพุธรรมชาติ
715 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
719 administrative: การปกครอง
723 educational_institution: สถาบันการศึกษา
724 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
725 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
726 government: สำนักงานของรัฐบาล
727 insurance: สำนักงานประกันภัย
730 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
731 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
732 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
735 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
737 city_block: ตึกสำนักงาน
741 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
746 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
750 postcode: รหัสไปรษณีย์
756 subdivision: เขตการปกครองย่อย
759 unincorporated_area: พื้นที่นอกเขตเทศบาล
763 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
764 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
765 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
766 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
769 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
772 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
773 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
774 platform: ชานชาลารถไฟ
775 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
776 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
781 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
784 tram_stop: ที่หยุดรถราง
787 antiques: ร้านขายของเก่า
791 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
793 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
794 books: ร้านขายหนังสือ
795 boutique: ร้านเสริมสวย
796 butcher: ร้านขายเนื้อ
798 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
799 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
803 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
804 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
805 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
806 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
807 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
808 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
809 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
810 department_store: ห้างสรรพสินค้า
811 discount: ร้านสินค้าลดราคา
812 doityourself: ทำด้วยตัวท่านเอง
813 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
814 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
815 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
819 florist: ร้านขายดอกไม้
821 funeral_directors: บริการจัดการศพ
822 furniture: เครื่องเรือน
823 gallery: ร้านขายงานศิลปะ
824 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
825 general: ร้านค้าทั่วไป
827 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
829 hairdresser: ร้านทำผม
830 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
832 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
833 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
834 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
836 kitchen: ร้านเครื่องครัว
842 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
843 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
845 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
847 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
848 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
850 pawnbroker: โรงรับจำนำ
851 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
854 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
855 second_hand: ร้านขายของมือสอง
856 shoes: ร้านขายรองเท้า
857 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
858 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
859 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
860 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
862 tobacco: ร้านขายยาสูบ
864 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
867 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
868 video: ร้านขายภาพยนตร์
872 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
875 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
876 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
878 camp_site: ลานตั้งค่าย
879 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
880 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
882 guest_house: เรือนพัก
885 information: ประชาสัมพันธ์
886 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
888 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
893 building_passage: ทางลอดตึก
897 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
901 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
906 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
918 level5: แนวเขตภูมิภาค
919 level6: แนวเขตจังหวัด
920 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
921 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
922 level10: แนวเขตชานเมือง
925 osm_nominatim: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
927 geonames: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
933 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
934 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
938 select_status: เลือกสถานะ
939 select_type: เลือกชนิด
941 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
943 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
944 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}ก่อน</abbr>
946 created_at: เมื่อ %{datetime}
951 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
956 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
957 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
960 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
961 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
962 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
965 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
968 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
969 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
971 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
972 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
974 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
975 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
981 export_data: ส่งออกข้อมูล
982 gps_traces: รอยทาง GPS
983 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
984 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
985 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
986 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
987 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
988 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
989 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
990 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
991 partners_html: เซิร์ฟเวอร์สนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, และ%{partners}อื่น
993 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
994 partners_ic: วิทยาลัยอิมพีเรียลลอนดอน
995 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
996 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
997 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
998 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
999 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1002 copyright: ลิขสิทธิ์
1004 community_blogs: บทความชุมชน
1005 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1007 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1009 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1011 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1014 diary_comment_notification:
1015 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1016 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1017 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1019 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1020 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1021 message_notification:
1022 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1023 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1025 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1027 friend_notification:
1028 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1029 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1030 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1031 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1032 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1035 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1036 with_description: มีคำอธิบาย
1037 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1038 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1040 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1041 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1042 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1043 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1044 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1046 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1047 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1048 %{possible_points} จุด
1050 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1051 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1052 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1053 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1054 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1055 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1057 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1058 email_confirm_plain:
1059 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1060 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1061 %{server_url} เป็น %{new_address}
1062 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1064 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1065 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1066 %{server_url} เป็น %{new_address}
1067 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1069 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1070 lost_password_plain:
1071 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1072 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1074 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1076 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1077 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1079 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1080 note_comment_notification:
1081 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1082 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1084 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1085 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1086 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1088 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1089 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1091 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1092 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1093 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1095 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1096 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1098 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1099 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1100 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1102 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1103 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1104 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1105 changeset_comment_notification:
1106 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1107 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1109 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1110 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1111 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1113 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1114 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1115 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1116 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1117 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1118 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1119 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1123 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1125 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1127 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1128 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1130 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1131 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1135 no_messages_yet: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1136 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1138 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1139 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1140 reply_button: ตอบกลับ
1144 send_message_to: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1148 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1150 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1151 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1153 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1154 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1155 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1158 my_inbox: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1162 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1163 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1167 no_sent_messages: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1168 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1170 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1171 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1177 reply_button: ตอบกลับ
1178 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1182 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1183 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1184 sent_message_summary:
1187 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1188 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1190 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1196 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1197 used_by: '%{name} - ข้อมูลแผนที่ซึ่งขับเคลื่อนเว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นำทางมากมายรอบตัวคุณ'
1198 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1199 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1200 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1201 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1202 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1203 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1204 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1205 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1206 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1207 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1208 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1209 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1210 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1211 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1212 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1213 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1215 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1216 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1217 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1218 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1219 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1220 legal_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1221 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1222 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1223 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1224 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1225 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1226 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1229 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1230 text: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1231 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1232 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1234 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1235 text: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1236 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1237 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1238 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1240 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1242 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1243 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1244 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1245 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1246 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1247 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1248 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1249 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1250 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1252 ภาพร่าง ลายเส้นแผนที่ตามที่ปรากฏ และเอกสารกำกับ อนุญาตให้ใช้งานตามสัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1253 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)
1254 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1256 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1259 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1260 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1261 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1262 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1263 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1264 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1265 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1266 credit_3_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1267 attribution_example:
1268 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1269 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1270 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1272 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1273 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1274 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1275 contributors_at_html: |-
1276 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1277 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1278 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1279 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1280 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1281 contributors_ca_html: |-
1282 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1283 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1284 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1285 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1287 contributors_fi_html: |-
1288 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1289 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1291 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1292 contributors_fr_html: |-
1293 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1294 Direction Générale des Impôts)
1295 contributors_gb_html: |-
1296 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1297 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1299 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1300 infringement_2_html: |-
1301 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1302 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1303 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครืองหมายการค้า
1305 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1306 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1307 permalink: ลิงก์ถาวร
1309 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1311 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1312 not_public_description: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1313 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1314 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1315 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1316 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1319 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1320 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1321 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1322 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1323 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1324 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1325 licence: สัญญาอนุญาต
1326 export_details: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1327 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1328 Commons Open Database</a> (ODbL).
1330 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1331 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1332 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1334 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1336 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1338 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1339 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1341 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1342 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1349 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1350 latitude: 'ละติจูด:'
1351 longitude: 'ลองจิจูด:'
1353 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1354 export_button: ส่งออก
1356 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1358 title: วิธีการช่วยเหลือ
1360 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1361 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1362 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1363 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1365 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1366 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1367 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1368 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1371 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1373 title: ยินดีต้อนรับสู่ OSM
1375 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1376 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1378 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1384 search_results: ผลการค้นหา
1388 get_directions: ขอเส้นทาง
1389 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1392 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1393 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1398 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1399 main_road: ถนนสายหลัก
1402 secondary: ถนนสายรอง
1403 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1405 bridleway: ทางเกวียน
1406 cycleway: ทางจักรยาน
1407 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1408 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1409 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1410 footway: ทางเดินเท้า
1423 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1425 admin: ขอบเขตการปกครอง
1430 resident: เขตที่พักอาศัย
1434 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1435 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1436 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1437 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1442 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1444 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1447 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1452 building: อาคารสำคัญ
1457 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1458 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1459 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1460 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1461 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1462 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1463 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1464 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1467 preview: แสดงตัวอย่าง
1469 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1470 headings: หัวเรื่องหลัก
1471 heading: หัวเรื่องหลัก
1472 subheading: หัวเรื่องย่อย
1473 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1474 ordered: รายการเรียงลำดับ
1476 second: รายการที่สอง
1480 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1483 title: ยินดีต้อนรับ!
1484 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1485 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1487 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1488 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1489 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1490 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1491 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1492 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1493 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1494 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1495 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1497 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1498 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1499 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1500 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1501 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1503 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1504 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1505 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1506 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1508 title: อย่าลืมกติกา!
1510 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1511 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1512 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1513 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1515 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1516 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1517 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1518 paragraph_2_html: |-
1519 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1520 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1521 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1524 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1525 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1526 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1527 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1529 upload_gpx: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
1530 description: 'คำอธิบาย:'
1532 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1533 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1534 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1535 upload_button: อัปโหลด
1538 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1539 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1540 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1542 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1544 uploaded_at: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1546 start_coord: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1550 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1551 save_button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1552 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1553 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1557 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1558 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1560 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1562 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1564 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1568 description: 'คำอธิบาย:'
1571 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1572 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1573 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1574 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1576 showing_page: หน้า %{page}
1577 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1578 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1581 count_points: '%{count} จุด'
1582 ago: '%{time_in_words_ago} มาแล้ว'
1584 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1585 view_map: แสดงแผนที่
1587 edit_map: แก้ไขแผนที่
1589 identifiable: ระบุได้
1591 trackable: ติดตามได้
1596 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1597 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1598 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1599 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1600 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1601 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1602 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1604 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1606 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1608 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1609 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1612 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1615 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1616 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1617 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1618 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1619 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1620 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1621 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1622 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1623 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1624 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1626 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1627 allowed: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1628 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1630 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1631 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1632 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1634 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1636 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1639 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1642 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1645 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1646 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1647 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1648 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1649 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1650 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1651 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1652 edit: แก้ไขรายละเอียด
1654 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1655 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1656 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1657 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1658 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1659 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1660 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1661 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1662 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1664 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1665 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1666 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1667 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1668 issued_at: ออกให้ที่
1670 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1671 no_apps: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth} หรือไม่?
1672 ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1673 requests มายังบริการของเราได้
1674 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1675 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1679 url: ที่อยู่เว็บแอปพลิเคชันหลัก
1680 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
1681 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
1682 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1683 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1684 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1685 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1686 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1687 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1688 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1689 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1691 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1693 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1695 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1697 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1700 title: ลงชื่อเข้าใช้
1701 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1702 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1703 password: 'รหัสผ่าน:'
1704 openid: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1705 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1706 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1707 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1708 register now: สมัครเลย!
1709 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1710 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1711 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1712 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1713 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1714 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1715 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1716 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1717 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1720 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1721 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1723 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1724 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1726 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1727 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1729 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1730 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1732 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1733 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1735 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1737 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1738 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1740 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1742 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1743 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1746 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1747 logout_button: ออกจากระบบ
1749 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1750 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1751 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1752 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1753 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1755 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1756 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1757 password: 'รหัสผ่าน:'
1758 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1759 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1760 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1764 header: เสรีและแก้ไขได้
1765 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1766 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1767 not displayed publicly: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู <a
1768 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1769 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1770 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1771 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1772 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1773 password: 'รหัสผ่าน:'
1774 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1775 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1776 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1777 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1778 continue: สมัครบัญชี
1779 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1780 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1781 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1783 title: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1784 heading: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1785 read and accept: โปรดอ่านข้อตกลงต่อไปนี้และเลือกปุ่ม ยอมรับ เพื่อยืนยันว่าท่านยอมรับเงื่อนไขนี้ในการสร้างสรรค์ที่เคยทำมาและที่จะทำต่อไปในอนาคต
1786 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1787 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1790 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1794 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1796 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1797 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1800 my diary: บันทึกของฉัน
1801 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1802 my edits: การแก้ไขของฉัน
1803 my traces: รอยทางของฉัน
1804 my notes: หมายเหตุของฉัน
1805 my messages: ข้อความของฉัน
1806 my profile: ประวัติของฉัน
1807 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1808 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
1809 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
1810 blocks on me: ผู้ใช้ที่กีดกันข้าพเจ้า
1811 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
1812 send message: ส่งข้อความ
1816 notes: หมายเหตุแผนที่
1817 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
1818 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
1819 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
1820 ago: (%{time_in_words_ago} มาแล้ว)
1821 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
1822 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
1823 ct declined: ไม่ยอมรับ
1824 ct accepted: ยอมรับแล้วเมื่อ %{ago} ก่อน
1825 latest edit: 'แก้ไขล่าสุดเมื่อ %{ago}:'
1826 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1827 created from: 'สร้างจาก:'
1829 spam score: 'คะแนนสแปม:'
1830 description: คำอธิบาย
1831 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
1832 if set location: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
1833 settings_link_text: การตั้งค่า
1834 my friends: รายการเพื่อน
1835 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
1836 km away: ห่างออกไป %{count}km
1837 m away: ห่างออกไป %{count}m
1838 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
1839 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
1841 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
1842 comments: ความเห็นที่เขียน
1843 create_block: กีดกันผู้ใช้นี้
1844 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1845 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1847 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
1848 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
1849 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
1851 your location: ตำแหน่งของคุณ
1852 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
1856 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1857 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
1858 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
1859 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
1860 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
1862 link text: นี้คืออะไร?
1864 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
1865 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
1866 enabled link text: นี้คืออะไร?
1867 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
1868 public editing note:
1869 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
1871 link text: นี้คืออะไร?
1872 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1873 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1874 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1877 gravatar: ใช้ Gravatar
1878 link text: นี้คืออะไร?
1879 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1880 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1881 new image: เพิ่มรูปภาพ
1882 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1883 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1884 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1885 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1886 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1887 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1888 latitude: 'ละติจูด:'
1889 longitude: 'ลองจิจูด:'
1890 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1891 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1892 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1893 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1894 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1895 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1896 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1898 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1899 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1900 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1901 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1903 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1904 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1905 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1906 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1908 success: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br
1909 /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้ %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist)
1910 เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด ๆ ได้
1911 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1913 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1914 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1916 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1917 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1918 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1920 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
1922 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
1924 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
1925 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
1926 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
1927 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
1928 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
1930 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
1931 button: ลบจากรายการเพื่อน
1932 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
1933 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
1935 not_an_administrator: ท่านต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารกระทำสิ่งนี้ได้
1940 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
1941 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
1942 summary: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
1943 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
1944 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
1945 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
1947 title: บัญชีถูกระงับ
1948 heading: บัญชีถูกระงับ
1949 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
1953 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
1956 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
1959 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
1960 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
1961 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
1962 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
1963 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
1965 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
1966 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
1967 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
1968 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
1971 not_an_administrator: ท่านไม่ได้เป็นผู้ดูแลระบบ จึงไม่สามารถจัดการเรื่องแต่งตั้งถอดถอนสถานะของผู้ใช้งานได้
1972 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
1973 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
1974 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
1975 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
1977 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1978 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1979 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
1982 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1984 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1985 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1986 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
1988 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1991 non_moderator_update: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถสร้างหรือปรับปรุงการกีดกันได้
1992 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
1994 sorry: ขออภัย การกีดกันผู้ใช้รหัส %{id} ไม่พบ
1995 back: กลับไปที่ดัชนี
1997 title: สร้างการกีดกันบน %{name}
1998 heading: สร้างการกีดกันบน %{name}
1999 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกกีดกัน โปรดอย่าใช้อารมณ์รุนแรงในระหว่างระบุ
2000 และขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน จำไว้ว่าข้อความที่ท่านพิมพ์จะปรากฏต่อสาธารณะ
2001 ผู้ใช้ทุกท่านไม่จำต้องเข้าใจถึงศัพท์เฉพาะ จึงขอแนะนำให้ใช้ศัพท์อย่างง่าย
2002 period: ต้องการกีดกันผู้ใช้คนนี้จาก API นับแต่บัดนี้ นานเท่าใด
2003 submit: สร้างการกีดกัน
2004 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2005 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2006 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อนการกีดกันนี้จะถูกเพิกถอน
2007 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2009 title: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2010 heading: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2011 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกกีดกัน โปรดอย่าใช้อารมณ์รุนแรงในระหว่างระบุ
2012 และขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน จำไว้ว่าข้อความที่ท่านพิมพ์จะปรากฏต่อสาธารณะ
2013 ผู้ใช้ทุกท่านไม่จำต้องเข้าใจถึงศัพท์เฉพาะ จึงขอแนะนำให้ใช้ศัพท์อย่างง่าย
2014 period: ต้องการกีดกันผู้ใช้คนนี้จาก API นับแต่บัดนี้ นานเท่าใด
2015 submit: ปรับปรุงการกีดกัน
2016 show: ดูการกีดกันนี้
2017 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2018 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการกีดกันหรือไม่?
2020 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2021 block_period: ระยะเวลาที่กีดกันต้องเป็นไปตามรายการเลือกในกล่องตัวเลือกเท่านั้น
2023 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้ก่อนที่จะกีดกันเขาออกจากระบบ และเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2025 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2027 title: การกีดกันผู้ใช้
2028 heading: รายการการกีดกันผู้ใช้
2029 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2031 past: การบล็อกนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}ก่อนแล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2032 flash: ได้ยกเลิกการบล็อกนี้แล้ว
2034 time_future: จะสิ้นสุดใน %{time}
2035 time_past: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}ก่อน
2037 title: การกีดกันบน %{name}
2038 heading: รายการการกีดกันบน %{name}
2039 empty: '%{name} ยังไม่ได้ถูกกีดกัน'
2041 time_past: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}ก่อน
2051 showing_page: หน้า %{page}
2053 previous: « ก่อนหน้า
2056 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}ก่อน
2057 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}ก่อน
2058 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}ก่อน
2059 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}ก่อน
2061 title: หมายเหตุแผนที่ บน OpenStreetMap
2063 comment: ความคิดเห็น
2064 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
2066 heading: หมายเหตุของ %{user}
2067 ago_html: '%{when}ก่อน'
2074 link: ลิงก์ หรือ HTML
2076 short_link: ลิงก์สั้น
2077 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2082 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2083 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2085 report_problem: แจ้งปัญหา
2087 title: ความหมายสัญลักษณ์
2088 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2094 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2095 popup: คุณอยู่ในระยะ {distance} {unit} จากจุดนี้
2098 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2099 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2103 notes: หมายเหตุแผนที่
2105 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2106 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2108 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2110 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2111 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2112 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2113 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2114 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2117 comment: ความคิดเห็น
2118 subscribe: บอกรับข้อมูล
2119 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2121 unhide_comment: แสดง
2128 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2129 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2130 comment: แสดงความเห็น
2134 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2135 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2136 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2137 mapquest_bicycle: จักรยาน (MapQuest)
2138 mapquest_car: รถยนต์ (MapQuest)
2139 mapquest_foot: เดินเท้า (MapQuest)
2140 osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2145 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2147 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2148 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2149 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2150 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2151 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2152 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2153 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2154 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2155 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2156 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2157 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2158 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2159 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2160 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2161 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2162 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2163 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2164 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2165 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2166 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2167 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2168 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2169 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2185 relation: ความสัมพันธ์
2186 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2187 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2188 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2190 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2191 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2192 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2193 show_address: แสดงที่อยู่
2194 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2195 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2198 description: คำอธิบาย
2199 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2200 submit: บันทึกการตรวจทาน
2201 title: แก้ไขการตรวจทาน
2203 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2204 heading: รายการการตรวจทาน
2205 title: รายการการตรวจทาน
2207 description: คำอธิบาย
2208 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2209 submit: สร้างการตรวจทาน
2210 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2212 description: 'คำอธิบาย:'
2213 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2214 title: แสดงการตรวจทาน
2216 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2217 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2218 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2220 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2222 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2224 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2225 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2226 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้