]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge pull request #4120 from AntonKhorev/no-deprecated-iframe-attrs
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: teqrîben berî saetekê
175         other: teqrîben berî %{count} saetan
176       about_x_months:
177         one: teqrîben berî mehekê
178         other: teqrîben berî %{count} mehan
179       about_x_years:
180         one: teqrîben berî salekê
181         other: teqrîben berî %{count} salan
182       almost_x_years:
183         one: hema bêje berî salekê
184         other: hema bêja berî %{count} salan
185       half_a_minute: berî nîv deqeyê
186       less_than_x_seconds:
187         one: kêmtirî saniyeyekê
188         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
189       less_than_x_minutes:
190         one: berî kêmtir deqeyekê
191         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
192       over_x_years:
193         one: berî zêdetirî salekê
194         other: berî zêdetirî %{count} salan
195       x_seconds:
196         one: berî saniyeyekê
197         other: Berî %{count} saniyeyan
198       x_minutes:
199         one: Berî deqeyekê
200         other: Berî %{count} deqeyan
201       x_days:
202         one: berî rojekê
203         other: berî %{count} rojan
204       x_months:
205         one: berî mehekê
206         other: beî %{count} mehan
207       x_years:
208         one: berî salekê
209         other: berî %{count} salan
210   editor:
211     default: Standard (vêga %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
215     remote:
216       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Ne yek
221       openid: OpenID
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wîkîpediya
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
230         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
231         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
232         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
233         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
234         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
235         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
236         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
237       rss:
238         title: Notên OpenStreetMapê
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   account:
250     deletions:
251       show:
252         title: Hesabê Min Jê bibe
253         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254         delete_account: Hesabê Jê bibe
255         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
258           wê jê bên rakirin.
259         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
264           muhafezekirin.
265         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267           lê belê wê neyên xuyan.
268         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
269           neyên xuyan.
270         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271           wê bêne muhafezekirin.
272         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273         confirm_delete: Tu piştrast î?
274         cancel: Betal bike
275   accounts:
276     edit:
277       title: Hesabê biguherîne
278       my settings: Hevyazên min
279       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
280       external auth: Teyîdkirina xaricî
281       openid:
282         link text: Ev çi ye?
283       public editing:
284         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
285         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
286         enabled link text: Ev çiye?
287         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
288           in.
289         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
290       contributor terms:
291         heading: Şertên beşdariyê
292         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
293         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
294         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
295           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
296         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
297           Giştî were qebûlkirin.
298         link text: Ev çi ye?
299       save changes button: Guherandinan qeyd bike
300       delete_account: Hesabê Jê bibe...
301     go_public:
302       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
303       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
304     update:
305       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
306         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
307       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
308     destroy:
309       success: Hesab Hate Jêbirin.
310   browse:
311     created: Hate çêkirin
312     closed: Hate girtin
313     version: Guherto
314     in_changeset: Qeyda Guhartinan
315     anonymous: anonîm
316     no_comment: (bêşirove)
317     part_of: Perçeyek ji
318     part_of_relations:
319       one: 1 pêwendî
320       other: '%{count} pêwendî'
321     part_of_ways:
322       one: 1 rê
323       other: '%{count} rê'
324     download_xml: XMLê daxe
325     view_history: Dîrokê Bibîne
326     view_details: Detayan Bibîne
327     location: 'Cih:'
328     changeset:
329       title: Desteya guhertinanː %{id}
330       belongs_to: Xwedî
331       node: Nuqte (%{count})
332       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
333       way: Rê (%{count})
334       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
335       relation: Eleqe (%{count})
336       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
337       comment: Şîrove (%{count})
338       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
339       osmchangexml: osmChange XML
340       feed:
341         title: Desteya guhartinan %{id}
342         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
343       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
344       discussion: Gotûbêj
345       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
346         hate girtin vebibe.
347     node:
348       title_html: 'Girêk: %{name}'
349       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
350     way:
351       title_html: Rêː %{name}
352       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
353       nodes: Nuqte
354       nodes_count:
355         other: '%{count} nuqte'
356       also_part_of_html:
357         one: parçeya riyê %{related_ways}
358         other: parçeya riyê %{related_ways}
359     relation:
360       title_html: Eleqeː %{name}
361       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
362       members: Endam
363       members_count:
364         one: 1 endam
365         other: '%{count} endam'
366     relation_member:
367       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
368       type:
369         node: Nuqte
370         way: Rê
371         relation: Eleqe
372     containing_relation:
373       entry_html: Eleqe %{relation_name}
374       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
375     not_found:
376       title: Nehate dîtin
377       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
378       type:
379         node: nuqte
380         way: rê
381         relation: eleqe
382         changeset: qeyda guhartinan
383         note: not
384     timeout:
385       title: Çewtiya Demborînê
386       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
387         dirêj girt.
388       type:
389         node: nuqte
390         way: rê
391         relation: pêwendî
392         changeset: qeyda guhartinan
393         note: not
394     redacted:
395       redaction: Redaksiyon %{id}
396       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
397         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
398       type:
399         node: nuqte
400         way: rê
401         relation: eleqe
402     start_rjs:
403       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
404         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
405         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
406       load_data: Daneyan Bar Bike
407       loading: Tê barkirin...
408     tag_details:
409       tags: Etîket
410       wiki_link:
411         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
412         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
413       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
414       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
415       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
416       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
417       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
418       email_link: Epeyam bişîne %{email}
419     query:
420       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
421       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
422         ser xerîteyê.
423       nearby: Xisûsiyetên nêz
424       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
425   changesets:
426     changeset_paging_nav:
427       showing_page: Rûpel %{page}
428       next: Pêşve »
429       previous: « Yê berê
430     changeset:
431       anonymous: Anonîm
432       no_edits: (nehatiye guhartin)
433       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
434     changesets:
435       id: ID
436       saved_at: Dema qeydê
437       user: Bikarhêner
438       comment: Şîrove
439       area: Herêm
440     index:
441       title: Desteya guhartinan
442       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
443       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
444       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
445       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
446       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
447       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
448       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
449       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
450       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
451       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
452       load_more: Zêdetir bar bike
453     timeout:
454       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
455         dirêj girt.
456   changeset_comments:
457     comment:
458       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
459         %{author} ve
460       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
461     comments:
462       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
463         %{author} ve'
464     index:
465       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
466       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
467     timeout:
468       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
469         demeke dirêj girt.
470   dashboards:
471     contact:
472       km away: '%{count} km dûr e'
473       m away: '%{count} m dûr e'
474     popup:
475       your location: Cihê te
476       nearby mapper: Nexşesazên nêz
477       friend: Heval
478     show:
479       title: Panela Kontrolê
480       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
481         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
482       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
483       my friends: Hevalên min
484       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
485       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
486       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
487         ye.
488       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
489       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
490       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
491       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
492   diary_entries:
493     new:
494       title: Nivîsa nû yê rojane
495     form:
496       location: Cih
497       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
498     index:
499       title: Rojnivîskên bikarhêneran
500       title_friends: Rojnivîskên hevalan
501       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
502       user_title: Rojnivîska %{user}
503       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
504       new: Nivîsa nû yê rojane
505       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
506       my_diary: Rojnivîska min
507       no_entries: Nivîsên rojane tine
508       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
509       older_entries: Nivîsên Kevintir
510       newer_entries: Nivîsên Nûtir
511     edit:
512       title: Nivîsa rojane sererast bike
513       marker_text: Cihê nivîsên rojane
514     show:
515       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
516       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
517       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
518       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
519       login: Têkeve
520     no_such_entry:
521       title: Nivîsekî wisa tine
522       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
523       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
524         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
525     diary_entry:
526       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
527         hatiye nivîsîn.
528       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
529       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
530       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
531       comment_count:
532         zero: Bêşîrove
533         one: '%{count} şîrove'
534         other: '%{count} şîrove'
535       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
536       hide_link: Vê nivîsê veşêre
537       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
538       confirm: Tesdîq bike
539       report: Vê ketanê gilî bike
540     diary_comment:
541       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
542       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
543       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
544       confirm: Pesend bike
545       report: Vê şîroveyê ragihîne
546     location:
547       location: 'Cih:'
548       view: Bibîne
549       edit: Biguherîne
550     feed:
551       user:
552         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
553         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
554       language:
555         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
556         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
557       all:
558         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
559         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
560     comments:
561       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
562       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
563       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
564       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
565       post: Nivîs
566       when: Kengê
567       comment: Şîrove
568       newer_comments: Şîroveyên nûtir
569       older_comments: Şîroveyên kevintir
570   doorkeeper:
571     flash:
572       applications:
573         create:
574           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
575   errors:
576     contact:
577       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
578       contact: îrtîbat
579       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
580         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
581         teleba xwe not bike.
582     forbidden:
583       title: Qedexekirî
584       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
585         berdest e (HTTP 403)
586     internal_server_error:
587       title: Çewtiya sepanê
588       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
589         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
590     not_found:
591       title: Dosye peyda nebû
592       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
593         OpenStreetMapê (HTTP 404)
594   friendships:
595     make_friend:
596       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
597       button: Bibe heval
598       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
599       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
600       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
601       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
602         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
603         vede.
604     remove_friend:
605       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
606       button: Ji hevaltiyê derxe
607       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
608       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
609   geocoder:
610     search_osm_nominatim:
611       prefix:
612         aerialway:
613           cable_car: Teleferîk
614           chair_lift: Teleferîk
615           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
616           gondola: Teleferîkên Gondolê
617           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
618           platter: Teleferîk
619           pylon: Dîrek / Birc
620           station: Stasyona Teleferîkê
621           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
622           "yes": Neqla hewayî
623         aeroway:
624           aerodrome: Balafirrgeh
625           airstrip: Pîsta ji bo danînê
626           apron: Aprona balafirgehê
627           gate: Dergeha Balafirgehê
628           hangar: Garaja Teyareyan
629           helipad: Pîsta Helîkopterê
630           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
631           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
632           parking_position: Pozîsyona Parkê
633           runway: Pîsta teyareyê
634           taxilane: Xeta taksiyê
635           taxiway: Rêya balafirgehê
636           terminal: Termînala Balafirgehê
637           windsock: Lûleya bayê
638         amenity:
639           animal_boarding: Sitareya Heywanan
640           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
641           arts_centre: Navenda Huneran
642           atm: ATM
643           bank: Bank
644           bar: Bar
645           bbq: Menqel
646           bench: Textebend
647           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
648           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
649           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
650           biergarten: Baxçeya Araqê
651           blood_bank: Banka Xwînê
652           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
653           brothel: Kerxane
654           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
655           bus_station: Stasyona otobêsê
656           cafe: Kafê
657           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
658           car_sharing: Parvekirina erebeyê
659           car_wash: Şûştina Erebeyê
660           casino: Kazîno
661           charging_station: Stasyona Şarjê
662           childcare: Çavdêriya Zarokan
663           cinema: Sînema
664           clinic: Klînîk
665           clock: Saet
666           college: Lîse
667           community_centre: Merkeza Civakî
668           conference_centre: Merkeza Konferansê
669           courthouse: Edliye
670           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
671           dentist: Doktorê Diranan
672           doctors: Bijîşk
673           drinking_water: Ava Vexwarinê
674           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
675           embassy: Konsolxane
676           events_venue: Cihê Çalakiyan
677           fast_food: Fast Food
678           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
679           fire_station: Îtfaiye
680           food_court: Cihê xwarinê
681           fountain: Avweşînk
682           fuel: Stasyona Benzînê
683           gambling: Qumarxane
684           grave_yard: Qebristan
685           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
686           hospital: Nexweşxane
687           hunting_stand: Standa nêçîrê
688           ice_cream: Bestenî
689           internet_cafe: Înternet Kafe
690           kindergarten: Zarokxane
691           language_school: Dibistana zimanê
692           library: Pirtûkxane
693           loading_dock: Cihê Barkirinê
694           love_hotel: Hotela Evînê
695           marketplace: Cihê Bazarê
696           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
697           monastery: Manastir
698           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
699           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
700           music_school: Dibistana Muzîkê
701           nightclub: Klûba şevê
702           nursing_home: Aramxane
703           parking: Otopark
704           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
705           parking_space: Cihê parkê
706           payment_terminal: Termînala Peredanê
707           pharmacy: Îlacxane
708           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
709           police: Polîs
710           post_box: Qutiya Posteyê
711           post_office: Postexane
712           prison: Girtîgeh
713           pub: Bar
714           public_bath: Hemam
715           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
716           public_building: Avahiya Dewletê
717           ranger_station: Stasyona Çavdêran
718           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
719           restaurant: Restorant
720           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
721           school: Dibistan
722           shelter: Sitare / Cihê Ewle
723           shower: Dûş
724           social_centre: Merkeza civakî
725           social_facility: Tesîsa civakî
726           studio: Stûdyo
727           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
728           taxi: Taksî
729           telephone: Telefon
730           theatre: Şano
731           toilets: Çolik
732           townhall: Bînahiya Şaredariyê
733           training: Tesîsa Perwerdeyê
734           university: Zanîngeh
735           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
736           vending_machine: Makîneya Firotinê
737           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
738           village_hall: Odeya Gund
739           waste_basket: Sêlika sergoyê
740           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
741           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
742           watering_place: Cihê Avdanê
743           water_point: Nuqteya Avê
744           weighbridge: Qentar
745           "yes": Rehetî
746         boundary:
747           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
748           administrative: Sînorê îdarî
749           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
750           national_park: Parka Neteweyî
751           political: Sînorên Hilbijartinî
752           protected_area: Erdên Muhafezekirî
753           "yes": Sînor
754         bridge:
755           aqueduct: Coyê Avê
756           boardwalk: Rêya ji textê
757           suspension: Pira hilawîstî
758           swing: Pira hilawistî
759           viaduct: Viyadûk
760           "yes": Pir
761         building:
762           apartment: Apartman
763           apartments: Apartman
764           barn: Axur
765           bungalow: Bungalow
766           cabin: Kabîn
767           chapel: Dêra biçûk
768           church: Avahiya Dêrê
769           civic: Avahiya Sivîl
770           college: Avahiya Zanîngehê
771           commercial: Avahiya Bazirganî
772           construction: Avahiya ku tê çêkirin
773           detached: Xaniyê Musteqîl
774           dormitory: Razanxane
775           duplex: Xaniyê Dubleks
776           farm: Xaniyê Çiftlikê
777           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
778           garage: Garaj
779           garages: Garaj
780           greenhouse: Sera
781           hangar: Hangar
782           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
783           hotel: Avahiya Otelê
784           house: Xanî
785           houseboat: Xaniyê Qayîkî
786           hut: Kulube
787           industrial: Avahiya Endustriyî
788           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
789           manufacture: Avahiya Îmalatê
790           office: Avahiya Ofîsê
791           public: Avahiya Dewletê
792           residential: Avahiya Rûniştgehê
793           retail: Avahiya Perakendeyê
794           roof: Serban
795           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
796           school: Avahiya Dibistanê
797           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
798           service: Avahiya Xizmetê
799           shed: Kulube
800           stable: Axur
801           static_caravan: Karavan
802           temple: Avahiya Peristgehê
803           terrace: Avahiya Terasê
804           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
805           university: Avahiya Zanîngehê
806           warehouse: Embar
807           "yes": Bînahî
808         club:
809           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
810           sport: Kluba Sporê
811           "yes": Klub
812         craft:
813           beekeeper: Mêşvan
814           blacksmith: Hesinkar
815           brewery: Febrîqayê Bîrayê
816           carpenter: Xerat
817           caterer: Xwarinpêşkêşker
818           confectionery: Şîrînayî
819           dressmaker: Terziyê Jinan
820           electrician: Ceyranvan
821           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
822           gardener: Baxçevan
823           glaziery: Camsazî
824           handicraft: Destkarî
825           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
826           metal_construction: Çêkerê Metalê
827           painter: Boyaxker
828           photographer: Fotografkêş
829           plumber: Tesîsatkar
830           roofer: Serbansaz
831           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
832           shoemaker: Soldir - Solfiroş
833           stonemason: Kevirtraş
834           tailor: Cildirû
835           window_construction: Îmalkera Paceyê
836           winery: Meyxane
837           "yes": Dikana Hunerên Destan
838         emergency:
839           access_point: Nuqteya Gihînê
840           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
841           assembly_point: Cihê Civînê
842           defibrillator: Defîbrîllator
843           fire_extinguisher: Agirkuj
844           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
845           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
846           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
847           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
848           siren: Sîrema Rewşa Acîl
849           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
850           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
851         highway:
852           abandoned: Riyên Metrûk
853           bridleway: Rêyên hespan
854           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
855           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
856           construction: Rêya ku tê çêkirin
857           corridor: Korîdor
858           crossing: Derbasgeh
859           cycleway: Rêya Bisiklêtê
860           elevator: Asansor
861           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
862           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
863           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
864           ford: Bihura Avê
865           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
866           living_street: Kuçeya Heyatê
867           milestone: Nuqteya Werçerxê
868           motorway: Otorê
869           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
870           motorway_link: Rêya Otorêyê
871           passing_place: Cihê derbasbûnê
872           path: Şiverê
873           pedestrian: Rêya peyayan
874           platform: Peron
875           primary: Rêya Sereke
876           primary_link: Rêya Sereke
877           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
878           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
879           residential: Rêya Cihê Lêmanê
880           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
881           road: Rê
882           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
883           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
884           service: Rêya servîsê
885           services: Tesîsên Bêhnvedanê
886           speed_camera: Kameraya Sur'etê
887           steps: Derence
888           stop: Sînyala Seknê
889           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
890           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
891           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
892           track: Rêyên ji xweliyê
893           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
894           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
895           trailhead: Serê parkurê
896           trunk: Rêya serekî
897           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
898           turning_circle: Çembera Zivirînê
899           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
900           unclassified: Rêya Nesinifandî
901           "yes": Rê
902         historic:
903           aircraft: Balafira Tarîxî
904           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
905           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
906           battlefield: Meydana Herbê
907           boundary_stone: Kevira Hidûdê
908           building: Avahiya dîrokî
909           bunker: Sitare
910           cannon: Topa Tarîxî
911           castle: Keleh
912           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
913           church: Dêr
914           city_gate: Dergehê bajarê
915           citywalls: Kelheya Bajarê
916           fort: Kelhe
917           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
918           hollow_way: Rêya Xulole
919           house: Xanî
920           manor: Koşk
921           memorial: Abîde
922           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
923           mine: Kana Madenê
924           mine_shaft: Bîra madenê
925           monument: Yadpeyker
926           railway: Rêhesinê Tarîxî
927           roman_road: Rêya Romayê
928           ruins: Xerabe
929           rune_stone: Kevirên Rune
930           stone: Kevir
931           tomb: Qebr
932           tower: Birc
933           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
934           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
935           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
936           wreck: Keştiya Binavbûyî
937           "yes": Cihê Dîrokî
938         junction:
939           "yes": Terqarê
940         landuse:
941           allotments: Bax û bostan
942           aquaculture: Kultura Avê
943           basin: Hewz
944           brownfield: Erdên Terkkirî
945           cemetery: Goristan
946           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
947           conservation: Qada Muhafezekirî
948           construction: Qada Înşaetê
949           farmland: Zevî
950           farmyard: Hewşa Çiftligê
951           forest: Daristan
952           garages: Garaj
953           grass: Giya
954           greenfield: Erdê Şûv
955           industrial: Cihê endustriyê
956           landfill: Cihê Veşartina Çopan
957           meadow: Mêrg
958           military: Qada Eskerî
959           mine: Kana Madenê
960           orchard: Baxçeya Fêkiyan
961           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
962           quarry: Kana Madenê
963           railway: Rêhesin
964           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
965           religious: Erdê Dînî
966           reservoir: Enbara Avê
967           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
968           residential: Cihê îkametê
969           retail: Qada Perakendefiroşiyê
970           village_green: Meydana Şînahiyan
971           vineyard: Rez
972           "yes": Emilandina erdê
973         leisure:
974           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
975           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
976           bandstand: Standa Bandoyê
977           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
978           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
979           bleachers: Standên Bîneran
980           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
981           common: Erdê umûmî
982           dance: Salona Reqsê
983           dog_park: Parka Kûçikan
984           firepit: Cihê ji bo şewatê
985           fishing: Cihê masîgirtinê
986           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
987           fitness_station: Navenda Sporê
988           garden: Baxçe
989           golf_course: Cihê Golfê
990           horse_riding: Ajotina Hespê
991           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
992           marina: Marîna
993           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
994           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
995           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
996           park: Park
997           picnic_table: Maseya Pîknîkê
998           pitch: Sehaya Sporê
999           playground: Lîstikgeha zarokan
1000           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1001           resort: Havîngeh
1002           sauna: Saûna
1003           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1004           sports_centre: Navenda Sporê
1005           stadium: Stadyûm
1006           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1007           track: Rêya bazdanê
1008           water_park: Parka avê
1009           "yes": Wextên vala
1010         man_made:
1011           adit: Galerî
1012           advertising: Reklamkarî
1013           antenna: Anten
1014           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1015           beacon: Fanûsa deryayê
1016           beam: Tîrêj
1017           beehive: Kewara mozan
1018           breakwater: Pêlşkên
1019           bridge: Pir
1020           bunker_silo: Sitare
1021           cairn: Cairn
1022           chimney: Dûkêş
1023           clearcut: Daristana bêdarkirî
1024           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1025           crane: Wînç
1026           cross: Çeperast
1027           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1028           dyke: Bendav
1029           embankment: Benda erdê
1030           flagpole: Stûna alayê
1031           gasometer: Gazpîv
1032           groyne: Bend
1033           kiln: Firûn
1034           lighthouse: Birca Deryayî
1035           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1036           mast: Stûn
1037           mine: Maden
1038           mineshaft: Bîra madenê
1039           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1040           petroleum_well: Bîra petrolê
1041           pier: Îskele
1042           pipeline: Xeta boriyê
1043           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1044           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1045           silo: Sîlo
1046           snow_cannon: Topa Berfê
1047           snow_fence: Çeperê Berfê
1048           storage_tank: Tanka embarkirinê
1049           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1050           surveillance: Muşahede
1051           telescope: Teleskop
1052           tower: Birc
1053           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1054           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1055           watermill: Aşê avê
1056           water_tap: Kaniya Avê
1057           water_tower: Birca avî
1058           water_well: Bîr
1059           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1060           windmill: Aşê bayî
1061           works: Fabrîqe
1062           "yes": Çêkirina însanan
1063         military:
1064           airfield: Balafirgeha Eskerî
1065           barracks: Eskergeh
1066           bunker: Sitare
1067           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1068           trench: Xendek
1069           "yes": Eskerî
1070         mountain_pass:
1071           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1072         natural:
1073           atoll: Girikê mircanan
1074           bare_rock: Kevirê Sade
1075           bay: Kendav
1076           beach: Plaj
1077           cape: Nîvgirav
1078           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1079           cliff: Kendal
1080           coastline: Xeta beravê
1081           crater: Zung
1082           dune: Girikê ji qûmê
1083           fell: Serê çiyayan
1084           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1085           forest: Daristan
1086           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1087           glacier: Qeşa
1088           grassland: Mêrg
1089           heath: Devî
1090           hill: Gir
1091           hot_spring: Germav
1092           island: Girav
1093           isthmus: Berzax
1094           land: Erd
1095           marsh: Çirav
1096           moor: Erda Bejî
1097           mud: Herrî
1098           peak: Lûtke / gir
1099           peninsula: Nîvgirav
1100           point: Nuqte
1101           reef: Resîf
1102           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1103           rock: Zinar
1104           saddle: Zîn
1105           sand: Xîz
1106           scree: Berikên hezazê
1107           scrub: Devîstan
1108           shingle: Beravê zixirî
1109           spring: Kanî
1110           stone: Kevir
1111           strait: Tengav
1112           tree: Dar
1113           tree_row: Rêza daran
1114           tundra: Tundra
1115           valley: Newal
1116           volcano: Çiyayê agirîn
1117           water: Av
1118           wetland: Erdê avî
1119           wood: Daristan
1120           "yes": Taybetiya Tebîî
1121         office:
1122           accountant: Mihasebekar
1123           administrative: Rêveberî
1124           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1125           architect: Mîmar
1126           association: Komele
1127           company: Şirket
1128           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1129           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1130           employment_agency: Saziya Karê
1131           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1132           estate_agent: Emlaqfiroş
1133           financial: Ofîsa Fînansê
1134           government: Daîreya Dewletê
1135           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1136           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1137           lawyer: Eboqat
1138           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1139           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1140           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1141           notary: Noter
1142           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1143           research: Ofîsa Lêkolînê
1144           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1145           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1146           travel_agent: Acenteya seyahetê
1147           "yes": Ofîs
1148         place:
1149           allotments: Bax û bostan
1150           archipelago: Arşîpel
1151           city: Bajar
1152           city_block: Bloka bajarê
1153           country: Welat
1154           county: Welat
1155           farm: Zevî
1156           hamlet: Mezra
1157           house: Xanî
1158           houses: Xanî
1159           island: Girav
1160           islet: Giravok
1161           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1162           locality: Cih
1163           municipality: Şaredarî
1164           neighbourhood: Mehel / herêm
1165           plot: Erd
1166           postcode: Koda posteyê
1167           quarter: Herêmek bajarê
1168           region: Herêm
1169           sea: Behr
1170           square: Meydana bajêr
1171           state: Eyalet
1172           subdivision: Binbeş
1173           suburb: Tax / Banliyo
1174           town: Bajarok
1175           village: Gund
1176           "yes": Cih
1177         railway:
1178           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1179           buffer_stop: Stoper
1180           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1181           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1182           funicular: Xeta Fenîkulerê
1183           halt: Rawestgeha trênê
1184           junction: Çarriyanê şemendeferê
1185           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1186           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1187           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1188           monorail: Xeta trênê a yekalî
1189           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1190           platform: Perona xeta trênê
1191           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1192           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1193           rail: Rêhesin
1194           spur: Rêya trênê yê talî
1195           station: Stasyona trênê
1196           stop: Rawestgeha trênê
1197           subway: Metro
1198           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1199           switch: Meqesa rêhesinê
1200           tram: Rêya tramwayê
1201           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1202           turntable: Platforma Zivirok
1203           yard: Hewşa Rêhesinê
1204         shop:
1205           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1206           alcohol: Dikana Araqan
1207           antiques: Antîkafiroş
1208           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1209           art: Dikanê tiştên hunerî
1210           baby_goods: Berhemên Pitikan
1211           bag: Dikana Çenteyan
1212           bakery: Firrin
1213           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1214           beauty: Salona Bedewiyê
1215           bed: Berhemên Nivînê
1216           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1217           bicycle: Bisiklêtfiroş
1218           bookmaker: Girew / Miçilge
1219           books: Dikana Firotana Kitêban
1220           boutique: Bûtîk
1221           butcher: Qesab
1222           car: Firoşgehên erebeyan
1223           car_parts: Parçeyên erebeyan
1224           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1225           carpet: Dikanê xaliyan
1226           charity: Dikana malên xêrkariyê
1227           cheese: Dikana Penîran
1228           chemist: Dermanfiroş
1229           chocolate: Çoklata
1230           clothes: Dikana cilan
1231           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1232           computer: Dikana Kompûteran
1233           confectionery: Dikana Şîraniyan
1234           convenience: Beqal
1235           copyshop: Dikana kopîkirinê
1236           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1237           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1238           curtain: Dikana Perdeyan
1239           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1240           deli: Şarkuterî
1241           department_store: Firoşgeha mezin
1242           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1243           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1244           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1245           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1246           electronics: Dikana elektronîkan
1247           erotic: Dikana Erotîkî
1248           estate_agent: Emlaqfiroş
1249           fabric: Dikana Qumaşan
1250           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1251           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1252           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1253           florist: Kulîlkfiroş
1254           food: Dikana Xwarinê
1255           frame: Dikana Çarçoveyan
1256           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1257           furniture: Mobîlya
1258           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1259           gas: Dikana Gazê
1260           general: Dikan / Mexeze
1261           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1262           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1263           grocery: Beqal
1264           hairdresser: Kuafor
1265           hardware: Xurdefiroş
1266           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1267           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1268           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1269           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1270           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1271           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1272           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1273           jewelry: Gewherfiroş
1274           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1275           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1276           laundry: Cihê Cilşûştinê
1277           locksmith: Kilîdveker
1278           lottery: Piyango
1279           mall: Mexezeyên Mezin
1280           massage: Masaj
1281           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1282           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1283           money_lender: Bideyndêr
1284           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1285           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1286           music: Dikanên muzîkê
1287           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1288           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1289           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1290           optician: Berçavkvan
1291           organic: Dikana xwarinên organîk
1292           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1293           paint: Dikana boyaxan
1294           pastry: Dikana Pasteyan
1295           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1296           perfumery: Parfûmfiroş
1297           pet: Dikana firotana heywanan
1298           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1299           photo: Dikana fotografê
1300           seafood: Berhemên behrê
1301           second_hand: Dikana destê diduyan
1302           sewing: Dikana Dirûnê
1303           shoes: Dikana solan
1304           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1305           stationery: Qirtasiye
1306           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1307           supermarket: Supermarket
1308           tailor: Cildirû
1309           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1310           tea: Firoşgeha Çayê
1311           ticket: Firoşgeha bilêtan
1312           tobacco: Dikana titûnê
1313           toys: Dikana pêlîstokan
1314           travel_agency: Acenteya seyahetê
1315           tyres: Dikana lastîkan
1316           vacant: Dikanê vala
1317           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1318           video: Dikana vîdeoyan
1319           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1320           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1321           wine: Dikana araqê
1322           "yes": Dikan
1323         tourism:
1324           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1325           apartment: Apartmana Tatîlê
1326           artwork: Berhemên hunerî
1327           attraction: Cihên balkêş
1328           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1329           cabin: Xanîka Turîstan
1330           camp_pitch: Qada Kampê
1331           camp_site: Cihê kampê
1332           caravan_site: Cihê karavanê
1333           chalet: Xaniya zozanê
1334           gallery: Galerî
1335           guest_house: Mêvanxane
1336           hostel: Hostel
1337           hotel: Hotel
1338           information: Agahî
1339           motel: Motel
1340           museum: Muzexane
1341           picnic_site: Cihê seyranê
1342           theme_park: Lûnapark
1343           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1344           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1345           zoo: Baxçeyê heywanan
1346         tunnel:
1347           building_passage: Korîdora avahiyê
1348           culvert: Kanala bin erdê
1349           "yes": Tunel
1350         waterway:
1351           artificial: Rêava sûnî
1352           boatyard: Tersaneya botan
1353           canal: Kanal
1354           dam: Bendav
1355           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1356           ditch: Co
1357           dock: Lengergeh
1358           drain: Kanala drênajê
1359           lock: Kilîd
1360           lock_gate: Deriyê avê
1361           mooring: Lengergeh
1362           rapids: Şîp
1363           river: Çem
1364           stream: Robar
1365           wadi: Gelî
1366           waterfall: Sûlav
1367           weir: Bariyera avê
1368           "yes": Robar
1369       admin_levels:
1370         level2: Hidûda welatê
1371         level3: Sînora Herêmê
1372         level4: Sînora parêzgehê
1373         level5: Sînora herêmê
1374         level6: Hidûda navçeyê
1375         level7: Sînora Şaredariyê
1376         level8: Hidûda bajarê
1377         level9: Sînora gundê
1378         level10: Sînora taxê
1379         level11: Sînora Taxê
1380       types:
1381         cities: Bajarên mezin
1382         towns: Bajar
1383         places: Cih
1384     results:
1385       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1386       more_results: Encamên zêdetir
1387   issues:
1388     index:
1389       title: Pirsgirêk
1390       select_status: Rewşê Bibijêre
1391       select_type: Tîp Bibijêre
1392       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1393       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1394       not_updated: Rojanekirin Nebû
1395       search: Lê bigere
1396       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1397       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1398       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1399       status: Rewş
1400       reports: Rapor
1401       last_updated: Rojanekirina dawî
1402       link_to_reports: Raporan Bibîne
1403       reports_count:
1404         one: 1 Rapor
1405         other: '%{count} Raporan'
1406       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1407       states:
1408         ignored: Guh nedê
1409         open: Veke
1410         resolved: Çareserkirî ye
1411     show:
1412       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1413       reports:
1414         zero: Rapor tune ye
1415         one: 1 rapor
1416         other: '%{count} raporan'
1417       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1418       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1419       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1420         rojanekirin
1421       resolve: Çareser bike
1422       ignore: Guh nedê
1423       reopen: Dîsa veke
1424       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1425       read_reports: Raporan Bixwîne
1426       new_reports: Raporên Nû
1427       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1428       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1429       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1430     resolve:
1431       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1432     ignore:
1433       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1434     reopen:
1435       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1436     comments:
1437       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1438       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1439     reports:
1440       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1441         %{updated_at}
1442     helper:
1443       reportable_title:
1444         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1445         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1446   issue_comments:
1447     create:
1448       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1449       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1450   reports:
1451     new:
1452       title_html: Rapor %{link}
1453       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1454       disclaimer:
1455         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1456           bike:'
1457         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1458         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1459           nikarî çareser bikî
1460         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1461       categories:
1462         diary_entry:
1463           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1464           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1465           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1466           other_label: Yên din
1467         diary_comment:
1468           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1469           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1470           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1471           other_label: Yên din
1472         user:
1473           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1474           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1475           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1476           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1477           other_label: Yên din
1478         note:
1479           spam_label: Ev nîşe spam e
1480           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1481           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1482           other_label: Yên din
1483     create:
1484       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1485       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1486   layouts:
1487     logo:
1488       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1489     home: Here Cihê Mala Xwe
1490     logout: Derkeve
1491     log_in: Têkeve
1492     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1493     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1494     edit: Biguherîne
1495     history: Dîrok
1496     export: Derxîne
1497     issues: Pirsgirêk
1498     data: Dane
1499     export_data: Daneyan derxîne derve
1500     gps_traces: Şopên GPSê
1501     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1502     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1503     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1504     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1505     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1506     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1507     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1508       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1509     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1510     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1511       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1512     partners_ucl: University College London
1513     partners_fastly: Fastly
1514     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1515     partners_partners: şirîkên me
1516     tou: Mercên Bikaranînê
1517     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1518       sererastkirinê tê kirin.
1519     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1520       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1521     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1522     help: Alîkarî
1523     about: Derbar
1524     copyright: Mafê daneriyê
1525     communities: Civat
1526     community: Civak
1527     community_blogs: Blogên Civakê
1528     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1529     make_a_donation:
1530       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1531       text: Bexş bike
1532     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1533     more: Zêdetir
1534   user_mailer:
1535     diary_comment_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1537       hi: Silav %{to_user},
1538       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1539         şirove kir:'
1540       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1541         şirove kir:'
1542       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1543         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1544         nivîserê.
1545       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1546         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1547         nivîserê.
1548     message_notification:
1549       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1550       hi: Merheba %{to_user},
1551       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1552         şand:'
1553       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1554         %{subject} şand:'
1555       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1556         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1557       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1558         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1559     friendship_notification:
1560       hi: Merheba %{to_user},
1561       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1562       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1563         kir.
1564       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1565       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1566       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1567       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1568         bikî.
1569     gpx_description:
1570       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1571         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1572       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1573         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1574     gpx_failure:
1575       hi: Merheba %{to_user},
1576       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1577       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1578         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1579       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1580     gpx_success:
1581       hi: Merheba %{to_user},
1582       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1583     signup_confirm:
1584       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1585       greeting: Merhebaǃ
1586       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1587         çêkir.
1588       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1589         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1590         lînkê:'
1591       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1592         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1593     email_confirm:
1594       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1595       greeting: Silav,
1596       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1597         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1598       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1599         ser lînka li jêr.
1600     lost_password:
1601       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1602       greeting: Silav,
1603       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1604         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1605       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1606         lînla li jêr.
1607     note_comment_notification:
1608       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1609       greeting: Merheba,
1610       commented:
1611         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1612         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1613           dibî şiroveyek nivîsand'
1614         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1615           berda.'
1616         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1617           şiroveyek berda.'
1618         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1619           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1620         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1621           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1622       closed:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1624         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1625           çareser kir'
1626         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1627           kir.'
1628         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1629           çareser kir.'
1630         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1631           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1633           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1634       reopened:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1636           kir'
1637         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1638           ji nû ve aktîv kir'
1639         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1640           nû ve da aktîvkirin.'
1641         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1642           ji nû ve da aktîvkirin.'
1643         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1644           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1645         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1646           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1647       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1648       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1649     changeset_comment_notification:
1650       hi: Merheba %{to_user},
1651       greeting: Merheba,
1652       commented:
1653         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1654           şiroveyek nivîsand'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1656           pê eleqedar dibî şirove kir'
1657         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1658           berda di  %{time} de'
1659         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1660           berda di  %{time} de'
1661         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1662           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1663           çêkirin'
1664         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1665           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1666           çêkirin'
1667         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1668         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1669         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1670       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1671         bibînin.
1672       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1673         ji %{url} bibînin.
1674       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1675         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1676       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1677         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1678   confirmations:
1679     confirm:
1680       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1681       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1682       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1683         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1684       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1685         bike.
1686       button: Bipejirîne
1687       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1688       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1689       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1690     confirm_resend:
1691       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1692     confirm_email:
1693       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1694       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1695         bişkoka li jêr bike.
1696       button: Bipejirîne
1697       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1698       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1699       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1700     resend_success_flash:
1701       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1702         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1703       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1704         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1705         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1706   messages:
1707     inbox:
1708       title: Qutiya hatiyan
1709       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1710       my_outbox: Çûdanka min
1711       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1712       new_messages:
1713         one: '%{count} peyama nû'
1714         other: '%{count} peyamên nû'
1715       old_messages:
1716         one: '%{count} peyama kevin'
1717         other: '%{count} peyamên kevin'
1718       from: Ji
1719       subject: Mijar
1720       date: Dîrok
1721       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1722         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1723       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1724     message_summary:
1725       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1726       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1727       reply_button: Cewab bide
1728       destroy_button: Jê bibe
1729     new:
1730       title: Peyamê bişîne
1731       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1732       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1733     create:
1734       message_sent: Peyam hate şandin
1735       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1736         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1737     no_such_message:
1738       title: Mesajek wek vê tine ye
1739       heading: Mesajek wek vê tine ye
1740       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1741     outbox:
1742       title: Qutiya min a çûyiyan
1743       my_inbox: Hatdanka min
1744       my_outbox: Çûdanka min
1745       messages:
1746         one: Te %{count} peyam şand
1747         other: Te %{count} peyaman şand
1748       to: Ji bo
1749       subject: Mijar
1750       date: Dîrok
1751       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1752         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1753       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1754     reply:
1755       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1756         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1757         rast têbikeve.
1758     show:
1759       title: Peyamê bixwîne
1760       reply_button: Bersiv bide
1761       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1762       destroy_button: Jê bibe
1763       back: Paşve vegere
1764       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1765         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1766         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1767     sent_message_summary:
1768       destroy_button: Jê bibe
1769     mark:
1770       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1771       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1772     destroy:
1773       destroyed: Payam hate jêbirin
1774   passwords:
1775     lost_password:
1776       title: Şîfreya wenda
1777       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1778       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1779       new password button: Şîfreyê nû bike
1780       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1781         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1782       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1783         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1784       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1785     reset_password:
1786       title: Şîfreyê nû bike
1787       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1788       reset: Şîfreyê nû bike
1789       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1790       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1791         bikî?
1792   preferences:
1793     show:
1794       title: Tercîhên min
1795       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1796       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1797       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1798     edit:
1799       title: Tercîhan biguherîne
1800       save: Tercîhan rojane bike
1801       cancel: Betal bike
1802     update:
1803       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1804     update_success_flash:
1805       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1806   profiles:
1807     edit:
1808       title: Profîlê Biguherîne
1809       save: Profîlê Rojane Bike
1810       cancel: Betal bike
1811       image: Wêne
1812       gravatar:
1813         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1814         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1815         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1816         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1817       new image: Wêneyek lê zêde bike
1818       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1819       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1820       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1821       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1822         xuyan)
1823       home location: Cihê malê te
1824       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1825       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1826         te were rojanekirin?
1827     update:
1828       success: Profîl hate rojanekirin.
1829       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1830   sessions:
1831     new:
1832       title: Têkeve
1833       heading: Têkeve
1834       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1835       password: 'Şîfre:'
1836       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1837       remember: Min bi bîr bîne
1838       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1839       login_button: Têkeve
1840       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1841       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1842       no account: Hesabekî te tine?
1843       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1844       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1845       auth_providers:
1846         openid:
1847           title: Bi OpenID'yê têkeve
1848           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1849         google:
1850           title: Bi Google têkeve
1851           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1852         facebook:
1853           title: Bi Facebookê têkeve
1854           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1855         windowslive:
1856           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1857           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1858         github:
1859           title: Bi GitHub'ê têkeve
1860           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1861         wikipedia:
1862           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1863           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1864         wordpress:
1865           title: Bi Wordpressê têkeve
1866           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1867         aol:
1868           title: Bi AOL'ê têkeve
1869           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1870     destroy:
1871       title: Derkeve
1872       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1873       logout_button: Derkeve
1874     suspended_flash:
1875       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1876       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1877         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1878       support: piştgirî
1879   shared:
1880     markdown_help:
1881       headings: Sernivîs
1882       heading: Sernivîs
1883       subheading: Sernivîsa binî
1884       unordered: Lîsta nerêzkirî
1885       ordered: Lîsta rêzkirî
1886       first: Hêmana yekem
1887       second: Hêmana duyem
1888       link: Lînk
1889       text: Nivîs
1890       image: Wêne
1891       alt: Nivîsa alternatîv
1892       url: URL
1893     richtext_field:
1894       edit: Biguherîne
1895       preview: Pêşdîtin
1896   site:
1897     about:
1898       next: Pêşve
1899       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1900         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1901       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1902         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1903         dike û diparêze.
1904       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1905       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1906         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1907         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1908       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1909       open_data_title: Daneyên vekirî
1910       legal_title: Zagonî
1911       partners_title: Şirîkên me
1912     copyright:
1913       foreign:
1914         title: Derbarê vê wergerê de
1915         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1916           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1917         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1918       native:
1919         title: Der barê vê rûpelê
1920         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1921           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1922           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1923           werbigrin.
1924         native_link: versiyona bi kurdî
1925         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1926       legal_babble:
1927         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1928         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1929         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1930           tiştan bikî:'
1931         attribution_example:
1932           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1933           title: Mînaka atfkirinê
1934         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1935         contributors_title_html: Beşdarên me
1936         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1937           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1938           dikin, hinek ji wan ev in:'
1939         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1940           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1941           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1942         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1943         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1944           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1945           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1946           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1947     index:
1948       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1949         hatiye neçalakkirin.
1950       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1951         tîne.
1952       permalink: Lînka daîmî
1953       shortlink: Lînka kurt
1954       createnote: Notek binivîse
1955       license:
1956         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1957           de ne
1958       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1959         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1960     edit:
1961       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1962       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1963         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1964         herkesê re vekirî eyar bikî.
1965       user_page_link: rûpela bikarhêner
1966       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1967       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1968       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1969         vê taybetmendiyê lazim e.
1970     export:
1971       title: Derxîne
1972       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1973       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1974       format_to_export: Awayê derxistinê
1975       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1976       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1977       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1978       licence: Lîsans
1979       too_large:
1980         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1981           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1982         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1983           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1984           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1985           jêr biemilîne.
1986         planet:
1987           title: Seyareya OSMê
1988           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1989             nûkirin
1990         overpass:
1991           title: Overpass API
1992           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1993         geofabrik:
1994           title: Daxistinên Geofabrikê
1995           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1996             sîstematîk têne nûkirin
1997         other:
1998           title: Çavkaniyên din
1999           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2000             lîstekirin
2001       options: Vebijêrk
2002       format: Format
2003       scale: Pîvan (miqyas)
2004       max: maksîmum
2005       image_size: Mezinahiya Rismê
2006       zoom: Nêzîk bike
2007       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2008       latitude: Hêlîpanː
2009       longitude: Hêlîlarː
2010       output: Encam
2011       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2012       export_button: Derxîne
2013     fixthemap:
2014       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2015       how_to_help:
2016         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2017         join_the_community:
2018           title: Tevlî civatê bibe
2019           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2020             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2021             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2022             bike.
2023       other_concerns:
2024         title: Meseleyên din
2025     help:
2026       title: Wergirtina alîkariyê
2027       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2028         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2029         xwediyê çend çavkaniyan e.
2030       welcome:
2031         url: /welcome
2032         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2033         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2034           dest pê bike.
2035       beginners_guide:
2036         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2037         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2038       help:
2039         title: Foruma Alîkariyê
2040         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2041           ya pirs-û-bersivê.
2042       mailing_lists:
2043         title: Lîsteya E-nameyan
2044         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2045           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2046       community:
2047         title: Foruma civatê
2048         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2049       irc:
2050         title: IRC
2051         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2052       switch2osm:
2053         title: switch2osm
2054         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2055           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2056       welcomemat:
2057         title: Ji bo rêxistinan
2058         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2059           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2060       wiki:
2061         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2062         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2063     potlatch:
2064       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2065         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2066         berdest e.
2067     any_questions:
2068       title: Pirsekî te heye?
2069     sidebar:
2070       search_results: Encamên lêgerînê
2071       close: Bigire
2072     search:
2073       search: Lêbigere
2074       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2075       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2076       from: Ji
2077       to: Ji bo
2078       where_am_i: Ev li ku ye?
2079       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2080       submit_text: Here
2081       reverse_directions_text: Aliyê ters
2082     key:
2083       table:
2084         entry:
2085           motorway: Otorê
2086           main_road: Rêya sereke
2087           trunk: Rêya sereke
2088           primary: Rêya bi dereceya yekem
2089           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2090           unclassified: Rêya nesinifandî
2091           track: Rêya ji xweliyê
2092           bridleway: Rêyên siwaran
2093           cycleway: Rêya bisiklêtê
2094           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2095           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2096           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2097           footway: Rêya peyayan
2098           rail: Rêhesin
2099           subway: Metro
2100           tram:
2101           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2102           - tramway
2103           cable:
2104           - Teleferîk
2105           - teleferîk
2106           runway:
2107           - Pîsta balafirgehê
2108           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2109           apron:
2110           - Aprona balafirgehê
2111           - termînal
2112           admin: Sînorê îdarî
2113           forest: Daristan
2114           wood: Daristan
2115           golf: Cihê golfê
2116           park: Park
2117           resident: Cihê îkametê
2118           common:
2119           - Erda mişterek
2120           - mêrg
2121           - bexçe
2122           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2123           industrial: Cihê endustriyê
2124           commercial: Herêma bazirganiyê
2125           heathland: Erdê qeraç
2126           lake:
2127           - Gol
2128           - mexzen
2129           farm: Cotgeh
2130           brownfield: Erdê vala
2131           cemetery: Gorristan
2132           allotments: Bax û bostan
2133           pitch: Saheya sporê
2134           centre: Navenda sporê
2135           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2136           military: Qada eskerî
2137           school:
2138           - Dibistan
2139           - zanîngeh
2140           building: Avahiya girîng
2141           station: Stasyona trênê
2142           summit:
2143           - Lûtke
2144           - lûtke
2145           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2146           bridge: Xeta reş = pir
2147           private: Têketina taybet
2148           destination: Cihê gihiştinê
2149           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2150           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2151           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2152           toilets: Tiwalet
2153     welcome:
2154       title: Tu bi xêr hatî!
2155       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2156         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2157         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2158         ku divê tu van bizanibî.
2159       whats_on_the_map:
2160         title: Çi hene li ser nexşeyê
2161       basic_terms:
2162         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2163         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2164           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2165       rules:
2166         title: Qaîdeyên vêǃ
2167       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2168       add_a_note:
2169         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2170         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2171           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2172           bes e.
2173     communities:
2174       title: Civatên me
2175       lede_text: |-
2176         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2177         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2178         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2179         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2180       local_chapters:
2181         title: Beşên Lokal
2182       other_groups:
2183         title: Komên din
2184   traces:
2185     visibility:
2186       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2187       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2188         xuyan)
2189       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2190         têne nîşankirin)
2191       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2192         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2193     new:
2194       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2195       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2196       help: Alîkarî
2197       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2198     create:
2199       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2200       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2201         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2202         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2203       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2204         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2205       traces_waiting:
2206         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2207           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2208           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2209         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2210           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2211           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2212     edit:
2213       cancel: Betal bike
2214       title: Şopa %{name} tê guhartin
2215       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2216       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2217     update:
2218       updated: Şop hate nûkirin
2219     trace_optionals:
2220       tags: Etîketên vê
2221     show:
2222       title: Şopa %{name} tê dîtin
2223       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2224       pending: LI BENDÊ YE
2225       filename: 'Navê dosyeyê:'
2226       download: daxîne
2227       uploaded: Hate barkirinː
2228       points: Hejmara nuqteyanː
2229       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2230       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2231       map: nexşe
2232       edit: biguherîne
2233       owner: 'Xweyî:'
2234       description: 'Danasîn:'
2235       tags: Etîketên vêː
2236       none: Tine
2237       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2238       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2239       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2240       visibility: Kî dikare bibîneː
2241       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2242     trace_paging_nav:
2243       older: Şopên kevintir
2244       newer: Şopên nûtir
2245     trace:
2246       pending: LI BENDÊ YE
2247       count_points:
2248         one: Nuqteyekê
2249         other: '%{count} nuqte'
2250       more: dêtay
2251       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2252       view_map: Nexşeyê bibîne
2253       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2254       public: GIŞTÎ
2255       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2256       private: XISÛSÎ
2257       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2258       by: ji
2259       in: di
2260     index:
2261       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2262       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2263       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2264       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2265       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2266       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2267       all_traces: Temamê Şopan
2268       my_traces: Şopên min
2269       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2270       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2271     destroy:
2272       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2273     make_public:
2274       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2275     offline_warning:
2276       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2277     offline:
2278       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2279       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2280     georss:
2281       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2282     description:
2283       description_with_count:
2284         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2285         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2286       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2287   application:
2288     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2289     require_cookies:
2290       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2291         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2292     require_admin:
2293       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2294     setup_user_auth:
2295       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2296         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2297       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2298         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2299       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2300         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2301         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2302     settings_menu:
2303       account_settings: Mîhengên Hesabê
2304       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2305       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2306       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2307   oauth:
2308     authorize:
2309       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2310       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2311         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2312         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2313       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2314       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2315       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2316       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2317       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2318       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2319       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2320       allow_write_notes: guherandina notan.
2321       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2322     authorize_success:
2323       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2324       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2325       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2326     authorize_failure:
2327       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2328       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2329       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2330     revoke:
2331       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2332     permissions:
2333       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2334     scopes:
2335       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2336       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2337       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2338         bike
2339       write_api: Nexşeyê biguherîne
2340       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2341       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2342       write_notes: Notan biguherîne
2343       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2344       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2345   oauth_clients:
2346     new:
2347       title: Sepanekî nû qeyd bike
2348     edit:
2349       title: Sepanê xwe biguherîne
2350     show:
2351       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2352       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2353       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2354       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2355       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2356       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2357       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2358       edit: Dêtayan biguherîne
2359       delete: Telebkarê jê bibe
2360       confirm: Tu piştrast î?
2361       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2362     index:
2363       title: Dêtayên min ên OAuthê
2364       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2365       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2366       application: Navê sepanê
2367       issued_at: Wextê weşanê
2368       revoke: Betal bike!
2369       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2370       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2371         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2372         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2373       oauth: OAuth
2374       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2375       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2376     form:
2377       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2378     not_found:
2379       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2380     create:
2381       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2382     update:
2383       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2384     destroy:
2385       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2386   oauth2_applications:
2387     index:
2388       title: Sepanên min ên telebkar
2389       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2390         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2391         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2392       new: Sepanekî nû qeyd bike
2393       name: Nav
2394       permissions: Destûr
2395     application:
2396       edit: Biguherîne
2397       delete: Jê bibe
2398       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2399     new:
2400       title: Sepanekî nû qeyd bike
2401     edit:
2402       title: Sepanê xwe biguherîne
2403     show:
2404       edit: Biguherîne
2405       delete: Jê bibe
2406       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2407       client_id: IDya Telebkerê
2408       client_secret: Veşariya Telebkerê
2409       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2410         peyda nebe.
2411       permissions: Destûr
2412       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2413     not_found:
2414       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2415   oauth2_authorizations:
2416     new:
2417       title: Destûrdayîn hewce dike
2418       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2419         hesabê te?
2420       authorize: Destûrdar bike
2421       deny: Red bike
2422     error:
2423       title: Çewtiyekê rû da
2424     show:
2425       title: Koda destûrdarkirinê
2426   oauth2_authorized_applications:
2427     index:
2428       title: Sepanên min ên destûrdayî
2429       application: Sepan
2430       permissions: Destûr
2431       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2432     application:
2433       revoke: Gihînê Rake
2434       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2435   users:
2436     new:
2437       title: Xwe Qeyd Bike
2438       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2439         çêbikin.
2440       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2441         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2442         çareser bikin.
2443       support: piştgirî
2444       about:
2445         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2446       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2447         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2448       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2449       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2450       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2451         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2452         bike.
2453       continue: Qeyd bibe
2454       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2455         kirǃ
2456     terms:
2457       title: Şertûmerc
2458       heading: Şertûmerc
2459       heading_ct: Şertên beşdariyê
2460       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2461         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2462         bike.
2463       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2464         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2465       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2466       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2467         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2468         û qebûl bike.
2469       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2470       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2471         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2472       consider_pd_why: Ev çi ye?
2473       continue: Dewam bike
2474       decline: Red bike
2475       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2476         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2477       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2478       legale_names:
2479         france: Frensa
2480         italy: Îtalya
2481         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2482     terms_declined_flash:
2483       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2484         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2485       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2486     no_such_user:
2487       title: Bikarhênerek wek vê tine
2488       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2489       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2490         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2491       deleted: hate jêbirin
2492     show:
2493       my diary: Rojnivîska min
2494       my edits: Guhartinên min
2495       my traces: Şopên min
2496       my notes: Notên min
2497       my messages: Peyamên min
2498       my profile: Profîla min
2499       my settings: Hevyazên min
2500       my comments: Şîroveyên min
2501       my_preferences: Tercîhên min
2502       my_dashboard: Panela Kontrolê
2503       blocks on me: Astengên ser min
2504       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2505       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2506       send message: Peyam bişîne
2507       diary: Rojnivîsk
2508       edits: Guhartin
2509       traces: Şop
2510       notes: Notên nexşeyê
2511       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2512       add as friend: Bibe heval
2513       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2514       ct status: Şertên beşdariyêː
2515       ct undecided: Bêqerar
2516       ct declined: Redkirî
2517       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2518       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2519       created from: Ji van hate çêkirinː
2520       status: 'Rewş:'
2521       spam score: Skora spamêː
2522       role:
2523         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2524         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2525         grant:
2526           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2527           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2528         revoke:
2529           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2530           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2531       block_history: Astengiyên aktîv
2532       moderator_history: Astengiyên dayî
2533       comments: Şîrove
2534       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2535       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2536       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2537       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2538       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2539       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2540       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2541       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2542       confirm: Pesend bike
2543       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2544     go_public:
2545       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2546         te jî heye ji bo guherandinê.
2547     index:
2548       title: Bikarhêner
2549       heading: Bikarhêner
2550       showing:
2551         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2552         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2553       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2554       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2555       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2556       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2557       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2558     suspended:
2559       title: Hesab hatiye rawestandin
2560       heading: Hesab hatiye rawestandin
2561       support: piştgirî
2562       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2563         rawestandin.
2564       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2565         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2566         vê yekê gotûbêj bikî.
2567     auth_failure:
2568       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2569       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2570       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2571       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2572       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2573       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2574     auth_association:
2575       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2576       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2577         xwe re hesabekî nû çêbike.
2578       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2579         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2580         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2581   user_role:
2582     filter:
2583       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2584       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2585       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2586       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2587         rakirin.
2588     grant:
2589       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2590       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2591       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2592       confirm: Pesend bike
2593       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2594         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2595     revoke:
2596       title: Rakirina rolê bipejirîne
2597       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2598       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2599         rabikî?
2600       confirm: Bipejirîne
2601       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2602         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2603   user_blocks:
2604     model:
2605       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2606         bibî.
2607       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2608     not_found:
2609       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2610       back: Vegere îndeksê
2611     new:
2612       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2613       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2614       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2615       back: Hemû astengiyan bibîne
2616     edit:
2617       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2618       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2619       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2620       show: Vê astengiyê bibîne
2621       back: Hemû astengiyan bibîne
2622     filter:
2623       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2624       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2625         vekirin be.
2626     create:
2627       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2628     update:
2629       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2630         biguherîne.
2631       success: Astengî hate nûkirin.
2632     index:
2633       title: Astengiyên bikarhêner
2634       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2635       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2636     revoke:
2637       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2638       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2639         hatiye çêkirin
2640       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2641       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2642       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2643       revoke: Betal bike!
2644       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2645     helper:
2646       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2647       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2648       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2649         biqede.
2650       time_past_html: '%{time} qediya.'
2651       block_duration:
2652         hours:
2653           one: 1 saetê
2654           other: '%{count} saetan'
2655         days:
2656           one: 1 roj
2657           other: '%{count} rojan'
2658         weeks:
2659           one: 1 heftî
2660           other: '%{count} heftiyan'
2661         months:
2662           one: 1 meh
2663           other: '%{count} mehan'
2664         years:
2665           one: 1 sal
2666           other: '%{count} salan'
2667     blocks_on:
2668       title: Astengiyên ser %{name}
2669       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2670       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2671     blocks_by:
2672       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2673       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2674       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2675     show:
2676       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2677       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2678       created: 'Hate çêkirin:'
2679       duration: 'Mawe:'
2680       status: 'Rewş:'
2681       show: nîşan bide
2682       edit: Biguherîne
2683       revoke: Betal bike!
2684       confirm: Tu piştrast î?
2685       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2686       back: Hemû astengiyan bibîne
2687       revoker: Yê ku rakiriyeː
2688       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2689     block:
2690       not_revoked: (ne betalkirî)
2691       show: Nîşan bide
2692       edit: Biguherîne
2693       revoke: Betal bike!
2694     blocks:
2695       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2696       creator_name: Çêker
2697       reason: Sedema astengkirinê
2698       status: Rewş
2699       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2700       showing_page: Rûpel %{page}
2701       next: Pêşve »
2702       previous: « Paşve
2703   notes:
2704     index:
2705       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2706       heading: Notên %{user}
2707       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2708       no_notes: Not tine
2709       id: Id
2710       creator: Çêker
2711       description: Danasîn
2712       created_at: Wextê çêkirinê
2713       last_changed: Guherandinê dawîn
2714     show:
2715       title: 'Not: %{id}'
2716       description: Danasîn
2717       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2718       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2719       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2720       report: vê nîşeyê gilî bike
2721       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2722         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2723       hide: Veşêre
2724       resolve: Çareser bike
2725       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2726       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2727       comment: Şîrove
2728       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2729         tu dikarî %{link}.
2730       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2731         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2732       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2733       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2734         de.
2735     new:
2736       title: Notê nû
2737       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2738         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2739         îzah bike binivîse.
2740       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2741         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2742         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2743       add: Notê lê zêde bike
2744   javascripts:
2745     close: Bigre
2746     share:
2747       title: Parve bike
2748       cancel: Betal bike
2749       image: Wêne
2750       link: Girêdan an jî HTML
2751       long_link: Lînk
2752       short_link: Lînka kurt
2753       geo_uri: Geo-URI
2754       embed: HTML
2755       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2756       format: 'Format:'
2757       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2758       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2759       download: Daxîne
2760       short_url: URLya kurt
2761       include_marker: Nîşanek deyne
2762       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2763       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2764       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2765       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2766     embed:
2767       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2768     key:
2769       title: Sembolên nexşeyê
2770       tooltip: Sembolên nexşeyê
2771       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2772     map:
2773       zoom:
2774         in: Nêzîk bike
2775         out: Dûr bike
2776       locate:
2777         title: Cihê min nîşan bide
2778         metersPopup:
2779           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2780           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2781         feetPopup:
2782           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2783           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2784       base:
2785         standard: Standard
2786         cyclosm: CyclOSM
2787         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2788         transport_map: Nexşeya transportê
2789         hot: Mirovatî
2790         opnvkarte: ÖPNVKarte
2791       layers:
2792         header: Tebeqeyên nexşeyê
2793         notes: Notên nexşeyê
2794         data: Daneyên nexşeyê
2795         gps: Şopên GPSê yên giştî
2796         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2797         title: Tebeqeyên nexşeyê
2798     site:
2799       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2800       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2801       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2802       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2803       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2804       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2805       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2806       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2807     changesets:
2808       show:
2809         comment: Şîrove
2810         subscribe: Bibe abone
2811         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2812         hide_comment: veşêre
2813         unhide_comment: neveşêre
2814     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2815       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2816     directions:
2817       ascend: Bilind bike
2818       engines:
2819         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2820         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2821         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2822         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2823         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2824         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2825         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2826         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2827         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2828       descend: Nizm bûn
2829       directions: Îstiqametên rotayê
2830       distance: Mesafe
2831       distance_m: '%{distance}m'
2832       distance_km: '%{distance}km'
2833       errors:
2834         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2835         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2836       instructions:
2837         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2838         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2839         offramp_right: Here pala li alî rastê
2840         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2841         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2842           ber bi %{name} ve
2843         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2844           here ber bi %{directions} ve
2845         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2846           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2847         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2848         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2849           ve
2850         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2851           ber bi %{directions} ve
2852         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2853         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2854           ve
2855         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2856           ber bi %{directions} ve
2857         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2858         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2859         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2860           ser %{name}
2861         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2862         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2863         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2864         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2865         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2866         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2867         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2868         offramp_left: Here rampaya li çepê
2869         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2870         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2871           ser %{name}
2872         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2873           ber bi %{directions} ve
2874         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2875           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2876         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2877         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2878           ve
2879         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2880           ber bi %{directions} ve
2881         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2882         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2883           ve
2884         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2885           bi%{directions} ve
2886         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2887         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2888         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2889         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2890         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2891         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2892         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2893         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2894         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2895         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2896         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2897         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2898         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2899         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2900         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2901         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2902           ve biçe
2903         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2904           bîne ji ser %{name}
2905         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2906         unnamed: rêya bênav
2907         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2908         exit_counts:
2909           first: 1em
2910           second: 2yem
2911           third: 3yem
2912           fourth: 4em
2913           fifth: 5em
2914           sixth: 6em
2915           seventh: 7em
2916           eighth: 8em
2917           ninth: 9em
2918           tenth: 10em
2919       time: Zeman
2920     query:
2921       node: Nuqte
2922       way: Rê
2923       relation: Eleqe
2924       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2925       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2926       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2927     context:
2928       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2929       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2930       add_note: Li vir notek îlawe bike
2931       show_address: Adrêsê nîşan bide
2932       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2933       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2934   redactions:
2935     edit:
2936       heading: Redaksiyonê biguherîne
2937       title: Redaksiyonê biguherîne
2938     index:
2939       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2940       heading: Lîsteya redaksiyonan
2941       title: Lîsteya redaksiyonan
2942     new:
2943       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2944       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2945     show:
2946       description: 'Danasîn:'
2947       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2948       title: Redaksiyonê nîşan bide
2949       user: Çêkerː
2950       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2951       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2952       confirm: Tu piştrast î?
2953     create:
2954       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2955     update:
2956       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2957     destroy:
2958       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2959         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2960       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2961       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2962   validations:
2963     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2964     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2965     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2966     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2967 ...