1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Ajeje Brazorf
16 # Author: Iwai.masaharu
20 # Author: Mage Whopper
27 # Author: OKANO Takayoshi
39 # Author: Tamaki Wakita
41 # Author: Tombi-aburage
42 # Author: Vigorous action
58 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
76 doorkeeper_application:
91 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
92 email_address_not_routable: ルート作成できません
96 changeset_tag: 変更セットのタグ
108 old_node_tag: 古いノードのタグ
109 old_relation: 古いリレーション
110 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
111 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
113 old_way_node: 古いウェイのノード
114 old_way_tag: 古いウェイのタグ
116 relation_member: リレーションのメンバー
117 relation_tag: リレーションのタグ
124 user_preference: 個人設定
132 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
133 callback_url: コールバック URL
134 support_url: サポート URL
135 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
136 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
137 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
138 allow_write_api: 地図を変更する。
139 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
140 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
141 allow_write_notes: メモを変更する。
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: URIのリダイレクト
153 confidential: 機密アプリケーション?
167 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
179 category: 報告の理由を選択してください。
180 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
185 email_confirmation: メールアドレスの確認
186 new_email: 新しいメール アドレス
189 description: プロフィールの説明
193 preferred_editor: 優先エディター
195 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
197 doorkeeper/application:
198 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
199 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
203 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
204 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
206 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
207 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
210 distance_in_words_ago:
232 other: '%{count}年以上前'
249 with_version: '%{id}、第%{version}版'
250 with_name_html: '%{name} (%{id})'
252 default: 既定 (現在は %{name})
255 description: iD (ブラウザー内エディター)
258 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
265 windowslive: Windows Live
271 opened_at_html: '%{when}に作成'
272 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
273 commented_at_html: '%{when}に更新'
274 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
275 closed_at_html: '%{when}に解決'
276 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
277 reopened_at_html: '%{when}に再開'
278 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
280 title: OpenStreetMap メモ
281 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
283 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
284 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
285 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
286 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
287 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
294 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
295 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
296 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
297 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
298 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
299 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
307 other: '%{count}件のリレーション'
310 other: '%{count}件のウェイ'
311 download_xml: XMLをダウンロード
316 title: '変更セット: %{id}'
319 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
321 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
322 relation: リレーション (%{count}件)
323 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
324 comment: コメント (%{count}件)
325 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
326 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
327 changesetxml: 変更セット XML
328 osmchangexml: OSM 差分 XML
331 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
332 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
334 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
336 title_html: 'ノード: %{name}'
337 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
339 title_html: 'ウェイ: %{name}'
340 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
343 other: '%{count}件のノード'
345 other: ウェイ %{related_ways} の一部
347 title_html: 'リレーション: %{name}'
348 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
360 entry_html: リレーション %{relation_name}
361 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
364 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
373 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
382 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
389 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
395 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
396 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
397 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
398 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
399 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
400 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
401 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
406 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
407 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
408 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
409 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
410 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
411 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
412 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
413 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
414 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
415 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
416 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
417 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
421 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
425 changeset_paging_nav:
426 showing_page: '%{page}ページ'
432 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
441 title_user: '%{user} による変更セット'
442 title_friend: 友達による変更セット
443 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
444 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
445 empty_area: この領域には変更セットはありません。
446 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
447 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
448 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
449 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
452 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
455 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
456 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
458 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
460 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
461 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
463 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
473 title_nearby: 周辺の利用者の日記
474 user_title: '%{user}さんの日記'
475 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
477 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
479 no_entries: 日記エントリはありません
480 recent_entries: 最近の日記エントリ
481 older_entries: 以前のエントリ
482 newer_entries: 以降のエントリ
485 marker_text: 日記のロケーション
487 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
488 user_title: '%{user}さんの日記'
489 leave_a_comment: コメントを書いてください
490 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
493 title: そのような日記エントリはありません
494 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
495 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
497 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
498 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
499 comment_link: このエントリにコメント
500 reply_link: 筆者にメッセージを送る
504 other: '%{count} コメント'
507 unhide_link: このエントリを表示
511 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
513 unhide_link: このコメントを表示
522 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
523 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
525 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
526 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
528 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
529 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
531 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
532 no_comments: 日記のコメントはありません
536 newer_comments: 新しいコメント
537 older_comments: 古いコメント
542 notice: アプリケーションが登録されています。
545 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
547 success: '%{name} と友達になりました!'
548 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
549 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
550 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
552 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
554 success: '%{name} との友達を解除しました。'
555 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
559 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
560 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
561 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
563 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
564 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
567 search_osm_nominatim:
574 magic_carpet: マジックカーペット
587 holding_position: 停止位置
588 navigationaid: 飛行機用ナビ
589 parking_position: 駐機位置
596 animal_boarding: 動物宿泊施設
597 animal_shelter: 動物保護施設
598 arts_centre: アート センター
605 bicycle_rental: レンタサイクル
606 bicycle_repair_station: 自転車修理場
615 car_sharing: カーシェアリング
618 charging_station: 充電ステーション
624 community_centre: コミュニティ センター
625 conference_centre: 会議施設
631 driving_school: 自動車学校
635 ferry_terminal: フェリー乗り場
644 hunting_stand: ハンティング スタンド
645 ice_cream: アイスクリーム販売店
646 internet_cafe: インターネットカフェ
648 language_school: 語学学校
650 loading_dock: 貨物積み下ろし場
653 mobile_money_agent: モバイル決済
656 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
661 parking_entrance: 駐車場の入口
663 payment_terminal: 決済端末
665 place_of_worship: 神社仏閣
672 public_bookcase: ブックポスト
673 public_building: 公共建築物
674 ranger_station: 管理事務所
677 sanitary_dump_station: 下水処理場
681 social_centre: 社会センター
682 social_facility: 公共施設
684 swimming_pool: 水泳用プール
692 vehicle_inspection: 車検場
693 vending_machine: 自動販売機
697 waste_disposal: ごみ集積所
698 waste_dump_site: ゴミ処理場
704 aboriginal_lands: 先住民地域
709 protected_area: 保護された領域
734 farm_auxiliary: 農家の離れ
754 semidetached_house: タウンハウス
758 static_caravan: キャラバン
778 electronics_repair: 電器修理業
783 metal_construction: 鉄工所
792 window_construction: サッシ施工業
796 access_point: アクセスポイント
797 ambulance_station: 消防署
799 defibrillator: 自動体外式除細動器
800 fire_extinguisher: 消火器
801 fire_water_pond: 防火水槽
812 bus_guideway: 路面バス専用車線
814 construction: 建設中の高速道路
818 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
826 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
850 traffic_mirror: カーブミラー
855 turning_loop: 環形ターミナル
860 archaeological_site: 考古学サイト
888 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
889 wayside_cross: 道路際の十字架
920 recreation_ground: 遊園地
923 reservoir_watershed: 貯水池流域
930 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
931 amusement_arcade: ゲームセンター
933 beach_resort: ビーチ リゾート
936 bowling_alley: ボーリング場
942 fitness_centre: フィットネスセンター
943 fitness_station: フィットネス ステーション
949 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
950 nature_reserve: 自然保護区
953 picnic_table: ピクニック用テーブル
956 recreation_ground: 遊園地
960 sports_centre: スポーツ センター
962 swimming_pool: 水泳用プール
970 avalanche_protection: 雪崩対策
980 communications_tower: 電波塔
995 monitoring_station: 監視ステーション
999 pumping_station: ポンプ場
1000 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1005 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1010 wastewater_plant: 下水処理場
1076 advertising_agency: 広告代理店
1081 educational_institution: 教育施設
1082 employment_agency: 職業紹介
1083 energy_supplier: 電力会社
1084 estate_agent: 不動産代理店
1097 telecommunication: 通信
1113 isolated_dwelling: 免震住宅
1131 construction: 建設中の鉄道
1141 platform: 鉄道プラットフォーム
1148 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1162 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1181 computer: コンピューターショップ
1183 convenience: コンビニエンス ストア
1190 department_store: デパート
1193 dry_cleaning: クリーニング
1195 electronics: 電気製品販売店
1197 estate_agent: 不動産代理店
1200 fashion: ファッション ショップ
1205 funeral_directors: 葬儀屋
1207 garden_centre: 園芸用品店
1221 interior_decoration: インテリア
1230 medical_supply: 医療用品店
1231 mobile_phone: 携帯電話販売店
1234 motorcycle_repair: バイク修理工場
1236 musical_instrument: 楽器
1238 nutrition_supplements: サプリ
1255 storage_rental: トランクルーム
1256 supermarket: スーパーマーケット
1263 travel_agency: 旅行代理店
1268 video_games: ビデオアーケード
1274 apartment: リゾートマンション
1277 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1281 caravan_site: オートキャンプ場
1290 picnic_site: ピクニック サイト
1293 wilderness_hut: 野外施設
1296 building_passage: ビルの通路
1304 derelict_canal: 遺棄運河
1334 no_results: 該当するものはありません
1335 more_results: その他の結果
1339 select_status: ステータスを選択
1340 select_type: 種類を選択してください
1341 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1342 reported_user: 利用者を通報
1343 not_updated: 更新はありません
1345 search_guidance: '検索の問題点:'
1346 user_not_found: ユーザーが存在しません
1347 issues_not_found: このような問題点はありません
1351 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1352 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1353 link_to_reports: レポートを表示
1356 other: '%{count}件のレポート'
1357 reported_item: レポートした項目
1363 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1364 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1365 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1367 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1371 other: '%{count}件のレポート'
1372 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1373 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1374 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1378 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1379 read_reports: レポートを読む
1381 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1382 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1383 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1385 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1387 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1389 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1391 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1392 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1394 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1397 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1398 note: '注記 #%{note_id}'
1401 comment_created: コメントは無事作成されました
1404 title_html: '%{link} を報告'
1405 missing_params: 新規報告を作成できません
1407 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1408 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1409 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1410 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1413 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1414 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1415 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1418 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1419 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1420 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1423 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1424 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1425 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1426 vandal_label: このユーザは破壊者である
1429 spam_label: この注記はスパムである
1430 personal_label: この注記は個人情報を含む
1431 abusive_label: この注記は荒らしである
1434 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1435 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1438 title: OpenStreetMap
1440 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1444 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1446 start_mapping: マッピングを開始
1447 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1453 export_data: データをエクスポート
1455 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1456 user_diaries: 利用者の日記
1457 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1458 edit_with: '%{editor} で編集'
1459 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1460 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1461 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1462 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1463 hosting_partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{bytemark}及びその他の%{partners}'
1465 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1466 partners_partners: パートナー
1468 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1469 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1470 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1475 community_blogs: コミュニティ ブログ
1476 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1478 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1480 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1485 diary_comment_notification:
1486 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1487 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1488 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1489 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1490 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1491 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1492 message_notification:
1493 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1494 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1495 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1496 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1497 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1498 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1499 friendship_notification:
1501 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1502 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1503 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1504 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1505 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1506 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1508 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1509 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1511 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1512 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1513 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1514 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1515 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1517 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1518 loaded_successfully:
1519 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1520 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1522 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1524 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1525 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1526 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1528 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1530 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1531 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1533 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1535 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1536 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1537 note_comment_notification:
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1542 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1543 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1544 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1545 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1546 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1548 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1549 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1550 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1551 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1552 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1553 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1555 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1556 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1557 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1558 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1559 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1560 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1561 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1562 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1563 changeset_comment_notification:
1564 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1567 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1568 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1569 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1570 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1571 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1572 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1573 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1574 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1575 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1576 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1577 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1578 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1579 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1582 heading: メールを確認してください
1583 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1584 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1585 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1587 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1588 already active: このアカウントは確認済みです。
1589 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1590 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1592 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1594 heading: メール アドレスの変更を確認
1595 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1597 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1598 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1599 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1600 resend_success_flash:
1601 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1602 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1607 my_outbox: 自分の送信ボックス
1608 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1610 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1612 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1616 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1617 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1619 unread_button: 未読にする
1625 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1628 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1630 message_sent: メッセージを送信しました
1631 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1634 heading: 存在しないメッセージです
1635 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1639 my_outbox: 自分の送信ボックス
1641 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1645 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1646 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1648 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1655 unread_button: 未読にする
1659 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1660 sent_message_summary:
1666 destroyed: メッセージを削除しました
1670 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1671 email address: 'メール アドレス:'
1672 new password button: パスワードを再設定
1673 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1674 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1675 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1678 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1680 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1681 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1685 preferred_languages: 優先言語
1686 edit_preferences: 設定の編集
1692 failure: 設定を更新できませんでした。
1693 update_success_flash:
1702 gravatar: Gravatar を使用
1703 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1704 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1705 disabled: Gravatarは無効です。
1706 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1708 keep image: 現在の画像を保持
1709 delete image: 現在の画像を削除
1710 replace image: 現在の画像を置換
1711 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1712 home location: ホーム地点
1713 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1714 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1716 success: プロフィール更新済み。
1717 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1722 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1724 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1726 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1729 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1730 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1731 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1732 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1733 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1734 no account: アカウントを持っていませんか?
1735 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1736 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1737 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1738 <a href="%{webmaster}">サポート</a>にご連絡ください。
1739 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1740 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1743 title: OpenID を使用してログイン
1744 alt: OpenID URL を使用してログイン
1746 title: Google を使用してログイン
1747 alt: Google OpenID を使用してログイン
1749 title: Facebook を使用してログイン
1750 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1752 title: Windows Live を使用してログイン
1753 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1756 alt: GitHubのアカウントでログイン
1759 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1761 title: Wordpress を使用してログイン
1762 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1764 title: AOL を使用してログイン
1765 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1768 heading: OpenStreetMap からログアウト
1769 logout_button: ログアウト
1772 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1791 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1792 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1793 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1794 local_knowledge_title: 地元の情報
1795 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1796 community_driven_title: コミュニティ主導
1797 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1798 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1799 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1800 open_data_title: オープン データ
1801 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1802 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1804 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1805 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1806 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1808 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1810 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1811 partners_title: パートナー
1815 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1819 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1821 mapping_link: マッピングを開始
1823 title_html: 著作権とライセンス
1825 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1826 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1827 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1828 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1829 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1831 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1832 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1833 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1834 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1835 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1836 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1838 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1839 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1841 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1843 attribution_example:
1844 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1846 more_title_html: 詳細を見る
1848 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1849 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1850 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1851 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1852 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1853 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1854 contributors_title_html: 協力者
1855 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1856 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1857 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1858 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1859 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1860 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1861 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1862 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1863 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1864 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1865 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1866 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1867 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1868 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1869 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1871 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1873 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1874 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1876 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1877 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1878 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1879 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1880 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1881 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1882 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1883 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1884 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1885 database right \n2010-19 を含みます。"
1886 contributors_footer_1_html: |-
1887 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1888 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1889 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1890 infringement_title_html: 著作権侵害
1891 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1892 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1893 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1894 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1895 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1896 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1897 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1898 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1900 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1901 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1906 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1907 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1909 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1910 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1911 user_page_link: ユーザーページ
1912 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1913 id_not_configured: iDが設定されていません。
1914 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1917 area_to_export: エクスポートする領域
1918 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1919 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1920 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1921 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1922 embeddable_html: 埋め込み HTML
1924 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1925 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1927 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1928 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1931 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1934 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1936 title: Geofabrik のダウンロード
1937 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1939 title: Metro Extracts
1940 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1943 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1950 add_marker: マーカーを地図に追加
1954 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1955 export_button: エクスポート
1957 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1962 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1964 instructions_html: |-
1965 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1966 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1967 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1970 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1971 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
1975 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1978 title: OpenStreetMap へようこそ
1979 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1981 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1983 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1985 url: https://help.openstreetmap.org/
1987 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
1990 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
1993 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
1996 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
1999 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2001 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2003 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2005 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2006 title: OpenStreetMap Wiki
2007 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2009 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2010 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2011 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
2012 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
2013 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
2014 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
2016 search_results: 検索結果
2020 get_directions: ルートを検索
2021 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2024 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2025 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2027 reverse_directions_text: 反対方向
2036 unclassified: 未分類の道路
2040 cycleway_national: 国立自転車道路
2041 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2042 cycleway_local: 地域の自転車道路
2094 construction: 建設中の道路
2095 bicycle_shop: 自転車販売店
2096 bicycle_parking: 駐輪場
2100 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2103 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2104 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2106 title: マッピングのための基本的な用語
2107 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2108 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2109 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2110 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2111 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2114 paragraph_1_html: |-
2115 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2116 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2119 paragraph_1_html: |-
2120 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2121 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2122 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2123 start_mapping: マッピングを開始
2125 title: 編集する時間がないためメモを残します
2126 paragraph_1_html: |-
2127 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2129 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2130 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2133 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2134 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2135 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2136 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2138 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2139 visibility_help: これはどういう意味?
2140 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2142 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2144 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2145 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2146 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2148 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2151 title: トレース %{name} の編集
2152 heading: トレース %{name} の編集
2153 visibility_help: これはどういう意味?
2154 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2156 updated: トレースが更新されました
2160 title: トレース %{name} の表示
2161 heading: トレース %{name} の表示
2165 uploaded: 'アップロード日時:'
2167 start_coordinates: '開始座標:'
2168 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2175 edit_trace: このトレースを編集
2176 delete_trace: このトレースを削除
2177 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2179 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2181 showing_page: ページ %{page}
2188 other: '%{count}個の点'
2190 trace_details: トレースの詳細表示
2200 public_traces: 公開GPSトレース
2202 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2203 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2204 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2205 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2206 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2207 upload_trace: トレースをアップロード
2209 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2210 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2212 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2214 made_public: トレースを公開しました
2216 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2218 heading: GPX のストレージが利用できません
2219 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2221 title: OpenStreetMap GPSトレース
2223 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2225 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2227 permission_denied: その処理をする権限がありません
2229 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2231 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2233 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2234 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2235 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2238 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2239 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2240 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2241 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2242 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2243 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2244 allow_write_api: 地図を変更する。
2245 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2246 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2247 allow_write_notes: メモを変更する。
2248 grant_access: アクセスを許可
2250 title: 認証リクエストが成功しました
2251 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2252 verification: 検証コードは %{code} です。
2254 title: 認証リクエストに失敗しました
2255 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2256 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2258 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2260 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2262 read_prefs: ユーザー設定の読み込み
2263 write_prefs: ユーザー設定の変更
2264 write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2266 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2267 write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2268 write_notes: メモを変更する。
2271 title: アプリケーションの新規登録
2275 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2277 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2278 url: 'リクエスト トークン URL:'
2279 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2280 authorize_url: '承認 URL:'
2281 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2284 confirm: 本当によろしいですか?
2285 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2287 title: 自分の OAuth の詳細
2288 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2289 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2290 application: アプリケーション名
2293 my_apps: クライアント アプリケーション
2294 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2296 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2297 register_new: アプリケーションの登録
2299 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2301 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2305 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2307 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2308 oauth2_applications:
2310 title: クライアント アプリケーション
2311 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2312 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2319 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2321 title: アプリケーションの新規登録
2327 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2328 client_id: クライアント ID
2329 client_secret: クライアントシークレット
2330 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2332 redirect_uris: URIのリダイレクト
2334 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2335 oauth2_authorizations:
2338 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2345 oauth2_authorized_applications:
2347 title: 認証を許可したアプリケーション
2348 application: アプリケーション
2350 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2353 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2357 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2358 contact_support_html: アカウントの作成をご希望の場合は、<a href="%{support}">サポート</a>までご連絡ください。
2359 - 可能な限り迅速に対応させていただきます。
2363 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2364 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2365 email address: 'メール アドレス:'
2366 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2367 display name: '表示名:'
2368 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2369 external auth: 'サードパーティ認証:'
2370 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2371 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2373 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2378 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2379 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2380 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2381 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2382 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2383 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2384 consider_pd_why: これは何ですか?
2385 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2386 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2389 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2391 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2392 legale_select: 'お住まいの国:'
2396 rest_of_world: それ以外の国
2397 terms_declined_flash:
2398 terms_declined_html: このたびは、新しい投稿者規約を受け入れないことを決定しました。詳細については、%{terms_declined_link}をご覧ください。
2399 terms_declined_link: このwikiページ
2400 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2403 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2404 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2408 new diary entry: 新しい日記エントリ
2412 my messages: 自分のメッセージ
2413 my profile: 自分のプロフィール
2415 my comments: 自分のコメント
2416 my_preferences: 個人設定
2417 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2418 blocks by me: 自分が実行したブロック
2419 edit_profile: プロフィールを編集
2420 send message: メッセージを送信
2425 remove as friend: 友達を解除
2426 add as friend: 友達として追加
2427 mapper since: 'マッパー歴:'
2431 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2432 email address: 'メール アドレス:'
2433 created from: '作成日:'
2435 spam score: 'スパム評価:'
2437 user location: 利用者の位置
2438 if_set_location_html: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動している利用者を見つけることができます。'
2439 settings_link_text: 設定
2441 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
2442 km away: 距離 %{count} km
2443 m away: 距離 %{count} m
2444 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
2445 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
2447 administrator: このユーザーは管理者です
2448 moderator: このユーザーはモデレーターです
2450 administrator: 管理者権限を許可
2451 moderator: モデレーター権限を許可
2453 administrator: 管理者権限を剥奪
2454 moderator: モデレーター権限を剥奪
2455 block_history: 有効なブロック
2456 moderator_history: 実行したブロック
2458 create_block: この利用者をブロック
2459 activate_user: このユーザーを有効化
2460 deactivate_user: この利用者を無効化
2461 confirm_user: このユーザーを確認
2462 hide_user: この利用者を表示しない
2463 unhide_user: このユーザーを再表示
2464 delete_user: この利用者を削除
2466 friends_changesets: 友達による変更セット
2467 friends_diaries: 友達の日記エントリ
2468 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
2469 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
2472 your location: 自分の位置
2473 nearby mapper: 周辺のマッパー
2478 current email address: 現在のメール アドレス
2481 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
2485 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
2486 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
2487 enabled link text: これは何ですか?
2488 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
2489 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
2490 public editing note:
2492 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
2493 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
2494 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
2497 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
2498 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
2499 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
2500 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
2501 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2503 save changes button: 変更を保存
2504 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
2505 return to profile: プロフィールに戻る
2506 oauth1 settings: OAuth 1 設定
2507 oauth2 applications: OAuth 2 アプリケーション
2508 oauth2 authorizations: OAuth 2 認証
2509 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
2510 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
2512 flash success: ホーム地点を保存しました。
2514 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2519 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2520 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2521 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2522 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2525 empty: 該当する利用者が見つかりません
2532 申し訳ありませんが、お客様のアカウントは、
2533 不審な活動を確認したため自動的に停止されました。
2536 この決定はまもなく管理者によって見直されますが、これについて
2537 話し合いたい場合は、%{webmaster}に連絡してください。
2540 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2541 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2542 no_authorization_code: 認証コードがありません
2543 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2544 invalid_scope: 無効な範囲
2546 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2547 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2548 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2551 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2552 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2553 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2554 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2558 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2560 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2564 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2566 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2569 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2570 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2572 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2575 title: '%{name} のブロックの作成'
2576 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2577 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2578 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2579 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2582 title: '%{name} のブロックの編集'
2583 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2584 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2588 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2589 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2591 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2592 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2593 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2595 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2596 success: ブロックを更新しました。
2600 empty: ブロックはまだ行われていません。
2602 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2603 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2604 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2605 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2606 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2608 flash: このブロックは取り消されました。
2610 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2611 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2612 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2613 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2629 title: '%{name} がされたブロック'
2630 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2631 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2633 title: '%{name} が行ったブロック'
2634 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2635 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2637 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2638 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2645 confirm: 本当によろしいですか?
2649 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2651 not_revoked: (取り消されていません)
2656 display_name: ブロックされている利用者
2661 showing_page: ページ %{page}
2666 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2667 heading: '%{user}さんのメモ'
2668 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2686 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2689 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2692 include_marker: マーカーを含める
2693 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2694 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2695 view_larger_map: 大きな地図を表示
2696 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2698 report_problem: 問題を報告
2702 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2711 other: この地点まで%{count}メートル
2714 other: この地点まで%{count}フィート
2718 cycle_map: サイクリングマップ
2719 transport_map: 交通マップ
2721 opnvkarte: ÖPNVKarte
2727 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2729 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2730 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2731 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2732 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2733 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2734 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2736 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2737 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2738 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2741 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2742 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2743 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2744 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2745 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2746 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2747 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2754 unhide_comment: 非表示を解除
2757 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2758 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2761 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2765 comment_and_resolve: コメント & 解決
2767 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2771 fossgis_osrm_bike: 自転車
2772 fossgis_osrm_car: 自動車
2773 fossgis_osrm_foot: 歩行
2774 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2775 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2776 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2781 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2782 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2784 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2785 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2786 offramp_right: ランプで右車線へ
2787 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2788 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2789 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2790 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2791 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2792 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2793 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2794 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2795 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2796 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2797 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2798 onramp_right: ランプを右折
2799 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2800 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2801 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2802 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2803 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2804 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2805 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2806 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2807 offramp_left: ランプで左車線へ
2808 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2809 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2810 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2811 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2812 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2813 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2814 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2815 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2816 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2817 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2818 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2820 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2821 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2822 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2823 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2824 via_point_without_exit: (経由)
2825 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2826 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2827 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2828 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2829 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2830 destination_without_exit: 目的地に到着
2831 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2832 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2833 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2834 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2835 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2837 courtesy: 道順は%{link}による
2854 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2855 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2856 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2858 directions_from: ここから出発する道順
2859 directions_to: ここへの道順
2861 show_address: アドレスを表示
2862 query_features: 地物を検索
2863 centre_map: ここで地図を中央に置く
2869 empty: 表示できる改訂はありません。
2873 heading: 新しい改訂の情報の入力
2877 heading: 改訂「%{title}」の表示
2882 confirm: 本当によろしいですか?
2888 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2890 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2892 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2893 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2894 invalid_characters: 無効な文字列があります
2895 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})