1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
11 # Author: Cantons-de-l'Est
13 # Author: Crochet.david
16 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: EtienneChove
26 # Author: Florian COLLIN
27 # Author: Florimondable
29 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Gravitystorm
40 # Author: Jean-Frédéric
66 # Author: Phoenamandre
80 # Author: Thibaut120094
99 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
103 prompt: Choisir un fichier
109 update: Mettre à jour
111 create: Ajouter un commentaire
116 update: Mettre à jour
119 update: Mettre à jour
121 create: Créer le masquage
122 update: Enregistrer le masquage
125 update: Enregistrer les modifications
127 create: Créer un bloc
128 update: Mettre à jour le blocage
132 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
133 email_address_not_routable: n’est pas routable
135 acl: Liste de contrôle d’accès
136 changeset: Groupe de modifications
137 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
139 diary_comment: Commentaire du journal
140 diary_entry: Entrée d’agenda
146 node_tag: Attribut du nœud
147 old_node: Ancien nœud
148 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
149 old_relation: Ancienne relation
150 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
151 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
152 old_way: Ancien chemin
153 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
154 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
156 relation_member: Membre de la relation
157 relation_tag: Attribut de la relation
161 tracepoint: Point de la trace
162 tracetag: Attribut de la trace
164 user_preference: Préférences de l’utilisateur
165 user_token: Jeton de l’utilisateur
167 way_node: Nœud du chemin
168 way_tag: Attribut du chemin
171 name: Nom (obligatoire)
172 url: URL principale de l’application (obligatoire)
173 callback_url: URL de rappel
174 support_url: URL de l’assistance
175 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
176 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
177 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
179 allow_write_api: modifier la carte
180 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
181 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
182 allow_write_notes: modifier les notes
191 language_code: Langue
192 doorkeeper/application:
194 redirect_uri: Rediriger les URI
195 confidential: Application confidentielle ?
196 scopes: Autorisations
208 description: Description
209 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
210 visibility: Visibilité
216 recipient: Destinataire
219 description: Description
221 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
222 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
224 auth_provider: Fournisseur d’authentification
225 auth_uid: UID d’authentification
227 email_confirmation: Confirmation du courriel
228 new_email: Nouvelle adresse de courriel
230 display_name: Nom affiché
231 description: Description du profil
234 languages: Langues préférées
235 preferred_editor: Éditeur préféré
236 pass_crypt: Mot de passe
237 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
239 doorkeeper/application:
240 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
241 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
242 à page unique ne le sont pas)
243 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
245 tagstring: données séparées par des virgules
247 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
248 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
249 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
250 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
251 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
252 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
253 qu’expire ce blocage ?
255 new_email: (jamais affichée publiquement)
257 distance_in_words_ago:
259 one: il y a environ %{count} heure
260 other: il y a environ %{count} heures
262 one: il y a environ %{count} mois
263 other: 'il y a environ %{count} mois '
265 one: il y a environ %{count} an
266 other: il y a environ %{count} ans
268 one: il y a presque %{count} an
269 other: il y a presque %{count} ans
270 half_a_minute: il y a une demi-minute
272 one: il y a moins de %{count} seconde
273 other: il y a moins de %{count} secondes
275 one: il y a moins de %{count} minute
276 other: il y a moins de %{count} minutes
278 one: il y a plus de %{count} an
279 other: il y a plus de %{count} ans
281 one: il y a %{count} seconde
282 other: il y a %{count} secondes
284 one: il y a %{count} minute
285 other: il y a %{count} minutes
287 one: il y a %{count} jour
288 other: il y a %{count} jours
290 one: il y a %{count} mois
291 other: 'il y a %{count} mois '
293 one: il y a %{count} an
294 other: il y a %{count} ans
296 with_version: '%{id}, v%{version}'
297 with_name_html: '%{name} (%{id})'
299 default: Par défaut (actuellement %{name})
302 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
304 name: Éditeur externe
305 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
317 opened_at_html: Créé le %{when}
318 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
319 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
320 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
321 closed_at_html: Résolu le %{when}
322 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
323 reopened_at_html: Réactivé %{when}
324 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
326 title: Notes OpenStreetMap
327 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
328 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
329 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
330 opened: nouvelle note (près de %{place})
331 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
332 closed: note fermée (près de %{place})
333 reopened: note réactivée (près de %{place})
340 title: Supprimer mon compte
341 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
342 et ne pourra pas être annulé.
343 delete_account: Supprimer un compte
344 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
345 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
346 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
347 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
348 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
349 pour d’autres comptes.
350 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
351 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
352 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
353 y en a, seront conservées.
354 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
355 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
356 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
357 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
358 en a, seront conservés mais masqués au public.
359 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
360 s’il y en a, seront conservées.
361 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
362 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
366 title: Modifier le compte
367 my settings: Mes options
368 current email address: Adresse de courriel actuelle
369 external auth: Authentification externe
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372 link text: qu’est-ce que ceci ?
374 heading: Modification publique
375 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
376 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
377 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
378 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
379 modifications sont anonymes.
380 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
382 heading: Conditions de contribution
383 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
384 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
386 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
387 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
388 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
389 comme relevant du domaine public.
390 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
391 link text: qu’est-ce que ceci ?
392 save changes button: Enregistrer les modifications
393 delete_account: Suppression du compte...
395 heading: Modification publique
396 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
397 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
398 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
399 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
400 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
401 publics peuvent modifier les données cartographiques
402 find_out_why_html: (%{link}).
403 find_out_why: découvrez pourquoi
404 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
405 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
407 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
408 sont désormais publics par défaut.
409 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
411 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
412 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
414 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
416 success: Compte supprimé.
420 created_ago_html: Créé %{time_ago}
421 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
422 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
423 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
424 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
425 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
427 in_changeset: Groupe de modifications
429 no_comment: (aucun commentaire)
432 one: '%{count} relation'
433 other: '%{count} relations'
435 one: '%{count} chemin'
436 other: '%{count} chemins'
437 download_xml: Télécharger en XML
438 view_history: Voir l’historique
439 view_details: Afficher les détails
440 location: 'Emplacement :'
442 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
444 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
446 node: Nœuds (%{count})
447 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
448 way: Chemins (%{count})
449 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
450 relation: Relations (%{count})
451 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
452 comment: Commentaires (%{count})
453 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
454 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
455 changesetxml: XML du groupe de modifications
456 osmchangexml: XML osmChange
458 title: Groupe de modifications %{id}
459 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
460 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
461 discussion: Discussion
462 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
463 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
465 title_html: 'Nœud : %{name}'
466 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
468 title_html: 'Chemin : %{name}'
469 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
473 other: '%{count} nœuds'
475 one: partie du chemin %{related_ways}
476 other: partie des chemins %{related_ways}
478 title_html: 'Relation : %{name}'
479 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
482 one: '%{count} membre'
483 other: '%{count} membres'
485 entry_html: '%{type} « %{name} »'
486 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
492 entry_html: Relation %{relation_name}
493 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
496 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
501 changeset: groupe de modifications
504 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
505 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
506 trop de temps à être récupérées.
511 changeset: groupe de modifications
514 redaction: Masquage %{id}
515 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
516 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
522 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
523 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
525 load_data: Charger les données
526 loading: Chargement en cours...
530 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
531 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
532 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
533 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
534 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
535 telephone_link: Appeler %{phone_number}
536 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
537 email_link: Courriel %{email}
539 title: Interroger les objets
540 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
541 nearby: Objets à proximité
542 enclosing: Objets englobants
544 changeset_paging_nav:
545 showing_page: Page %{page}
547 previous: ◂ Précédent
550 no_edits: (aucune modification)
551 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
554 saved_at: Enregistré le
559 title: Groupes de modifications
560 title_user: Groupes de modifications par %{user}
561 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
562 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
563 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
564 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
565 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
566 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
567 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
568 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
569 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
570 load_more: Charger davantage
572 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
573 a mis trop de temps à récupérer.
576 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
578 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
580 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
583 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
584 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
586 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
587 avez demandée est trop longue à récupérer.
590 km away: à %{count} km
593 your location: Votre emplacement
594 nearby mapper: Cartographe à proximité
597 title: Mon tableau de bord
598 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
599 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
600 edit_your_profile: Modifier votre profil
602 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
603 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
604 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
606 friends_changesets: groupes de modifications des amis
607 friends_diaries: entrées de journal des amis
608 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
609 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
612 title: Nouvelle entrée du journal
614 location: Emplacement
615 use_map_link: Utiliser la carte
617 title: Journaux des utilisateurs
618 title_friends: Journaux des amis
619 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
620 user_title: Carnet de %{user}
621 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
622 new: Nouvelle entrée du journal
623 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
624 my_diary: Mon journal
625 no_entries: Aucune entrée de carnet
626 recent_entries: Entrées récentes du journal
627 older_entries: Entrées plus anciennes
628 newer_entries: Entrées plus récentes
630 title: Modifier l’entrée du journal
631 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
633 title: Carnet de %{user} | %{title}
634 user_title: Carnet de %{user}
635 leave_a_comment: Laisser un commentaire
636 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
639 title: Aucune entrée de carnet correspondante
640 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
641 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
642 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
645 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
646 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
647 comment_link: Commenter cette entrée
648 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
651 other: '%{count} commentaires'
652 no_comments: Aucun commentaire
653 edit_link: Modifier cette entrée
654 hide_link: Masquer cette entrée
655 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
657 report: Signaler cette entrée
659 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
660 hide_link: Masquer ce commentaire
661 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
663 report: Signaler ce commentaire
665 location: 'Emplacement :'
668 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
671 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
672 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
674 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
675 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
678 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
679 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
681 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
682 heading: Commentaires de journal de %{user}
683 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
684 no_comments: Aucun commentaire de journal
688 newer_comments: Commentaires plus récents
689 older_comments: Commentaires plus anciens
694 notice: Application inscrite.
697 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
698 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
700 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
701 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
705 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
706 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
707 internal_server_error:
708 title: Erreur de l’application
709 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
710 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
712 title: Fichier introuvable
713 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
714 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
717 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
718 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
719 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
720 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
721 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
722 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
723 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
725 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
726 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
727 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
728 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
732 results_from_html: Résultats de %{results_link}
734 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
735 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
736 search_osm_nominatim:
737 prefix_format: '%{name}'
740 cable_car: Téléphérique
741 chair_lift: Télésiège
744 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
747 station: Gare de télécabine
748 t-bar: Monte-barre en T
752 airstrip: Piste d’atterrissage
753 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
754 gate: Porte d’aéroport
755 hangar: Hangar aéronautique
757 holding_position: Position d’attente
758 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
759 parking_position: Place de parking
760 runway: Piste d’aéroport
761 taxilane: Voie de taxi
762 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
763 terminal: Terminal d’aéroport
764 windsock: Manche à air
766 animal_boarding: Embarquement d’animaux
767 animal_shelter: Refuge pour animaux
768 arts_centre: Centre artistique
769 atm: Distributeur automatique de billets
774 bicycle_parking: Parking à vélos
775 bicycle_rental: Location de vélos
776 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
777 biergarten: Brasserie en plein air
778 blood_bank: Banque de sang
779 boat_rental: Location de bateaux
781 bureau_de_change: Bureau de change
782 bus_station: Arrêt de bus
784 car_rental: Location de voiture
785 car_sharing: Covoiturage
786 car_wash: Lavage de voiture
788 charging_station: Station de recharge
789 childcare: Garde d’enfants
793 college: Établissement d’enseignement supérieur
794 community_centre: Salle polyvalente
795 conference_centre: Centre de conférence
796 courthouse: Palais de justice
797 crematorium: Crématorium
799 doctors: Cabinet médical
800 drinking_water: Eau potable
801 driving_school: École de conduite
803 events_venue: Accueil d’événements
804 fast_food: Restauration rapide
805 ferry_terminal: Terminal de ferry
806 fire_station: Caserne des pompiers
807 food_court: Aire de restauration
809 fuel: Station de carburant
810 gambling: Jeu d’argent
811 grave_yard: Cimetière
814 hunting_stand: Stand de tir
816 internet_cafe: Cybercafé
817 kindergarten: École maternelle
818 language_school: École de langues
819 library: Bibliothèque
820 loading_dock: Quai de chargement
821 love_hotel: Hôtel d’amour
823 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
825 money_transfer: Transfert d’argent
826 motorcycle_parking: Parking à motos
827 music_school: École de musique
828 nightclub: Boîte de nuit
829 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
831 parking_entrance: Entrée d’un parking
832 parking_space: Place de parking
833 payment_terminal: Terminal de paiement
835 place_of_worship: Lieu de culte
837 post_box: Boîte aux lettres
838 post_office: Bureau de poste
841 public_bath: Bains publics
842 public_bookcase: Bibliothèque publique
843 public_building: Bâtiment public
844 ranger_station: Poste de garde forestière
845 recycling: Point de recyclage
846 restaurant: Restaurant
847 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
851 social_centre: Centre social
852 social_facility: Service social
854 swimming_pool: Piscine
856 telephone: Téléphone public
859 townhall: Hôtel de ville / mairie
860 training: Établissement d’entraînement
861 university: Université
862 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
863 vending_machine: Distributeur automatique
864 veterinary: Clinique vétérinaire
865 village_hall: Salle municipale
866 waste_basket: Poubelle
867 waste_disposal: Élimination des déchets
868 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
869 watering_place: Lieu d’arrosage
870 water_point: Point d’eau
871 weighbridge: Pont-bascule
872 "yes": Infrastructure
874 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
875 administrative: Limite administrative
876 census: Frontière statistique
877 national_park: Parc national
878 political: Circonscription électorale
879 protected_area: Zone protégée
883 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
884 suspension: Pont suspendu
889 apartment: Appartement
890 apartments: Appartements
895 church: Bâtiment d’église
896 civic: Bâtiment municipal
897 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
898 commercial: Bâtiment de bureaux
899 construction: Bâtiment en construction
900 detached: Maison isolée
902 duplex: Maison en duplex
904 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
909 hospital: Bâtiment hospitalier
910 hotel: Bâtiment d’hôtel
912 houseboat: Habitation flottante
914 industrial: Bâtiment industriel
915 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
916 manufacture: Bâtiment d’usine
917 office: Bâtiment de bureaux
918 public: Bâtiment public
919 residential: Bâtiment résidentiel
922 ruins: Bâtiment en ruine
923 school: Bâtiment d’école
924 semidetached_house: Maison mitoyenne
925 service: Bâtiment de service
928 static_caravan: Caravane
929 temple: Bâtiment de temple
930 terrace: Rangée de bâtiments
931 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
932 university: Bâtiment d’université
936 scout: Base de groupe de scout
940 beekeeper: Apiculteur
943 carpenter: Charpentier
945 confectionery: Confiserie
946 dressmaker: Couturier
947 electrician: Électricien
948 electronics_repair: Réparateur électronique
951 handicraft: Artisanat
952 hvac: Fabricant de climatisation
953 metal_construction: Constructeur en métal
955 photographer: Photographe
959 shoemaker: Cordonnier
962 window_construction: Construction de fenêtre
963 winery: Domaine viticole
964 "yes": Boutique d’artisanat
966 access_point: Point d’accès
967 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
968 assembly_point: Point de rassemblement
969 defibrillator: Défibrillateur
970 fire_extinguisher: Extincteur
971 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
972 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
973 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
974 phone: Borne d’appel d’urgence
975 siren: Sirène d’urgence
976 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
977 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
979 abandoned: Autoroute abandonnée
980 bridleway: Chemin pour cavaliers
981 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
982 bus_stop: Arrêt de bus
983 construction: Route en construction
985 crossing: Intersection / carrefour
986 cycleway: Piste cyclable
988 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
989 emergency_bay: Zone de secours
990 footway: Chemin piéton
992 give_way: Panneau « Cédez le passage »
993 living_street: Rue en zone de rencontre
994 milestone: Borne kilométrique
996 motorway_junction: Sortie / Échangeur
997 motorway_link: Bretelle d’autoroute
998 passing_place: Endroit de passage
1000 pedestrian: Rue piétonne
1001 platform: Plateforme
1002 primary: Route principale
1003 primary_link: Route principale
1004 proposed: Projet de route
1006 residential: Rue résidentielle
1007 rest_area: Aire de repos
1009 secondary: Route secondaire
1010 secondary_link: Route secondaire
1011 service: Voie de service
1012 services: Services autoroutiers
1013 speed_camera: Radar de vitesse
1015 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1016 street_lamp: Lampadaire
1017 tertiary: Route tertiaire
1018 tertiary_link: Route tertiaire
1020 traffic_mirror: Miroir de circulation
1021 traffic_signals: Feux de circulation
1022 trailhead: Point de départ
1024 trunk_link: Voie express
1025 turning_circle: Cercle tournant
1026 turning_loop: Virage en boucle
1027 unclassified: Route mineure
1030 aircraft: Avion historique
1031 archaeological_site: Site archéologique
1032 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1033 battlefield: Champ de bataille
1034 boundary_stone: Borne frontière
1035 building: Bâtiment historique
1037 cannon: Canon historique
1039 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1041 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1042 citywalls: Remparts / murailles
1044 heritage: Site / objet du patrimoine
1045 hollow_way: Chemin creux
1046 house: Maison historique
1049 milestone: Borne historique
1051 mine_shaft: Puits de mine
1052 monument: Grand monument commémoratif
1053 railway: Chemin de fer historique
1054 roman_road: Voie romaine
1056 rune_stone: Pierre runique
1060 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1061 wayside_cross: Calvaire
1062 wayside_shrine: Oratoire
1064 "yes": Site / objet historique
1066 "yes": Intersection / carrefour
1068 allotments: Jardins familiaux
1069 aquaculture: Aquaculture
1071 brownfield: Friche industrielle
1073 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1074 conservation: Zone préservée
1075 construction: Zone en construction
1076 farmland: Terres agricoles
1077 farmyard: Cour et corps de ferme
1081 greenfield: Terrain vierge
1082 industrial: Zone industrielle
1085 military: Zone militaire
1088 plant_nursery: Crèche d’usine
1090 railway: Voie ferrée
1091 recreation_ground: Aire de jeux
1092 religious: Terrain religieux
1093 reservoir: Bassin de retenue
1094 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1095 residential: Zone résidentielle
1096 retail: Zone commerciale
1097 village_green: Pré communal
1099 "yes": Utilisation des terres
1101 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1102 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1103 bandstand: Kiosque à musique
1104 beach_resort: Station balnéaire
1105 bird_hide: Observatoire ornithologique
1107 bowling_alley: Piste de bowling
1108 common: Terrains communaux
1110 dog_park: Parc à chiens
1112 fishing: Zone de pêche
1113 fitness_centre: Centre de fitness
1114 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1116 golf_course: Terrain de golf
1117 horse_riding: Centre équestre
1119 marina: Port de plaisance
1120 miniature_golf: Mini golf
1121 nature_reserve: Réserve naturelle
1122 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1124 picnic_table: Table de pique-nique
1125 pitch: Terrain de sport
1126 playground: Aire de jeux
1127 recreation_ground: Aire de jeux
1128 resort: Villégiature
1130 slipway: Cale de lancement
1131 sports_centre: Centre sportif
1133 swimming_pool: Piscine
1134 track: Piste de course
1135 water_park: Parc aquatique
1138 adit: Galerie d’accès de mine
1139 advertising: Publicité
1141 avalanche_protection: Pare-avalanches
1145 breakwater: Brise-lames
1150 clearcut: Déboisement
1151 communications_tower: Tour de communication
1154 dolphin: Poste d’amarrage
1157 flagpole: Mât de drapeau
1158 gasometer: Gazomètre
1162 manhole: Bouche d’égout
1165 mineshaft: Puits de mine
1166 monitoring_station: Station de surveillance
1167 petroleum_well: Puits de pétrole
1170 pumping_station: Station de pompage
1171 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1173 snow_cannon: Canon à neige
1174 snow_fence: Barrière à neige
1175 storage_tank: Citerne de stockage
1176 street_cabinet: Armoire de rue
1177 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1178 telescope: Télescope
1180 utility_pole: Poteau utilitaire
1181 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1182 watermill: Moulin à eau
1183 water_tap: Robinet d’eau
1184 water_tower: Château d’eau
1186 water_works: Système hydraulique
1187 windmill: Moulin à vent
1189 "yes": Créé par l’homme
1191 airfield: Terrain d’aviation militaire
1194 checkpoint: Point de contrôle
1198 "yes": Col de montagne
1201 bare_rock: Roche nue
1205 cave_entrance: Entrée de grotte
1218 hot_spring: Source thermale
1226 peninsula: Péninsule
1240 tree_row: Rangée d’arbres
1245 wetland: Zone humide
1247 "yes": Élément naturel
1249 accountant: Comptable
1250 administrative: Administration
1251 advertising_agency: Agence publicitaire
1252 architect: Architecte
1253 association: Association
1255 diplomatic: Bureau diplomatique
1256 educational_institution: Institution éducative
1257 employment_agency: Agence pour l’emploi
1258 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1259 estate_agent: Agent immobilier
1260 financial: Bureau financier
1261 government: Administration publique
1262 insurance: Agence d’assurance
1263 it: Bureau informatique
1265 logistics: Agence logistique
1266 newspaper: Agence de journalisme
1267 ngo: Agence d’une ONG
1269 religion: Bureau confessionnel
1270 research: Bureau de recherche
1271 tax_advisor: Fiscaliste
1272 telecommunication: Agence de télécommunication
1273 travel_agent: Agence de voyage
1276 allotments: Jardins familiaux
1277 archipelago: Archipel
1279 city_block: Bloc urbain
1283 hamlet: Hameau habité
1288 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1289 locality: Lieu-dit inhabité
1290 municipality: Municipalité
1291 neighbourhood: Quartier
1293 postcode: Code postal
1298 state: État / province
1299 subdivision: Subdivision
1305 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1306 buffer_stop: Buttoir
1307 construction: Voie ferrée en construction
1308 disused: Voie ferrée désaffectée
1309 funicular: Funiculaire
1310 halt: Arrêt de train
1311 junction: Jonction ferroviaire
1312 level_crossing: Passage à niveau
1313 light_rail: Voie ferrée légère
1314 miniature: Voie ferrée miniature
1316 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1317 platform: Plateforme ferroviaire
1318 preserved: Voie ferrée conservée
1319 proposed: Voie ferrée en projet
1321 spur: Embranchement ferroviaire
1322 station: Gare ferroviaire
1323 stop: Arrêt de chemin de fer
1324 subway: Station de métro
1325 subway_entrance: Bouche de métro
1328 tram_stop: Arrêt de tram
1329 turntable: pont tournant
1330 yard: Voie de triage
1332 agrarian: Magasin agricole
1333 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1334 antiques: Antiquaire
1335 appliance: Magasin d’électroménager
1337 baby_goods: Accessoires pour bébés
1340 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1341 beauty: Magasin de produits de beauté
1342 bed: Produits de literie
1343 beverages: Magasin de boissons
1344 bicycle: Magasin de vélos
1345 bookmaker: Bureau de paris
1347 boutique: Boutique de mode
1349 car: Concession automobile
1350 car_parts: Pièces d’automobile
1351 car_repair: Garage de réparation automobile
1352 carpet: Magasin de tapis
1353 charity: Boutique humanitaire
1356 chocolate: Chocolatier
1357 clothes: Boutique de vêtements
1358 coffee: Magasin de café
1359 computer: Boutique informatique
1360 confectionery: Confiserie
1361 convenience: Épicerie
1362 copyshop: Boutique de photocopies
1363 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1364 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1365 curtain: Magasin de rideaux
1368 department_store: Grand magasin
1369 discount: Magasin discount
1370 doityourself: Magasin de bricolage
1371 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1372 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1373 electronics: Boutique de produits électroniques
1374 erotic: Boutique érotique
1375 estate_agent: Agent immobilier
1376 fabric: Boutique de tissus
1377 farm: Magasin de produits agricoles
1378 fashion: Boutique de mode
1379 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1381 food: Magasin d’alimentation
1382 frame: Magasin de cadres
1383 funeral_directors: Pompes funèbres
1384 furniture: Magasin de meubles
1385 garden_centre: Jardinerie
1386 gas: Marchand de gaz
1387 general: Magasin généraliste
1388 gift: Boutique de cadeaux
1389 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1391 hairdresser: Coiffeur
1392 hardware: Quincaillerie
1393 health_food: Magasin d’aliments naturels
1394 hearing_aids: Aides auditives
1395 herbalist: Herboriste
1396 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1397 houseware: Magasin d’articles ménagers
1398 ice_cream: Marchand de glace
1399 interior_decoration: Décoration intérieure
1402 kitchen: Magasin de cuisine
1403 laundry: Blanchisserie
1404 locksmith: Serrurier
1406 mall: Centre commercial
1408 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1409 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1410 money_lender: Prêts d’argent
1411 motorcycle: Magasin de motos
1412 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1413 music: Boutique de musique / disquaire
1414 musical_instrument: Instruments de musique
1415 newsagent: Marchand de journaux
1416 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1418 organic: Magasin d’alimentation bio
1419 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1420 paint: Magasin de peinture
1422 pawnbroker: Prêteur sur gages
1423 perfumery: Parfumerie
1425 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1426 photo: Boutique de photographie
1427 seafood: Fruits de mer
1428 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1430 shoes: Magasin de chaussures
1431 sports: Magasin d’articles de sport
1432 stationery: Papeterie
1433 storage_rental: Garde-meubles
1434 supermarket: Supermarché
1439 tobacco: Bureau de tabac
1440 toys: Magasin de jouets
1441 travel_agency: Agence de voyage
1442 tyres: Magasin de pneus
1443 vacant: Commerce vacant
1444 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1445 video: Magasin de vidéos
1446 video_games: Magasin de jeux vidéos
1447 wholesale: Magasin de gros
1452 apartment: Appartement de vacances
1453 artwork: Œuvre d’art
1454 attraction: Attraction
1455 bed_and_breakfast: Gîte
1456 cabin: Hutte touristique
1457 camp_pitch: Terrain de camping
1459 caravan_site: Site pour caravanes
1462 guest_house: Maison d'hôte
1465 information: Informations
1468 picnic_site: Aire de pique-nique
1469 theme_park: Parc à thème
1470 viewpoint: Point de vue
1471 wilderness_hut: Cabane sauvage
1474 building_passage: Passage de bâtiment
1478 artificial: Cours d’eau artificiel
1479 boatyard: Chantier naval
1482 derelict_canal: Canal d’évacuation
1487 lock_gate: Porte d’écluse
1490 river: Rivière ou fleuve
1493 waterfall: Chute d’eau
1497 level2: Frontière de pays
1498 level3: Frontière de région
1499 level4: Limite d’État, province ou région
1500 level5: Limite de région
1501 level6: Limite de département ou province
1502 level7: Frontière municipale
1503 level8: Limite communale
1504 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1505 level10: Limite de quartier
1506 level11: Frontière de voisinage
1508 cities: Grandes villes
1509 towns: Petites villes
1512 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1513 more_results: Plus de résultats
1517 select_status: Sélectionner un état
1518 select_type: Sélectionner un type
1519 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1520 reported_user: Utilisateur signalé
1521 not_updated: Non mis à jour
1523 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1524 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1525 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1528 last_updated: Dernière mise à jour
1529 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1530 link_to_reports: Afficher les rapports
1532 one: '%{count} rapport'
1533 other: '%{count} rapports'
1534 reported_item: Élément signalé
1540 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1542 one: '%{count} rapport'
1543 other: '%{count} rapports'
1544 no_reports: Aucun rapport
1545 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1546 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1547 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1551 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1552 read_reports: Lire les rapports
1553 new_reports: Nouveaux rapports
1554 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1555 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1556 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1558 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1560 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1562 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1564 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1565 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1567 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1570 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1571 note: Note nº %{note_id}
1574 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1575 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1578 title_html: Rapport %{link}
1579 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1581 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1583 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1584 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1585 l’aide des membres de votre proche communauté
1586 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1590 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1591 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1592 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1595 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1596 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1597 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1600 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1601 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1602 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1603 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1606 spam_label: Cette note est du pourriel
1607 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1608 abusive_label: Cette note est injurieuse
1611 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1612 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1615 title: OpenStreetMap
1618 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1619 home: Aller à votre domicile
1620 logout: Se déconnecter
1621 log_in: Se connecter
1623 start_mapping: Commencer à cartographier
1629 export_data: Exporter les données
1630 gps_traces: Traces GPS
1631 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1632 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1633 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1634 edit_with: Modifier avec %{editor}
1635 tag_line: La carte wiki libre du monde
1636 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1637 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1638 et libre d’utilisation sous licence libre.
1639 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1640 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1641 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1642 partners_ucl: l’University College de Londres
1643 partners_fastly: Fastly
1644 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1645 partners_partners: partenaires
1646 tou: Conditions d’utilisation
1647 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1648 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1649 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1650 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1651 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1654 copyright: Droits d’auteur
1655 communities: Communautés
1656 community: Communauté
1657 community_blogs: Blogues de la communauté
1658 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1660 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1662 learn_more: En savoir plus
1665 diary_comment_notification:
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1668 hi: Bonjour %{to_user},
1669 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1670 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1671 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1672 avec le sujet %{subject} :'
1673 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1674 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1675 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1676 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1677 message_notification:
1678 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1679 hi: Bonjour %{to_user},
1680 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1682 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1684 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1685 à l’auteur sur %{replyurl}
1686 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1687 message à l'auteur sur %{replyurl}
1688 friendship_notification:
1689 hi: Bonjour %{to_user},
1690 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1691 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1692 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1693 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1694 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1695 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1697 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1698 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1699 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1700 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1702 hi: Bonjour %{to_user},
1703 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1704 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1705 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1706 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1707 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1709 hi: Bonjour %{to_user},
1711 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1712 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1714 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1716 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1718 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1719 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1720 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1721 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1722 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1723 supplémentaires pour bien démarrer.
1725 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1727 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1728 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1729 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1730 pour confirmer cette modification.
1732 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1734 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1735 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1736 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1737 pour réinitialiser votre mot de passe.
1738 note_comment_notification:
1739 anonymous: Un utilisateur anonyme
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1744 vous vous intéressez'
1745 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1747 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1748 de carte près de %{place}.'
1749 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1750 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1751 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1752 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1756 vous vous intéressez'
1757 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1758 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1759 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1760 La note est proche de %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1762 commentée. La note est près de %{place}.'
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1766 vous vous intéressez'
1767 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1768 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1770 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1771 La note se trouve près de %{place}.'
1772 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1773 commentée. La note est près de %{place}.'
1774 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1775 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1776 changeset_comment_notification:
1777 hi: Bonjour %{to_user},
1780 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1783 auquel vous vous intéressez'
1784 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1785 vos groupes de modifications'
1786 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1787 de vos groupes de modifications'
1788 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1789 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1790 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1791 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1792 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1793 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1794 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1795 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1796 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1798 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1799 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1800 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1801 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1804 heading: Vérifiez votre courriel !
1805 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1806 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1807 et vous pourrez commencer à cartographier.
1808 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1811 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1812 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1813 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1814 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1816 click_here: cliquez ici
1818 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1820 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1821 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1822 votre nouvelle adresse de courriel.
1824 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1825 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1826 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1827 resend_success_flash:
1828 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1829 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1830 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1831 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1832 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1835 title: Boîte de réception
1836 my_inbox: Ma boîte de réception
1837 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1838 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1840 zero: zéro nouveau message
1841 one: un nouveau message
1842 other: '%{count} nouveaux messages'
1844 zero: aucun ancien message
1845 one: un ancien message
1846 other: '%{count} anciens messages'
1850 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1851 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1852 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1854 unread_button: Marquer comme non lu
1855 read_button: Marquer comme lu
1856 reply_button: Répondre
1857 destroy_button: Supprimer
1859 title: Envoyer un message
1860 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1861 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1863 message_sent: Message envoyé
1864 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1865 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1867 title: Message introuvable
1868 heading: Message introuvable
1869 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1871 title: Boîte d’envoi
1872 my_inbox: Ma boîte de réception
1873 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1875 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1876 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1880 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1881 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1882 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1884 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1885 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1886 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1888 title: Lire le message
1889 reply_button: Répondre
1890 unread_button: Marque comme non lu
1891 destroy_button: Supprimer
1893 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1894 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1895 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1896 sent_message_summary:
1897 destroy_button: Supprimer
1899 as_read: Message marqué comme lu
1900 as_unread: Message marqué comme non lu
1902 destroyed: Message supprimé
1905 title: Mot de passe perdu
1906 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1907 email address: 'Adresse de courriel :'
1908 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1909 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1910 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1912 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1913 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1914 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1916 title: Réinitialiser le mot de passe
1917 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1918 reset: Réinitialiser le mot de passe
1919 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1920 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1923 title: Mes préférences
1924 preferred_editor: Éditeur préféré
1925 preferred_languages: Langues préférées
1926 edit_preferences: Modifier les préférences
1928 title: Modifier les préférences
1929 save: Mettre à jour les préférences
1932 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1933 update_success_flash:
1934 message: Préférences mises à jour.
1937 title: Modifier le profil
1938 save: Mettre à jour le profil
1942 gravatar: Utiliser Gravatar
1943 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1944 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1945 disabled: Gravatar a été désactivé.
1946 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1947 new image: Ajouter une image
1948 keep image: Garder l’image actuelle
1949 delete image: Supprimer l’image actuelle
1950 replace image: Remplacer l’image actuelle
1951 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1953 home location: Lieu de domicile
1954 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1955 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1958 success: Profil mis à jour.
1959 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1963 heading: Se connecter
1964 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1965 password: 'Mot de passe :'
1966 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1967 remember: Se souvenir de moi
1968 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1969 login_button: Se connecter
1970 register now: S’inscrire maintenant
1971 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1972 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1973 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1975 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1978 title: Connexion avec OpenID
1979 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1981 title: Connexion avec Google
1982 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1984 title: Connexion avec Facebook
1985 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1987 title: Connexion avec Microsoft
1988 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
1990 title: Connexion avec GitHub
1991 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1993 title: Connexion avec Wikipédia
1994 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1996 title: Connexion avec Wordpress
1997 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1999 title: Connexion avec AOL
2000 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2003 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2004 logout_button: Déconnexion
2006 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2007 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2012 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2015 subheading: Sous-titre
2016 unordered: Liste non ordonnée
2017 ordered: Liste ordonnée
2018 first: Premier élément
2019 second: Deuxième élément
2023 alt: Texte alternatif
2031 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2032 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2033 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2034 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2035 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2036 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2037 local_knowledge_title: Connaissance locale
2038 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2039 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2040 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2042 community_driven_title: Conduit par la communauté
2043 community_driven_1_html: |-
2044 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2045 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2046 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2047 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2048 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2049 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2050 open_data_title: Données libres
2051 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2052 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2053 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2054 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2055 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2056 open_data_open_data: données libres
2057 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2058 legal_title: Informations juridiques
2060 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2061 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2062 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2063 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2064 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2065 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2066 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2067 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2069 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2070 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2071 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2072 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2073 Map are %{registered_trademarks_link}.
2074 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2075 partners_title: Partenaires
2078 title: À propos de cette traduction
2079 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2080 la version anglaise prévaudra
2081 english_link: l’original en anglais
2083 title: À propos de cette page
2084 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2085 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2086 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2087 native_link: traduction française
2088 mapping_link: commencer à contribuer
2090 title_html: Droits d’auteur et licence
2091 introduction_1_html: |-
2092 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2093 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2094 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2095 introduction_1_open_data: données libres
2096 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2098 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2099 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2100 introduction_2_html: |-
2101 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2102 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2103 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2104 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2105 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2106 introduction_2_legal_code: texte juridique
2107 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2109 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2111 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2112 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2113 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2114 effectuer les deux choses suivantes :'
2115 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2117 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2120 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2121 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2122 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2123 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2125 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2126 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2127 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2128 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2129 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2130 attribution_example:
2131 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2132 title: Exemple d’attribution
2133 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2134 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2135 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2136 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2138 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2139 API cartographique gratuite pour des tiers.
2140 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2141 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2142 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2143 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2144 contributors_title_html: Nos contributeurs
2145 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2146 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2147 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2148 contributors_at_credit_html: |-
2149 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2150 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2151 contributors_at_austria: Autriche
2152 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2153 contributors_at_cc_by: CC BY
2154 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2155 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2156 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2157 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2158 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2159 contributors_au_credit_html: |-
2160 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2161 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2162 contributors_au_australia: Australie
2163 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2164 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2166 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2167 contributors_ca_credit_html: |-
2168 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2169 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2170 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2171 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2172 contributors_ca_canada: Canada
2173 contributors_fi_credit_html: |-
2174 %{finland} : contient des données de la
2175 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2176 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2177 contributors_fi_finland: Finlande
2178 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2179 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2180 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2182 contributors_fr_france: France
2183 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2185 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2186 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2187 contributors_nz_credit_html: |-
2188 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2189 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2190 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2191 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2192 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2193 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2194 contributors_rs_credit_html: |-
2195 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2196 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2197 contributors_rs_serbia: Serbie
2198 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2199 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2200 contributors_si_credit_html: |-
2201 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2202 (informations publiques de Slovénie).
2203 contributors_si_slovenia: Slovénie
2204 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2205 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2206 contributors_es_credit_html: |-
2207 %{spain} : contient des données provenant de
2208 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2209 Système cartographique national (%{scne_link})
2210 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2211 contributors_es_spain: Espagne
2212 contributors_es_ign: IGN.es
2213 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2214 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2215 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2216 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2217 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2218 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2219 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2220 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2222 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2223 contributors_2_html: |-
2224 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2225 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2226 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2227 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2228 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2229 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2230 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2231 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2232 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2233 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2234 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2235 infringement_2_1_html: |-
2236 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2237 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2238 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2239 %{online_filing_page_link}.
2240 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2241 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2242 trademarks_title: Marques de commerce
2243 trademarks_1_1_html: |-
2244 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2245 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2246 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2247 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2249 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2250 ou bien vous l’avez désactivé.
2251 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2252 permalink: Lien permanent
2253 shortlink: Lien court
2254 createnote: Ajouter une note
2256 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2258 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2259 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2262 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2263 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2264 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2265 publiques à partir de votre %{user_page}.
2266 user_page_link: page utilisateur
2267 anon_edits_html: (%{link})
2268 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2269 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2270 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2271 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2274 area_to_export: Zone à exporter
2275 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2276 format_to_export: Format d’export
2277 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2278 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2279 embeddable_html: HTML incorporable.
2281 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2283 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2285 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2286 l’une des sources listées ci-dessous :'
2287 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2288 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2289 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2292 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2296 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2297 de données OpenStreetMap
2299 title: Téléchargements de Geofabrik
2300 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2301 pays et des villes sélectionnées
2303 title: Autres sources
2304 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2309 image_size: Taille de l’image
2311 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2315 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2316 export_button: Exporter
2318 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2320 title: Comment aider
2322 title: Rejoindre la communauté
2323 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2324 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2325 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2326 ou réparer les données vous-même.
2328 instructions_1_html: |-
2329 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2330 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2331 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2333 title: Autres préoccupations
2334 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2335 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2336 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2338 copyright: page relative aux droits d’auteur
2339 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2341 title: Obtenir de l’aide
2342 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2343 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2344 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2347 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2348 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2350 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2351 title: Guide du débutant
2352 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2355 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2358 title: Listes de diffusion
2359 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2360 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2362 title: Forum de la communauté
2363 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2366 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2367 et sur de nombreux sujets.
2370 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2371 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2373 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2374 title: Pour les organisations
2375 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2376 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2378 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2379 title: Wiki d’OpenStreetMap
2380 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2382 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2383 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2384 dans un navigateur web.
2385 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2386 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2387 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2388 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2389 %{change_preferences_link}
2390 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2392 title: Vous avez des questions ?
2393 paragraph_1_html: |-
2394 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2395 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2396 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2397 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2398 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2400 search_results: Résultats de la recherche
2404 get_directions: Obtenir les directions
2405 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2408 where_am_i: Où est-ce ?
2409 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2411 reverse_directions_text: Inverser les directions
2416 main_road: Route principale
2418 primary: Route principale
2419 secondary: Route secondaire
2420 unclassified: Route non classifiée
2422 bridleway: Sentier équestre
2423 cycleway: Piste cyclable
2424 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2425 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2426 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2427 footway: Chemin piéton
2428 rail: Voie de chemin de fer
2429 subway: Ligne de métro
2431 - Voie ferrée légère
2438 - piste de circulation d’un aéroport
2440 - Stationnement d’avions
2442 admin: Limite administrative
2445 golf: Parcours de golf
2447 resident: Zone résidentielle
2452 retail: Zone de commerce
2453 industrial: Zone industrielle
2454 commercial: Zone tertiaire
2460 brownfield: Zone de démolition
2462 allotments: Jardins familiaux
2463 pitch: Terrain de sport
2464 centre: Centre sportif
2465 reserve: Réserve naturelle
2466 military: Zone militaire
2470 building: Bâtiment important
2471 station: Gare ferroviaire
2475 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2476 bridge: Bord noir = pont
2477 private: Accès privé
2478 destination: Accès réservé aux riverains
2479 construction: Routes en construction
2480 bicycle_shop: Magasin de vélos
2481 bicycle_parking: Parking à vélos
2485 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2486 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2487 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2490 title: Ce qu’il y a sur la carte
2491 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2492 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2493 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2494 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2495 real_and_current: réels et actuels
2496 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2497 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2498 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2499 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2500 une carte sur papier ou en ligne.
2501 doesnt: n’inclut pas
2503 title: Terminologie de base pour la cartographie
2504 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2505 qui vous seront utiles.
2506 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2507 de modifier la carte.
2508 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2510 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2511 un lac ou un bâtiment.
2512 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2513 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2521 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2522 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2523 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2524 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2525 imports: Importations
2526 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2527 automated_edits: Modifications automatisées
2528 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2529 start_mapping: Commencer à cartographier
2531 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2532 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2533 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2534 il est facile d’ajouter une note.
2536 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2537 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2542 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2543 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2544 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2545 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2547 title: Chapitres locaux
2548 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2549 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2550 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2551 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2552 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2553 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2554 et du droit d’auteur.
2555 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2556 que chapitres locaux :'
2558 title: Autres groupes
2559 other_groups_html: |-
2560 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2561 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2562 communities_wiki: page wiki des communautés
2565 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2566 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2567 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2569 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2570 points ordonnés avec les dates)
2572 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2573 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2574 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2576 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2578 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2579 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2580 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2581 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2582 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2583 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2585 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2586 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2587 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2588 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2589 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2590 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2593 title: Modification de la trace %{name}
2594 heading: Modification de la trace %{name}
2595 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2596 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2598 updated: Trace mise à jour
2602 title: Affichage de la trace %{name}
2603 heading: Affichage de la trace %{name}
2605 filename: 'Nom du fichier :'
2606 download: télécharger
2607 uploaded: 'Téléversé le :'
2609 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2610 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2613 owner: 'Propriétaire :'
2614 description: 'Description :'
2617 edit_trace: Modifier cette trace
2618 delete_trace: Supprimer cette trace
2619 trace_not_found: Trace non trouvée !
2620 visibility: 'Visibilité :'
2621 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2623 older: Traces plus anciennes
2624 newer: Traces plus récentes
2628 one: '%{count} point'
2629 other: '%{count} points'
2631 trace_details: Voir les détails de la trace
2632 view_map: Voir la carte
2633 edit_map: Modifier la carte
2635 identifiable: IDENTIFIABLE
2641 public_traces: Traces GPS publiques
2642 my_gps_traces: Mes traces GPS
2643 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2644 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2645 tagged_with: balisée avec %{tags}
2646 empty_title: Rien ici encore
2647 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2648 sur la %{wiki_link}.'
2649 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2650 wiki_page: page du wiki
2651 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2652 upload_trace: Téléverser une trace
2653 all_traces: Toutes les traces
2654 my_traces: Mes traces
2655 traces_from: Traces publiques de %{user}
2656 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2658 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2660 made_public: Trace rendue publique
2662 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2664 heading: Stockage GPX hors ligne
2665 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2668 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2670 description_with_count:
2671 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2672 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2673 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2675 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2677 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2678 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2680 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2682 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2683 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2684 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2685 pour plus d’informations.
2686 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2687 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2688 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2690 account_settings: Paramètres du compte
2691 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2692 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2693 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2696 title: Autoriser l’accès à votre compte
2697 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2698 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2699 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2701 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2702 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2703 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2704 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2705 et ajouter des ami(e)s ;
2706 allow_write_api: modifier la carte.
2707 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2708 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2709 allow_write_notes: modifier des notes.
2710 grant_access: Accorder l’accès
2712 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2713 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2715 verification: Le code de vérification est %{code}.
2717 title: La demande d’autorisation a échoué
2718 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2719 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2721 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2723 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2725 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2726 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2727 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2729 write_api: Modifier la carte
2730 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2731 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2732 write_notes: Modifier les notes
2733 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2734 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2737 title: Inscrire une nouvelle application
2739 title: Modifier votre application
2741 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2742 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2743 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2744 url: 'URL du jeton de requête :'
2745 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2746 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2747 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2749 edit: Modifier les détails
2750 delete: Supprimer le client
2751 confirm: Êtes-vous sûr ?
2752 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2754 title: Mes détails OAuth
2755 my_tokens: Mes applications enregistrées
2756 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2757 application: Nom de l’application
2760 my_apps: Mes applications clientes
2761 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2762 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2763 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2765 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2766 register_new: Enregistrez votre application
2768 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2770 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2772 flash: Informations enregistrées avec succès
2774 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2776 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2777 oauth2_applications:
2779 title: Mes applications clientes
2780 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2781 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2782 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2783 new: Inscrire une nouvelle application
2785 permissions: Autorisations
2789 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2791 title: Inscrire une nouvelle application
2793 title: Modifier votre application
2797 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2798 client_id: Identifiant du client
2799 client_secret: Secret du client
2800 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2802 permissions: Autorisations
2803 redirect_uris: Rediriger les URI
2805 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2806 oauth2_authorizations:
2808 title: Autorisation nécessaire
2809 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2811 authorize: Autoriser
2814 title: Une erreur s’est produite
2816 title: Code d’autorisation
2817 oauth2_authorized_applications:
2819 title: Mes applications autorisées
2820 application: Application
2822 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2824 revoke: Révoquer l’accès
2825 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2829 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2830 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2831 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2832 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2836 header: Libre et modifiable
2837 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2838 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2839 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2840 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2841 un courriel pour confirmer votre compte.
2842 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2843 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2844 external auth: 'Authentification tierce :'
2845 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2847 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2848 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2850 continue: S’inscrire
2851 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2852 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2853 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2854 privacy_policy: politique de confidentialité
2855 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2856 section sur les adresses de courriel
2860 heading_ct: Conditions de contribution
2861 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2862 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2863 sur le bouton « Continuer ».
2864 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2865 existantes et à venir.
2866 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2867 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2868 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2869 les lire et accepter le texte.
2870 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2871 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2872 étant dans le domaine public.
2873 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2874 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2875 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2876 et quelques %{informal_translations_link}'
2877 readable_summary: résumé lisible par un humain
2878 informal_translations: traductions informelles
2880 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2882 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2883 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2884 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2888 rest_of_world: Reste du monde
2889 terms_declined_flash:
2890 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2891 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2892 consulter %{terms_declined_link}.
2893 terms_declined_link: cette page du wiki
2894 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2896 title: Utilisateur inexistant
2897 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2898 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2899 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2902 my diary: Mon journal
2903 my edits: Mes modifications
2904 my traces: Mes traces
2906 my messages: Mes messages
2907 my profile: Mon profil
2908 my settings: Mes options
2909 my comments: Mes commentaires
2910 my_preferences: Mes préférences
2911 my_dashboard: Mon tableau de bord
2912 blocks on me: Blocages me concernant
2913 blocks by me: Blocages de ma part
2914 edit_profile: Modifier le profil
2915 send message: Envoyer un message
2917 edits: Modifications
2919 notes: Notes de carte
2920 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2921 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2922 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2923 ct status: 'Conditions de contribution :'
2924 ct undecided: Indécis
2925 ct declined: Refusées
2926 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2927 email address: 'Adresse de courriel :'
2928 created from: 'Créé depuis :'
2930 spam score: 'Indice de pollution :'
2932 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2933 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2935 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2936 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2938 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2939 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2940 block_history: Blocages actifs
2941 moderator_history: Blocages donnés
2942 comments: Commentaires
2943 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2944 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2945 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2946 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2947 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2948 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2949 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2950 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2952 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2954 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2955 autorisé à modifier.
2958 heading: Utilisateurs
2960 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2961 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2962 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2963 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2964 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2965 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2966 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2968 title: Compte suspendu
2969 heading: Compte suspendu
2971 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2972 en raison d’une activité suspecte.
2973 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2974 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2976 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2977 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2978 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2979 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2980 invalid_scope: Étendue non valide
2981 unknown_error: Échec d’authentification
2983 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2984 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2985 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2986 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2987 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2988 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2991 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2992 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2993 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2994 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2995 pour l’utilisateur actuel.
2997 title: Confirmer l’octroi du rôle
2998 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2999 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3002 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3003 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3005 title: Confirmer la révocation du rôle
3006 heading: Confirmer la révocation du rôle
3007 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3010 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3011 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3014 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3015 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3017 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3019 back: Retour à l’index
3021 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3022 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3023 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3024 doit être bloqué(e) sur l’API.
3025 back: Voir tous les blocages
3027 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3028 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3029 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3030 doit être bloqué(e) sur l’API.
3031 show: Afficher ce blocage
3032 back: Voir tous les blocages
3034 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3035 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3037 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3039 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3041 success: Blocage mis à jour.
3043 title: Blocages d’utilisateur
3044 heading: Liste des blocages
3045 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3047 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3048 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3049 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3050 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3051 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3053 flash: Ce blocage a été annulé.
3055 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3056 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3057 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3059 time_past_html: Terminé à %{time}.
3062 one: '%{count} heure'
3063 other: '%{count} heures'
3065 one: '%{count} jour'
3066 other: '%{count} jours'
3068 one: '%{count} semaine'
3069 other: '%{count} semaines'
3071 one: '%{count} mois'
3072 other: '%{count} mois '
3074 one: '%{count} année'
3075 other: '%{count} années'
3077 title: Blocages de « %{name} »
3078 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3079 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3081 title: Blocages effectués par « %{name} »
3082 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3083 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3085 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3086 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3093 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3094 reason: 'Raison du blocage :'
3095 back: Afficher tous les blocages
3096 revoker: 'Révocateur :'
3097 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3100 not_revoked: (non révoqué)
3105 display_name: Utilisateur bloqué
3106 creator_name: Créateur
3107 reason: Motif du blocage
3109 revoker_name: Révoqué par
3110 showing_page: Page %{page}
3112 previous: ◂ Précédent
3115 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3116 heading: Notes de « %{user} »
3117 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3118 no_notes: Aucune note
3121 description: Description
3122 created_at: Créée le
3123 last_changed: Dernière modification
3125 title: 'Note : %{id}'
3126 description: Description
3127 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3128 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3129 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3130 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3131 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3132 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3133 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3134 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3135 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3136 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3137 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3138 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3139 report: signaler cette note
3140 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3141 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3142 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3145 reactivate: Réactiver
3146 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3148 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3149 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3150 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3151 vous-même avec un commentaire.
3152 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3153 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3155 title: Nouvelle note
3156 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3157 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3158 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3159 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3160 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3161 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3162 add: Ajouter une note
3171 short_link: Lien abrégé
3174 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3177 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3178 download: Télécharger
3179 short_url: URL courte
3180 include_marker: Inclure le marqueur
3181 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3182 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3183 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3184 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3186 report_problem: Signaler un problème
3190 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3196 title: Afficher mon emplacement
3198 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3199 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3201 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3202 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3206 cycle_map: Carte cyclable
3207 transport_map: Carte de transport
3209 opnvkarte: ÖPNVKarte
3211 header: Couches de carte
3212 notes: Notes de carte
3213 data: Données de carte
3214 gps: Traces GPS publiques
3215 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3217 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3218 make_a_donation: Faire un don
3219 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3220 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3221 osm_france: OpenStreetMap France
3222 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3223 andy_allan: Andy Allan
3224 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3226 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3227 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3229 edit_tooltip: Modifier la carte
3230 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3231 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3232 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3233 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3234 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3235 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3236 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3240 subscribe: S’abonner
3241 unsubscribe: Se désabonner
3242 hide_comment: masquer
3243 unhide_comment: démasquer
3244 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3245 puis cliquez dessus.
3249 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3250 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3251 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3252 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3253 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3254 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3255 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3256 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3257 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3258 descend: Décroissant
3259 directions: Itinéraire
3261 distance_m: '%{distance} m'
3262 distance_km: '%{distance} km'
3264 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3265 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3267 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3268 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3269 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3270 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3271 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3272 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3274 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3275 sur %{name}, vers %{directions}
3276 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3277 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3278 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3280 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3281 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3282 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3284 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3285 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3286 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3287 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3288 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3289 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3290 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3291 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3292 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3293 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3294 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3295 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3296 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3297 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3299 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3300 sur %{name}, vers %{directions}
3301 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3302 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3303 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3305 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3306 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3307 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3309 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3310 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3311 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3312 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3313 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3314 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3315 via_point_without_exit: (par le point)
3316 follow_without_exit: Suivez %{name}
3317 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3318 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3319 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3320 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3321 destination_without_exit: Atteignez la destination
3322 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3323 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3324 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3325 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3327 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3328 unnamed: voie sans nom
3329 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3346 nothing_found: Aucun objet trouvé
3347 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3348 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3350 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3351 directions_to: Itinéraire vers ici
3352 add_note: Ajouter une note ici
3353 show_address: Afficher l’adresse
3354 query_features: Interroger les objets
3355 centre_map: Centrer la carte ici
3358 heading: Modifier le masquage
3359 title: Modifier le masquage
3361 empty: Aucun masquage à afficher.
3362 heading: Liste des masquages
3363 title: Liste des masquages
3365 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3366 title: Création d’un nouveau masquage
3368 description: 'Description :'
3369 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3370 title: Affichage du masquage
3372 edit: Modifier ce masquage
3373 destroy: Supprimer ce masquage
3374 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3376 flash: Masquage créé.
3378 flash: Modifications enregistrées.
3380 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3381 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3382 flash: Masquage supprimé.
3383 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3385 leading_whitespace: a des espaces au début
3386 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3387 invalid_characters: contient des caractères non valides
3388 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})