1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Grille chompa
24 # Author: The Evil IP address
25 # Author: Umherirrender
46 description: Beschreibung
56 description: Beschreibung
57 display_name: Anzeigename
62 acl: Liste für Zugangskontrolle
63 changeset: Änderungssatz
64 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
66 diary_comment: Blog-Kommentar
67 diary_entry: Blogeintrag
73 notifier: Benachrichtigung
74 old_node: Alter Knoten
75 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
76 old_relation: Alte Relation
77 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
78 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
80 old_way_node: Alter Weg-Knoten
81 old_way_tag: Alter Weg-Tag
83 relation_member: Relation-Mitglied
84 relation_tag: Relation-Tag
87 tracepoint: Track-Punkt
90 user_preference: Benutzer-Einstellungen
91 user_token: Benutzer-Kürzel
97 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
99 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
100 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
103 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
104 changesetxml: Änderungssatz-XML
105 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} herunterladen.
107 title: "Änderungssatz: %{id}"
108 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
109 osmchangexml: osmChange XML
112 belongs_to: "Erstellt von:"
113 bounding_box: "Bereich:"
115 closed_at: "Geschlossen am:"
116 created_at: "Erstellt am:"
118 one: "Enthält folgenden Knoten:"
119 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
121 one: "Enthält folgende Relation:"
122 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
124 one: "Enthält folgenden Weg:"
125 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
126 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
127 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
129 changeset_comment: "Kommentar:"
130 deleted_at: "Gelöscht am:"
131 deleted_by: "Gelöscht von:"
132 edited_at: "Bearbeitet am:"
133 edited_by: "Bearbeitet von:"
134 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
137 entry: Relation %{relation_name}
138 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
142 area: Bereich bearbeiten
143 node: Knoten bearbeiten
144 relation: Relation bearbeiten
147 area: Bereich auf größerer Karte
148 node: Knoten auf größerer Karte
149 relation: Relation auf größerer Karte
150 way: Weg auf größerer Karte
154 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
155 next_node_tooltip: Nächster Knoten
156 next_relation_tooltip: Nächste Relation
157 next_way_tooltip: Nächster Weg
158 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
159 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
160 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
161 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
163 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
164 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
165 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
167 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
168 download_xml: XML herunterladen
171 node_title: "Knoten: %{node_name}"
172 view_history: Chronik anzeigen
174 coordinates: "Koordinaten:"
177 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
178 download_xml: XML herunterladen
179 node_history: Knoten-Chronik
180 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
181 view_details: Detailseite anzeigen
183 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
185 changeset: Der Änderungssatz
187 relation: Die Relation
191 showing_page: Zeige Seite
193 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
194 download_xml: XML herunterladen
196 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
197 view_history: Chronik anzeigen
199 members: "Mitglieder:"
200 part_of: "Mitglied von:"
202 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
203 download_xml: XML herunterladen
204 relation_history: Relations-Chronik
205 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
206 view_details: Details anzeigen
208 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
214 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
215 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
217 data_frame_title: Daten
218 data_layer_name: Daten
220 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
221 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
222 hide_areas: Gebiete ausblenden
223 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
224 load_data: Daten laden
225 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
227 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
229 api: Diesen Bereich von der API abfragen
230 back: Objektliste anzeigen
244 private_user: Anonymer Benutzer
245 show_areas: Gebiete einblenden
246 show_history: Chronik
247 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
249 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
253 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
254 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
255 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
257 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
259 changeset: den Änderungssatz
261 relation: die Relation
264 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
265 download_xml: Als XML herunterladen
267 view_history: Chronik anzeigen
269 way_title: "Weg: %{way_name}"
272 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
273 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
277 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
278 download_xml: Als XML herunterladen
279 view_details: Detailseite anzeigen
280 way_history: Wege-Chronik
281 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
286 no_comment: (kein Kommentar)
287 no_edits: (keine Bearbeitung)
288 show_area_box: Bereich anzeigen
289 still_editing: (in Bearbeitung)
290 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
291 changeset_paging_nav:
294 showing_page: Seite %{page}
299 saved_at: Gespeichert am
302 description: Letzte Änderungen
303 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
304 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
305 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
306 heading: Änderungssätze
307 heading_bbox: Änderungssätze
308 heading_user: Änderungssätze
309 heading_user_bbox: Änderungssätze
310 title: Änderungssätze
311 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
312 title_user: Änderungssätze von %{user}
313 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
315 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
318 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
320 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
324 other: "%{count} Kommentare"
325 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
327 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
328 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
329 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
330 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
334 latitude: "Breitengrad:"
336 longitude: "Längengrad:"
337 marker_text: Ort des Eintrags
338 save_button: Speichern
340 title: Eintrag bearbeiten
341 use_map_link: Karte anzeigen
344 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
345 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
347 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
348 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
350 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
351 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
353 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
355 new_title: Blogeintrag erstellen
356 newer_entries: Neuere
357 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
358 older_entries: Ältere
359 recent_entries: "Neuste Einträge:"
361 user_title: "%{user}s Blog"
367 title: Selbst Bloggen
369 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
370 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
371 title: Blogeintrag nicht gefunden
373 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
374 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
375 title: Benutzer nicht gefunden
377 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
379 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
380 save_button: Speichern
381 title: "%{user}s Blog | %{title}"
382 user_title: "%{user}s Blog"
384 default: Standard (derzeit %{name})
386 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
389 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
392 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
396 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
397 area_to_export: Bereich für den Export
398 embeddable_html: HTML zum Einbinden
399 export_button: Export
400 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
402 format_to_export: Format für den Export
403 image_size: "Bildgröße:"
404 latitude: "Breitengrad:"
406 longitude: "Längengrad:"
407 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
408 mapnik_image: Mapnik-Bild
411 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
412 osmarender_image: Osmarender-Bild
414 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
417 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
418 heading: Bereich zu groß
421 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
422 change_marker: Position der Markierung ändern
423 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
424 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
426 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
427 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
431 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
433 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 description_osm_namefinder:
439 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
443 north_east: nordöstlich
444 north_west: nordwestlich
446 south_east: südöstlich
447 south_west: südwestlich
451 other: ca. %{count} km
452 zero: weniger als 1 km
454 more_results: Mehr Treffer
455 no_results: Keine Ergebnisse
458 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
461 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
462 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465 search_osm_namefinder:
466 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
467 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
468 search_osm_nominatim:
472 arts_centre: Kunstcenter
478 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
479 bicycle_rental: Fahrradverleih
481 bureau_de_change: Wechselstube
482 bus_station: Busbahnhof
484 car_rental: Autovermietung
485 car_sharing: Carsharing
486 car_wash: Autowaschanlage
492 community_centre: Gemeindezentrum
494 crematorium: Krematorium
497 dormitory: Studentenwohnheim
498 drinking_water: Trinkwasser
499 driving_school: Fahrschule
501 emergency_phone: Notrufsäule
502 fast_food: Schnellimbiss
503 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
504 fire_hydrant: Hydrant
505 fire_station: Feuerwehr
506 fountain: Springbrunnen
511 health_centre: Gesundheitszentrum
512 hospital: Krankenhaus
514 hunting_stand: Hochstand
516 kindergarten: Kindergarten
519 marketplace: Marktplatz
520 mountain_rescue: Bergrettung
522 nursery: Kindertagesstätte
523 nursing_home: Altersheim
528 place_of_worship: Andachtsstätte
530 post_box: Briefkasten
535 public_building: Öffentliches Gebäude
536 public_market: Öffentlicher Markt
537 reception_area: Empfangsbereich
538 recycling: Recycling-Center
539 restaurant: Restaurant
540 retirement_home: Altersheim
545 shopping: Einkaufszentrum
546 social_club: Geselligkeitsverein
548 supermarket: Supermarkt
550 telephone: Telefonzelle
554 university: Universität
555 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
557 village_hall: Gemeindezentrum
558 waste_basket: Mülleimer
559 wifi: WLAN-Access-Point
560 youth_centre: Jugendhaus
562 administrative: Verwaltungsgrenze
564 apartments: Wohnblock
570 commercial: Gewerbegebäude
571 dormitory: Studentenwohnheim
573 faculty: Ausbildungsgebäude
581 industrial: Industriegebäude
583 public: Öffentliches Gebäude
584 residential: Wohngebäude
585 retail: Einzelhandelsgebäude
592 train_station: Bahnhof
593 university: Universitätsgebäude
596 bus_guideway: Busspur
597 bus_stop: Bushaltestelle
599 construction: Straße im Bau
601 distance_marker: Kilometerstein
602 emergency_access_point: Notrufpunkt
606 living_street: Spielstraße
609 motorway_junction: Autobahnkreuz
610 motorway_link: Autobahnauffahrt
612 pedestrian: Fußgängerweg
614 primary: Primärstraße
615 primary_link: Primärauffahrt
617 residential: Wohnstraße
619 secondary: Landstraße
620 secondary_link: Landstraße
621 service: Anliegerstraße
622 services: Autobahnraststätte
625 tertiary: Tertiärstraße
628 trunk: Fernverkehrsstraße
629 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
630 unclassified: Landstraße
631 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
633 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
634 battlefield: Kampfgebiet
635 boundary_stone: Grenzstein
636 building: Historisches Gebäude
639 house: Historisches Haus
642 memorial: Gedenkstätte
648 wayside_cross: Wegkreuz
649 wayside_shrine: Schrein
652 allotments: Schrebergärten
654 brownfield: Bebautes Land
656 commercial: Gewerbegebiet
657 conservation: Naturschutzgebiet
658 construction: Baustelle
664 greenfield: unbebaute Fläche
665 industrial: Industriegebiet
668 military: Militärgebiet
671 nature_reserve: Naturschutzgebiet
677 recreation_ground: Freizeitgebiet
679 residential: Siedlung
681 village_green: Dorfwiese
683 wetland: Feuchtgebiet
686 beach_resort: Badeort
688 fishing: Fischereigrund
690 golf_course: Golfplatz
691 ice_rink: Eislaufplatz
693 miniature_golf: Minigolf
694 nature_reserve: Naturschutzgebiet
697 playground: Spielplatz
698 recreation_ground: Freizeitbereich
700 sports_centre: Sportzentrum
702 swimming_pool: Schwimmbad
704 water_park: Wasserpark
709 cave_entrance: Höhleneingang
712 coastline: Küstenlinie
741 wetland: Feuchtgebiet
742 wetlands: Feuchtgebiet
757 municipality: Gemeinde
758 postcode: Postleitzahl
761 state: Bundesland/-staat
762 subdivision: Untergruppe
765 unincorporated_area: Freiland
768 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
769 construction: Eisenbahn im Bau
770 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
771 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
774 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
775 junction: Bahnknotenpunkt
776 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
777 light_rail: Straßenbahn
778 monorail: Einschienenbahn
779 narrow_gauge: Schmalspurbahn
781 preserved: Erhaltene Bahnspur
784 subway: U-Bahn-Station
785 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
788 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
791 alcohol: Spirituosenladen
792 apparel: Bekleidungsgeschäft
796 beverages: Getränkemarkt
797 bicycle: Fahrradgeschäft
802 car_parts: Autoteilehändler
803 car_repair: Autowerkstatt
805 charity: Wohltätigkeitsladen
807 clothes: Bekleidungsgeschäft
808 computer: Computergeschäft
809 confectionery: Konditorei
810 convenience: Minimarkt
812 cosmetics: Parfümerie
813 department_store: Kaufhaus
814 discount: Diskontladen
815 doityourself: Baumarkt
817 dry_cleaning: Textilreinigung
818 electronics: Elektronikgeschäft
819 estate_agent: Imobilienhändler
821 fashion: Modegeschäft
824 food: Lebensmittelladen
825 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
826 furniture: Möbelgeschäft
828 garden_centre: Gärtnerei
829 general: Gemischtwarenladen
831 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
832 grocery: Lebensmittelladen
833 hairdresser: Frisörsalon
834 hardware: Eisenwarenhändler
836 insurance: Versicherungsbüro
840 mall: Einkaufszentrum
842 mobile_phone: Handygeschäft
843 motorcycle: Motorradgeschäft
845 newsagent: Zeitschriftenladen
847 organic: Biokostladen
848 outdoor: Freizeit-Shop
853 shopping_centre: Einkaufszentrum
854 sports: Sportgeschäft
855 stationery: Papierwarenladen
856 supermarket: Supermarkt
857 toys: Spielwarengeschäft
858 travel_agency: Reisebüro
862 alpine_hut: Berghütte
864 attraction: Attraktion
865 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
867 camp_site: Campingplatz
868 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
870 guest_house: Gasthaus
871 hostel: Jugendherberge
873 information: Touristen-Information
877 picnic_site: Piknikplatz
878 theme_park: Vergnügungspark
880 viewpoint: Aussichtspunkt
885 connector: Wasserstraßenverbindung
887 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
892 lock_gate: Schleusentor
893 mineral_spring: Mineralquelle
895 rapids: Stromschnellen
900 water_point: Wasserpunkt
901 waterfall: Wasserfall
906 cycle_map: Radfahrerkarte
907 noname: Straßen ohne Name
909 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
910 edit_tooltip: Karte bearbeiten
911 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
912 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
913 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
914 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
916 community_blogs: Blogs
917 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
918 copyright: Urheberrecht + Lizenz
919 documentation: Dokumentation
920 documentation_title: Projektdokumentation
921 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
922 donate_link_text: Spende
924 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
926 export_tooltip: Kartendaten exportieren
928 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
929 gps_traces: GPS-Tracks
930 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
932 help_centre: Hilfezentrale
933 help_title: Hilfesite des Projekts
936 home_tooltip: Eigener Standort
937 inbox: Posteingang (%{count})
939 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
940 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
941 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
942 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
943 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
944 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von %{ucl}, %{ic} und %{bytemark} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im %{partners} aufgelistet.
945 intro_3_ic: Imperial College London
946 intro_3_partners: Wiki
948 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
950 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
952 alt_text: OpenStreetMap Logo
954 logout_tooltip: Abmelden
957 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
958 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
959 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
960 sign_up: Registrieren
961 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
962 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
963 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
965 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
967 view_tooltip: Karte anzeigen
968 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
969 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
971 wiki_title: Wiki des Projekts
972 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
975 english_link: dem englischsprachigen Original
976 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
977 title: Über diese Übersetzung
978 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.</li>\n <li><strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>. Lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
980 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
981 native_link: deutschen Sprachversion
982 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
983 title: Über diese Seite
986 deleted: Nachricht gelöscht
990 my_inbox: Posteingang
991 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
993 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
996 you_have: Du hast %{new_count} neue Nachrichten und %{old_count} alte Nachrichten
998 as_read: Nachricht als gelesen markiert
999 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1001 delete_button: Löschen
1002 read_button: Als gelesen markieren
1003 reply_button: Antworten
1004 unread_button: Als ungelesen markieren
1006 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1008 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1009 message_sent: Nachricht gesendet
1011 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1013 title: Nachricht senden
1015 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1016 heading: Nachricht nicht vorhanden
1017 title: Nachricht nicht vorhanden
1019 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1020 heading: Benutzer nicht gefunden
1021 title: Benutzer nicht gefunden
1025 my_inbox: "%{inbox_link}"
1026 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1028 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1032 you_have_sent_messages: Du hast %{count} Nachrichten versendet
1034 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1035 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1038 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1039 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1040 reply_button: Antworten
1042 title: Nachricht lesen
1044 unread_button: Als ungelesen markieren
1045 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1047 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1048 sent_message_summary:
1049 delete_button: Löschen
1051 diary_comment_notification:
1052 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1053 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1054 hi: Hallo %{to_user},
1055 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1057 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1059 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1061 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1062 email_confirm_plain:
1063 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1065 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1066 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1067 friend_notification:
1068 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1069 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1070 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1071 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1073 and_no_tags: und ohne Tags.
1074 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1076 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1077 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1078 more_info_2: "finden sich hier:"
1079 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1082 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1083 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1084 with_description: mit der Beschreibung
1085 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1087 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1089 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1091 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1092 lost_password_plain:
1093 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1095 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1096 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1097 message_notification:
1098 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1099 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1100 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1101 hi: Hallo %{to_user},
1103 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1104 signup_confirm_html:
1105 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1106 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1107 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1108 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1110 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1111 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1112 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1113 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1114 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1115 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1116 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1117 signup_confirm_plain:
1118 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1119 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1120 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1121 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1122 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1123 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1125 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1126 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1127 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1128 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1129 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1130 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1131 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1132 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1133 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1134 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1137 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1138 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1139 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1140 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1141 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1142 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1143 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1144 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1146 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1149 flash: Daten erfolgreich registriert
1151 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1154 title: Anwendung bearbeiten
1156 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1157 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1158 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1159 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1160 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1161 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1162 callback_url: Callback-URL
1164 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1165 required: erforderlich
1166 support_url: Support-URL
1167 url: Applikations-URL
1169 application: Anwendungsname
1170 issued_at: Ausgestellt am
1171 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1172 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1173 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1174 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1175 register_new: Anwendung registrieren
1176 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1178 title: Meine OAuth-Details
1180 submit: Registrieren
1181 title: Eine neue Anwendung registrieren
1183 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1185 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1186 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1187 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1188 allow_write_api: Karte ändern
1189 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1190 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1191 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1192 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1193 edit: Details bearbeiten
1195 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1196 secret: "Geheimnis:"
1197 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1198 title: OAuth-Details für %{app_name}
1199 url: "Tokenanfrage-URL:"
1201 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1204 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1205 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1206 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1207 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1208 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1209 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1210 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1211 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1212 user_page_link: Benutzerseite
1214 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1215 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1216 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1218 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1219 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1220 project_name: OpenStreetMap Projekt
1221 permalink: Permanentlink
1222 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1223 shortlink: Shortlink
1226 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1229 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1230 allotments: Kleingartenanlage
1234 bridge: Dicker Rand = Brücke
1236 brownfield: Brachland
1237 building: Besonderes Gebäude
1244 commercial: Gewerbegebiet
1246 - öffentliche Grünfläche
1248 construction: Straße im Bau
1249 cycleway: Fahrradweg
1250 destination: Nur für Anrainer
1251 farm: Landwirtschaft
1256 industrial: Industriegebiet
1260 military: Militärgebiet
1263 permissive: Eingeschänkter Zugang
1265 primary: Bundesstraße
1266 private: Privater Zugang
1268 reserve: Naturschutzgebiet
1269 resident: Wohngebiet
1270 retail: Einkaufszentrum
1272 - Start- und Landebahn
1277 secondary: Landes-, Kreisstraße
1283 tourist: Touristenattraktion
1284 track: Wald-, Feldweg
1288 trunk: Schnellstraße
1289 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1290 unclassified: Straße
1291 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1295 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1297 where_am_i: Wo bin ich?
1298 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1301 search_results: Suchergebnisse
1304 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1307 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1308 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1310 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1312 description: "Beschreibung:"
1313 download: herunterladen
1315 filename: "Dateiname:"
1316 heading: Track %{name} bearbeiten
1320 save_button: Speichere Änderungen
1321 start_coord: "Startkoordinate:"
1323 tags_help: Trennung durch Komma
1324 title: Track %{name} bearbeiten
1325 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1326 visibility: "Sichtbarkeit:"
1327 visibility_help: Was heißt das?
1329 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1330 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1331 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1332 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1334 made_public: veröffentlichter Track
1336 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1337 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1338 title: Benutzer nicht gefunden
1340 heading: GPX Speicher Offline
1341 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1343 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1345 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1347 count_points: "%{count} Punkte"
1349 edit_map: Karte bearbeiten
1350 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1357 trace_details: Track-Details
1359 view_map: Karte anzeigen
1361 description: "Beschreibung:"
1363 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1365 tags_help: Trennung durch Komma
1366 upload_button: Hochladen
1367 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1368 visibility: "Sichtbarkeit:"
1369 visibility_help: Was heißt das?
1371 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1372 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1373 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1374 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1380 showing_page: Seite %{page}
1382 delete_track: Diesen Track löschen
1383 description: "Beschreibung:"
1384 download: herunterladen
1386 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1387 filename: "Dateiname:"
1388 heading: Track %{name} betrachten
1394 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1396 title: Track %{name} betrachten
1397 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1398 uploaded: "Hochgeladen am:"
1399 visibility: "Sichtbarkeit:"
1401 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1402 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1403 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1404 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1408 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1409 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1410 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1411 link text: Worum handelt es sich?
1412 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1413 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1414 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1415 delete image: Aktuelles Bild löschen
1416 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1417 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1418 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1419 home location: "Standort:"
1421 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1422 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1423 latitude: "Breitengrad:"
1424 longitude: "Längengrad:"
1425 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1426 my settings: Eigene Einstellungen
1427 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1428 new image: Bild einfügen
1429 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1431 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1432 link text: Worum handelt es sich?
1434 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1435 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1436 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1438 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1439 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1440 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1441 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1442 enabled link text: Was bedeutet dies?
1443 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1444 public editing note:
1445 heading: Öffentliches Bearbeiten
1446 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1447 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1448 return to profile: Zurück zum Profil
1449 save changes button: Änderungen speichern
1450 title: Benutzerkonto bearbeiten
1451 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1453 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1454 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1456 heading: Benutzerkonto bestätigen
1457 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1458 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1459 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1460 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1463 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1464 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1465 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1466 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1468 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1469 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1471 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1473 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1475 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1476 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1478 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1480 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1481 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1482 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1483 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1486 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1487 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den %{webmaster}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1488 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1489 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1490 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1492 login_button: Anmelden
1493 lost password link: Passwort vergessen?
1494 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1495 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1496 openid: "%{logo} OpenID:"
1497 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1498 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1499 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1502 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1503 title: Mit AOL anmelden
1505 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1506 title: Mit Google anmelden
1508 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1509 title: Mit myOpenID anmelden
1511 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1512 title: Mit OpenID anmelden
1514 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1515 title: Mit Wordpress anmelden
1517 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1518 title: Mit Yahoo! anmelden
1519 password: "Passwort:"
1520 register now: Jetzt registrieren
1521 remember: "Anmeldedaten merken:"
1523 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1524 webmaster: Webmaster
1525 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1526 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1528 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1529 logout_button: Abmelden
1532 email address: "E-Mail-Adresse:"
1533 heading: Passwort vergessen?
1534 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1535 new password button: Passwort zurücksetzen
1536 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1537 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1538 title: Passwort vergessen
1540 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1541 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1542 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1544 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1545 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1546 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1548 display name: "Benutzername:"
1549 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1550 email address: "E-Mail-Adresse:"
1551 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1552 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1553 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1554 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1555 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1556 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1557 openid: "%{logo} OpenID:"
1558 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1559 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1560 password: "Passwort:"
1561 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1562 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1563 title: Benutzerkonto erstellen
1564 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1566 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1567 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1568 title: Benutzer nicht gefunden
1571 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1572 your location: Eigener Standort
1574 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1575 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1577 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1578 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1579 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1580 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1581 password: "Passwort:"
1582 reset: Passwort zurücksetzen
1583 title: Passwort zurücksetzen
1585 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1587 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1588 heading: Benutzerkonto gesperrt
1589 title: Benutzerkonto gesperrt
1590 webmaster: Webmaster
1593 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1594 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1596 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1597 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1601 rest_of_world: Rest der Welt
1602 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1603 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1604 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1605 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1607 activate_user: Benutzer aktivieren
1608 add as friend: Als Freund hinzufügen
1609 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1610 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1611 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1612 blocks on me: Erhaltene Sperren
1614 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1615 create_block: Diesen Nutzer sperren
1616 created from: "erstellt aus:"
1617 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1618 delete_user: Benutzer löschen
1619 description: Beschreibung
1621 edits: Bearbeitungen
1622 email address: "E-Mail-Adresse:"
1623 hide_user: Benutzer verstecken
1624 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1625 km away: "%{count} km entfernt"
1626 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1627 m away: "%{count} m entfernt"
1628 mapper since: "Mapper seit:"
1629 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1630 my diary: Eigener Blog
1631 my edits: Eigene Bearbeitungen
1632 my settings: Eigene Einstellungen
1633 my traces: Eigene Tracks
1634 nearby users: Anwender in der Nähe
1635 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1636 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1637 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1638 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1639 remove as friend: Als Freund entfernen
1641 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1643 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1644 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1645 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1647 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1648 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1649 send message: Nachricht senden
1650 settings_link_text: Einstellungen
1651 spam score: "Spam-Bewertung:"
1654 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1655 user location: Standort des Benutzers
1656 your friends: Eigene Freunde
1659 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1660 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1661 title: Sperre durch %{name}
1663 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1664 heading: Liste der Sperren für %{name}
1665 title: Sperren für %{name}
1667 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1668 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1669 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1671 back: Alle Sperren anzeigen
1672 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1673 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1674 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1675 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1676 show: Diese Sperre anzeigen
1677 submit: Sperre aktualisieren
1678 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1680 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1681 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1682 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1684 time_future: Endet in %{time}.
1685 time_past: Endete vor %{time}
1686 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1688 empty: Noch nie gesperrt.
1689 heading: Liste der Benutzersperren
1690 title: Benutzersperren
1692 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1693 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1695 back: Alle Sperren anzeigen
1696 heading: Sperre für %{name} einrichten
1697 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1698 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1699 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1700 submit: Sperre einrichten
1701 title: Sperre für %{name} einrichten
1702 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1703 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1705 back: Zurück zur Übersicht
1706 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1708 confirm: Bist du sicher?
1709 creator_name: Urheber
1710 display_name: Gesperrter Benutzer
1712 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1713 reason: Grund der Sperre
1715 revoker_name: Aufgehoben von
1720 other: "%{count} Stunden"
1722 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1723 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1724 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1725 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1727 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1728 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1730 back: Alle Sperren anzeigen
1731 confirm: Bist du sicher?
1733 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1734 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1735 reason: "Grund der Sperre:"
1737 revoker: "Aufgehoben von:"
1740 time_future: Endet in %{time}
1741 time_past: Geendet vor %{time}
1742 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1744 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1745 success: Block aktualisiert.
1748 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1749 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1750 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1751 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1753 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1755 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1756 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1757 title: Bestätige Rollenzuordnung
1759 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1761 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1762 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1763 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung