1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
79 create: Створити редакцію
80 update: Зберегти редакцію
83 update: Зберегти зміни
86 update: Оновити блокування
90 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
91 email_address_not_routable: недоступний
92 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
96 is_already_muted: вже стишено
98 acl: Список контролю доступу
100 changeset_tag: Теґ набору змін
102 diary_comment: Коментарі щоденника
103 diary_entry: Запис щоденника
107 message: Повідомлення
110 old_node: Стара точка
111 old_node_tag: Старий теґ точки
112 old_relation: Старий зв’язок
113 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
114 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
116 old_way_node: Стара точка лінії
117 old_way_tag: Старий теґ лінії
119 relation_member: Елемент зв’язку
120 relation_tag: Теґ зв’язку
124 tracepoint: Точка треку
127 user_preference: Налаштування
128 user_token: Код підтвердження
130 way_node: Точка лінії
134 name: Назва (Обов’язково)
135 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
136 callback_url: URL зворотного виклику
137 support_url: URL підтримки
138 allow_read_prefs: отримувати налаштування
139 allow_write_prefs: змінювати налаштування
140 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
141 allow_write_api: змінювати мапу
142 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
143 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
144 allow_write_notes: змінювати нотатки
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: URI перенаправлення
157 confidential: Застосунок є конфіденційним?
171 gpx_file: Завантажити GPX-файл
172 visibility: Видимість
183 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
184 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
186 auth_provider: Автентифікатор
187 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
189 new_email: Нова адреса електронної пошти
191 display_name: 'Прізвисько:'
195 languages: Типові мови
196 preferred_editor: Типовий редактор
198 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
200 doorkeeper/application:
201 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
202 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
203 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
204 redirect_uri: Один рядок для одного URI
206 tagstring: через кому
208 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
209 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
210 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
211 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
212 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
216 (ніколи не показується загальнодоступно)
218 distance_in_words_ago:
220 one: '%{count} годину тому'
221 few: '%{count} години тому'
222 many: '%{count} годин тому'
225 one: '%{count} місяць тому'
226 few: '%{count} місяці тому'
227 many: '%{count} місяців тому'
230 one: '%{count} рік тому'
231 few: '%{count} роки тому'
232 many: '%{count} років тому'
235 one: майже %{count} рік тому
236 few: майже %{count} роки тому
237 many: майже %{count} років тому
239 half_a_minute: пів хвилини тому
241 one: менше ніж секунду тому
242 few: менше ніж %{count} секунди тому
243 many: менше ніж %{count} секунд тому
246 one: менше ніж %{count} хвилину тому
247 few: менше ніж %{count} хвилини тому
248 many: менше ніж %{count} хвилин тому
251 one: більше ніж %{count} рік тому
252 few: більше ніж %{count} роки тому
253 many: більше ніж %{count} років тому
256 one: '%{count} секунду тому'
257 few: '%{count} секунди тому'
258 many: '%{count} секунд тому'
261 one: '%{count} хвилину тому'
262 few: '%{count} хвилини тому'
263 many: '%{count} хвилин тому'
266 one: '%{count} день тому'
267 few: '%{count} дні тому'
268 many: '%{count} днів тому'
271 one: '%{count} місяць тому'
272 few: '%{count} місяці тому'
273 many: '%{count} місяців тому'
276 one: '%{count} рік тому'
277 few: '%{count} роки тому'
278 many: '%{count} років тому'
281 default: Типовий (зараз %{name})
284 description: iD (редактор в оглядачі)
286 name: Дистанційне керування
287 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
299 opened_at_html: Створено %{when}
300 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
301 commented_at_html: Оновлено %{when}
302 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
303 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
304 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
305 reopened_at_html: Відновлено %{when}
306 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
308 title: Нотатки OpenStreetMap
309 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
310 закрито та на які були скарги.
311 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
312 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
314 opened: нова нотатка (біля %{place})
315 commented: новий коментар (біля %{place})
316 closed: закрита нотатка (біля %{place})
317 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
324 title: Видалити мій обліковий запис
325 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
327 delete_account: Видалити обліковий запис
328 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
329 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
330 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
331 місцезнаходження, буде вилучено.
332 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
333 використовувати в інших облікових записах.
334 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
335 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
336 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
338 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
339 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
340 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
342 збережені, але приховані від перегляду.
343 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
345 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
346 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
347 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
348 confirm_delete: Ви впевнені?
352 title: Редагувати обліковий запис
353 my settings: Налаштування
354 current email address: Поточна адреса електронної пошти
355 external auth: Стороння автентифікація
357 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
360 heading: Загальнодоступне редагування
361 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
362 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
363 enabled link text: що це?
364 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
365 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
367 heading: Умови Співпраці
368 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
369 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
370 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
371 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
372 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
374 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
376 save changes button: Зберегти зміни
377 delete_account: Видалити обліковий запис…
379 heading: Загальнодоступне редагування
380 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
381 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
382 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
383 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
384 тільки неанонімні користувачі.
385 find_out_why: дізнайтеся чому
386 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
387 публічного (не анонімного) статусу.
388 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
389 реєструються з публічним обліковим записом.
390 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
392 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
393 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
394 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
396 success: Обліковий запис видалено.
398 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
399 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
401 redacted_version: Очищена Версія
402 in_changeset: Набір змін
404 no_comment: (без коментарів)
405 part_of: Входить до складу
407 one: '%{count} зв’язку'
408 few: '%{count} зв’язків'
409 many: '%{count} зв’язків'
412 one: '%{count} лінії'
413 few: '%{count} ліній'
414 many: '%{count} ліній'
416 download_xml: Завантажити XML
417 view_history: Перегляд історії
418 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
419 view_details: Поточна інформація
420 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
421 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
422 location: 'Координати:'
424 title_html: 'Точка: %{name}'
425 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
427 title_html: 'Лінія: %{name}'
428 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
431 one: '%{count} точка'
432 few: '%{count} точки'
433 many: '%{count} точок'
436 one: також є частиною лінії %{related_ways}
437 other: також є частиною ліній %{related_ways}
439 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
444 few: '%{count} члени'
445 many: '%{count} членів'
448 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
454 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
455 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
458 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
463 changeset: набір змін
467 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
473 changeset: набір змін
476 redaction: Редакція %{id}
477 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
478 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
485 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
486 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
488 load_data: Завантажити дані
489 loading: Завантаження…
493 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
494 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
495 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
496 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
497 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
498 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
499 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
500 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
502 title: Отримати об’єкти
503 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
504 nearby: Об’єкти поруч
505 enclosing: Оточуючі об’єкти
508 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
511 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
514 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
516 changeset_paging_nav:
517 showing_page: Сторінка %{page}
519 previous: ← Попередня
522 no_edits: (редагувань немає)
523 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
532 title_user: Набори змін від %{user}
533 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
534 title_friend: Набори змін друзів
535 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
536 empty: Жодного набору змін не знайдено.
537 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
538 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
539 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
540 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
541 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
542 load_more: Завантажити ще
544 title: Набір змін %{id}
545 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
550 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
551 button: Підписатись на обговорення
553 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
554 button: Відписатися від обговорення
556 title: Набір змін %{id}
557 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
559 title: Немає такого набору змін
560 heading: Немає запису з id %{id}
561 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
562 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
564 title: 'Набір змін: %{id}'
565 created: 'Створено: %{when}'
566 closed: 'Закрито: %{when}'
567 created_ago_html: Створено %{time_ago}
568 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
569 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
570 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
571 discussion: Обговорення
572 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
573 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
575 subscribe: Підписатися
576 unsubscribe: Відписатись
577 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
578 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
579 hide_comment: приховати
580 unhide_comment: показати
582 changesetxml: Набір змін в XML
583 osmchangexml: osmChange XML
585 nodes: Точки (%{count})
586 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
587 ways: Лінії (%{count})
588 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
589 relations: Зв’язки (%{count})
590 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
592 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
596 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
597 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
599 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
601 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
602 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
604 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
608 km away: '%{count} км від вас'
609 m away: '%{count} м від вас'
610 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
612 your location: Ваше місце розташування
613 nearby mapper: Мапери поруч з вами
617 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
618 щоб бачити маперів поруч.'
619 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
621 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
622 nearby users: Інші мапери поруч
623 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
624 friends_changesets: набори змін друзів
625 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
626 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
627 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
630 title: Створити новий допис в щоденнику
633 use_map_link: Вказати на мапі
635 title: Щоденники учасників
636 title_friends: Щоденники друзів
637 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
638 user_title: Щоденник %{user}
639 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
640 new: Новий допис у щоденнику
641 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
642 my_diary: Мій щоденник
643 no_entries: У щоденнику немає записів
645 recent_entries: Останні записи в щоденнику
646 older_entries: Старіші записи
647 newer_entries: Новіші записи
649 title: Редагувати нотатку
650 marker_text: Місце написання нотатки
652 title: Щоденник %{user} | %{title}
653 user_title: Щоденник %{user}
654 discussion: Обговорення
655 leave_a_comment: Лишити коментар
656 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
659 title: Нема такого запису в щоденнику
660 heading: Немає запису з id %{id}
661 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
662 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
664 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
665 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
666 comment_link: Коментувати
667 reply_link: Надіслати повідомлення автору
669 one: '%{count} коментар'
670 few: '%{count} коментарі'
671 many: '%{count} коментарів'
673 no_comments: Немає коментарів
674 edit_link: Редагувати цей допис
675 hide_link: Приховати цей запис
676 unhide_link: Показувати цей запис
678 report: Поскаржитись на цей запис
680 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
681 hide_link: Приховати цей коментар
682 unhide_link: Показувати цей коментар
684 report: Поскаржитись на цей коментар
691 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
692 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
694 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
695 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
697 title: Записи щоденника OpenStreetMap
698 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
700 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
701 button: Підписатись на обговорення
703 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
704 button: Відписатися від обговорення
707 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
708 heading: Коментарі щоденника %{user}
709 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
710 no_comments: Немає коментарів до допису
715 newer_comments: Нові коментарі
716 older_comments: Старіші коментарі
720 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
721 кінцевого користувача
722 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
723 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
724 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
728 notice: Запит зареєстровано.
732 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
733 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
734 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
735 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
736 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
737 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
738 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
739 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
740 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
741 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
743 address: Перегляньте свою фізичну адресу
744 email: Перегляньте адресу електронної пошти
745 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
746 phone: Перегляньте свій номер телефону
747 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
750 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
752 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
753 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
757 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
761 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
762 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
763 internal_server_error:
764 title: Помилка сервера
765 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
766 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
768 title: Файл не знайдено
769 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
773 heading: Додати %{user} як друга?
774 button: Додати як друга
775 success: Тепер %{name} є вашим другом!
776 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
777 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
778 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
779 перед тим, надсилати нові.
781 heading: Вилучити %{user} з друзів?
782 button: Вилучити із списку друзів
783 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
784 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
788 results_from_html: Результати з %{results_link}
789 latlon: Внутрішніх джерел
790 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
791 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
792 search_osm_nominatim:
795 cable_car: Канатна дорога
796 chair_lift: Крісельний підйомник
797 drag_lift: Бугельний підйомник
798 gondola: З підвісними кабінами
799 magic_carpet: Килимовий підйомник
800 platter: Бугельний підіймач
802 station: Канатна станція
803 t-bar: T-образний підйомник
804 "yes": Канатна дорога
807 airstrip: Злітно-посадкова смуга
809 gate: Вихід на посадку
811 helipad: Вертолітний майданчик
812 holding_position: Місце зупинки
813 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
814 parking_position: Місце стоянки
816 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
817 taxiway: Руліжна доріжка
818 terminal: Термінал аеропорту
821 animal_boarding: Готель для тварин
822 animal_shelter: Притулок для тварин
823 arts_centre: Мистецький центр
829 bicycle_parking: Велопарковка
830 bicycle_rental: Велопрокат
831 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
832 biergarten: Пивний сад
833 blood_bank: Банк крові
834 boat_rental: Прокат човнів
836 bureau_de_change: Обмін валют
837 bus_station: Автовокзал
839 car_rental: Прокат автомобілів
840 car_sharing: Короткочасний автопрокат
843 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
844 childcare: Догляд за дітьми
849 community_centre: Громадський центр
850 conference_centre: Конференц-центр
852 crematorium: Крематорій
853 dentist: Стоматологія
855 drinking_water: Питна вода
856 driving_school: Автошкола
858 events_venue: Місце проведення заходів
859 fast_food: Швидке харчування
860 ferry_terminal: Поромна станція
861 fire_station: Пожежна станція
865 gambling: Азартні ігри
867 grit_bin: Контейнер з гравієм
869 hunting_stand: Мисливська вежа
871 internet_cafe: Інтернет-кафе
872 kindergarten: Дитячий садок
873 language_school: Мовна школа
875 loading_dock: Завантажувальний док
876 love_hotel: Любовний Готель
878 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
880 money_transfer: Грошові перекази
881 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
882 music_school: Музична Школа
883 nightclub: Нічний клуб
884 nursing_home: Будинок престарілих
886 parking_entrance: В’їзд на стоянку
887 parking_space: Стоянка
888 payment_terminal: Платіжний термінал
890 place_of_worship: Культова споруда
891 police: Поліція (міліція)
892 post_box: Поштова скринька
896 public_bath: Громадська лазня
897 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
898 public_building: Громадський заклад
899 ranger_station: Станція рейнджерів
900 recycling: Місце переробки відходів
902 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
906 social_centre: Суспільний центр
907 social_facility: Соціальна установа
909 swimming_pool: Басейн
914 townhall: Управління населеного пункту
915 training: Навчальний заклад
916 university: Університет
917 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
918 vending_machine: Торговий автомат
919 veterinary: Ветлікарня
920 village_hall: Сільська управа
921 waste_basket: Контейнер для сміття
922 waste_disposal: Утилізація відходів
923 waste_dump_site: Місце звалища відходів
924 watering_place: Водопій для тварин
925 water_point: Питна вода
926 weighbridge: Ваговий міст
927 "yes": Благоустрій та інфраструктура
929 aboriginal_lands: Землі аборигенів
930 administrative: Адміністративна межа
931 census: Межа переписної ділянки
932 national_park: Національний парк
933 political: Межа виборчого округу
934 protected_area: Заповідна ділянка
939 suspension: Підвісний міст
940 swing: Поворотний міст
945 apartments: Багатоквартирний будинок
950 church: Будівля храму
951 civic: Громадський заклад
952 college: Будівля коледжу
953 commercial: Комерційна нерухомість
954 construction: Будівля що будується
955 detached: Будинок на одну родину
956 dormitory: Гуртожиток
957 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
959 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
965 hotel: Будівля готелю
967 houseboat: Плавучий будинок
969 industrial: Промислова споруда
970 kindergarten: Будинок дитячого садка
971 manufacture: Виробничий корпус
972 office: Офісний будинок
973 public: Суспільна будівля
974 residential: Житловий будинок
975 retail: Будівля магазину
977 ruins: Зруйнована будівля
979 semidetached_house: Двоквартирний будинок
980 service: Службова будівля
983 static_caravan: Будинок на колесах
984 temple: Будівля храму
986 train_station: Будівля залізничної станції
987 university: Університет
991 scout: База скаутської групи
992 sport: Спортивний клуб
999 caterer: Постачальник провізії
1000 confectionery: Кондитерська
1002 electrician: Електрик
1003 electronics_repair: Ремонт електроніки
1006 handicraft: Ремісник
1007 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1008 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1010 photographer: Фотограф
1012 roofer: Покрівельник
1017 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1019 "yes": Товари для рукоділля
1021 access_point: Точка доступу
1022 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1023 assembly_point: Місце збору
1024 defibrillator: Дефібрилятор
1025 fire_extinguisher: Вогнегасник
1026 fire_water_pond: Пожежний ставок
1027 landing_site: Місце аварійної посадки
1028 life_ring: Рятувальний круг
1029 phone: Телефон для екстрених викликів
1030 siren: Аварійна сирена
1031 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1032 water_tank: Пожежний резервуар
1034 abandoned: Покинута дорога
1035 bridleway: Дорога для їзди верхи
1036 bus_guideway: Рейковий автобус
1037 bus_stop: Автобусна зупинка
1038 construction: Будівництво автомагістралі
1041 cycleway: Велодоріжка
1043 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1044 emergency_bay: Аварійна затока
1045 footway: Пішохідна доріжка
1047 give_way: Знак Дати путь
1048 living_street: Житлова вулиця
1049 milestone: Кілометровий стовпчик
1050 motorway: Автомагістраль
1051 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1052 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1053 passing_place: Роз'їзд
1055 pedestrian: Пішохідна дорога
1057 primary: Головна дорога
1058 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1059 proposed: Пропонована дорога
1060 raceway: Гоночна траса
1061 residential: Дорога місцевого значення
1062 rest_area: Зона відпочинку
1064 secondary: Другорядна дорога
1065 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1066 service: Службова дорога
1067 services: Придорожній сервіс
1068 speed_camera: Камера контролю швидкості
1071 street_lamp: Вуличний ліхтар
1072 tertiary: Третьорядна дорога
1073 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1075 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1076 traffic_signals: Світлофор
1077 trailhead: Початок маршруту
1079 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1080 turning_circle: Місце для розвороту
1081 turning_loop: Місце для розвороту
1082 unclassified: Дорога без класифікації
1085 aircraft: Історичний літак
1086 archaeological_site: Археологічні дослідження
1087 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1088 battlefield: Поле битви
1089 boundary_stone: Межовий камінь
1090 building: Історична будівля
1092 cannon: Історична гармата
1094 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1096 city_gate: Міські ворота
1097 citywalls: Міський мур
1099 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1100 hollow_way: Пустотілий шлях
1104 milestone: Історичний межовий стовп
1106 mine_shaft: Шахтний ствол
1108 railway: Історична залізниця
1109 roman_road: Римська дорога
1111 rune_stone: Рунічний камінь
1115 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1116 wayside_cross: Придорожній хрест
1117 wayside_shrine: Придорожній храм
1118 wreck: Місце катастрофи
1119 "yes": Історичне місце
1123 allotments: Сади-городи
1124 aquaculture: Аквакультура
1126 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1128 commercial: Торгівельно-офісна територія
1129 conservation: Заповідник
1130 construction: Будівельний майданчик
1132 farmyard: Територія ферми
1136 greenfield: Територія виділена під забудову
1137 industrial: Промзона
1140 military: Військова зона
1143 plant_nursery: Розплідник рослин
1146 recreation_ground: Зона відпочинку
1147 religious: Земля релігійної громади
1148 reservoir: Водосховище
1149 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1150 residential: Житловий квартал
1151 retail: Роздрібна торгівля
1152 village_green: Сільський майдан
1153 vineyard: Виноградник
1154 "yes": Землекористування
1156 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1157 amusement_arcade: Аркади розваг
1159 beach_resort: Пляжний курорт
1160 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1162 bowling_alley: Боулінг
1163 common: Громадська земля
1164 dance: Танцювальний зал
1165 dog_park: Майданчик для собак
1166 firepit: Місце для вогнища
1167 fishing: Район риболовлі
1168 fitness_centre: Фітнес-центр
1169 fitness_station: Тренажери
1171 golf_course: Поле для гольфу
1172 horse_riding: Центр верхової їзди
1174 marina: Гавань для екскурсійних суден
1175 miniature_golf: Міні-гольф
1176 nature_reserve: Заповідник
1177 outdoor_seating: Місця на дворі
1179 picnic_table: Стіл для пікніка
1180 pitch: Спортмайданчик
1181 playground: Дитячий майданчик
1182 recreation_ground: База відпочинку
1185 slipway: Сліп (спуск на воду)
1186 sports_centre: Спортивний центр
1188 swimming_pool: Басейн
1189 track: Бігова доріжка
1190 water_park: Аквапарк
1194 advertising: Реклама
1196 avalanche_protection: Захист від лавин
1200 breakwater: Хвилеріз
1206 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1209 dolphin: Причальна тумба
1210 dyke: Прибережний насип
1213 gasometer: Газгольдер
1220 mineshaft: Шахтний ствол
1221 monitoring_station: Станція моніторингу
1222 petroleum_well: Нафтова скважина
1224 pipeline: Трубопровід
1225 pumping_station: Насосна станція
1226 reservoir_covered: Крите водосховище
1228 snow_cannon: Снігова гармата
1229 snow_fence: Сніговий щит
1230 storage_tank: Резервуар для зберігання
1231 street_cabinet: Вуличний кабінет
1232 surveillance: Відеоспостереження
1235 utility_pole: Поле утилітів
1236 wastewater_plant: Очисні споруди
1237 watermill: Водяний млин
1238 water_tap: Водопровідний кран
1239 water_tower: Водонапірна вежа
1241 water_works: Водопостачання
1244 "yes": Штучні споруди
1246 airfield: Військовий аеродром
1249 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1253 "yes": Гірський перевал
1256 bare_rock: Гола скеля
1260 cave_entrance: Вхід до печери
1262 coastline: Узбережжя
1270 grassland: Степ, трав’янисті землі
1273 hot_spring: Гаряче джерело
1278 moor: Якірна стоянка
1281 peninsula: Півострів
1300 wetland: Заболочені землі
1302 "yes": Природні об’єкти
1304 accountant: Бухгалтер
1305 administrative: Адміністрація
1306 advertising_agency: Рекламне агентство
1307 architect: Архітектор
1308 association: Асоціація
1310 diplomatic: Дипломатичне відомство
1311 educational_institution: Навчальний заклад
1312 employment_agency: Агентство зайнятості
1313 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1314 estate_agent: Агент з нерухомості
1315 financial: Фінансове управління
1316 government: Державна установа
1317 insurance: Страхова компанія
1320 logistics: Бюро логістики
1321 newspaper: Редакція газети
1322 ngo: Недержавна установа
1324 religion: Релігійний офіс
1325 research: Науково-дослідне бюро
1326 tax_advisor: Податковий радник
1327 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1328 travel_agent: Туристична агенція
1332 archipelago: Архіпелаг
1334 city_block: Міський квартал
1343 isolated_dwelling: Окреме господарство
1344 locality: Місцевість
1345 municipality: Муніципалітет
1346 neighbourhood: Мікрорайон
1354 subdivision: Підрозділ
1360 abandoned: Занедбані колії
1361 buffer_stop: Буферна зупинка
1362 construction: Будівництво колії
1363 disused: Покинута колія
1364 funicular: Фунікулер
1365 halt: Зупинка поїзда
1367 level_crossing: Залізничний переїзд
1368 light_rail: Швидкісний трамвай
1369 miniature: Мінізалізниця
1371 narrow_gauge: Вузькоколійка
1372 platform: Залізнична платформа
1373 preserved: Законсервовані колії
1374 proposed: Запроектовані залізничні колії
1376 spur: Залізнична гілка
1377 station: Залізнична станція
1378 stop: Залізнична зупинка
1380 subway_entrance: Вхід в метро
1382 tram: Трамвайні колії
1383 tram_stop: Трамвайна зупинка
1384 turntable: Поворотний стіл
1387 agrarian: Аграрний магазин
1388 alcohol: Спиртні напої на винос
1389 antiques: Антикваріат
1390 appliance: Магазин побутової техніки
1392 baby_goods: Товари для немовлят
1395 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1397 bed: Постільні приналежності
1399 bicycle: Веломагазин
1405 car_parts: Автозапчастини
1406 car_repair: Автомайстерня
1408 charity: Соціальний магазин
1409 cheese: Сирний магазин
1410 chemist: Побутова хімія
1414 computer: Комп’ютерна крамниця
1415 confectionery: Кондитерська
1416 convenience: Міні-маркет
1417 copyshop: Послуги копіювання
1418 cosmetics: Магазин косметики
1419 craft: Магазин товарів для ремесел
1420 curtain: Магазин штор
1421 dairy: Молочний магазин
1423 department_store: Універмаг
1424 discount: Уцінені товари
1425 doityourself: Зроби сам
1426 dry_cleaning: Хімчистка
1427 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1428 electronics: Магазин електроніки
1429 erotic: Еротичний Магазин
1430 estate_agent: Агентство нерухомості
1431 fabric: Магазин тканин
1432 farm: Фермерський магазин
1433 fashion: Модний одяг
1434 fishing: Магазин рибальського приладдя
1436 food: Продовольчі товари
1437 frame: Каркасний магазин
1438 funeral_directors: Ритуальні послуги
1440 garden_centre: Сад та город
1444 greengrocer: Овочі, фрукти
1446 hairdresser: Перукарня
1447 hardware: Господарські товари
1448 health_food: Магазин здорової їжі
1449 hearing_aids: Слухові апарати
1450 herbalist: Магазин трав
1452 houseware: Магазин посуду
1453 ice_cream: Магазин морозива
1454 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1455 jewelry: Ювелірний магазин
1457 kitchen: Магазин кухонних меблів
1459 locksmith: Виготовлення ключів
1461 mall: Торгівельно-розважальний центр
1463 medical_supply: Магазин медичних товарів
1464 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1465 money_lender: Кредитор грошей
1466 motorcycle: Мотоцикли
1467 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1469 musical_instrument: Музичні інструменти
1470 newsagent: Газетний кіоск
1471 nutrition_supplements: Харчові добавки
1473 organic: Органічні Продукти
1474 outdoor: Виносна торгівля
1476 pastry: Кондитерська
1478 perfumery: Парфумерія
1480 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1482 seafood: Морепродукти
1483 second_hand: Комісійний магазин
1484 sewing: Швейне приладдя
1486 sports: Спортивні товари
1487 stationery: Канцтовари
1488 storage_rental: Оренда сховищ
1489 supermarket: Супермаркет
1496 travel_agency: Туристична агенція
1497 tyres: Магазин автошин
1498 vacant: Порожній магазин
1499 variety_store: Магазин однієї ціни
1501 video_games: Магазин відеоігор
1502 wholesale: Гуртовий магазин
1503 wine: Спиртні напої на винос
1506 alpine_hut: Гірський притулок
1507 apartment: Апартаменти
1509 attraction: Цікаві місця
1510 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1514 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1517 guest_house: Гостьовий будинок
1520 information: Інформація
1523 picnic_site: Місце для пікніків
1524 theme_park: Тематичний парк
1525 viewpoint: Оглядовий майданчик
1526 wilderness_hut: Хата дикої природи
1529 building_passage: Проїзд через будівлю
1530 culvert: Дренажна труба
1533 artificial: Штучні водний шлях
1537 derelict_canal: Покинутий канал
1540 drain: Стічна канава
1542 lock_gate: Шлюзові ворота
1543 mooring: Якірна стоянка
1547 wadi: Ваді (Сухе русло)
1550 "yes": Водний маршрут
1552 level2: Державний кордон
1553 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1554 level4: Адміністративна межа області (штату)
1555 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1556 level6: Адміністративна межа району області
1557 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1558 level8: Адміністративна межа громади
1561 Адміністративна межа (9-й рівень)
1562 level10: Адміністративна межа району міста
1563 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1569 no_results: Нічого не знайдено
1570 more_results: Більше результатів
1574 select_status: Вибрати статус
1575 select_type: Вибрати тип
1576 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1577 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1578 not_updated: Не оновлювалось
1580 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1581 user_not_found: Такого учасника не існує
1582 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1585 last_updated: Останнє оновлення
1586 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1587 link_to_reports: Дивитися скарги
1589 one: '%{count} Скарга'
1590 few: '%{count} Скарги'
1591 many: '%{count} Скарг'
1593 reported_item: Про що
1595 ignored: Проігноровано
1597 resolved: Розв'язано
1599 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1601 one: '%{count} скарга'
1602 few: '%{count} скарги'
1603 many: '%{count} скарг'
1605 no_reports: Скарг немає
1606 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1607 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1608 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1611 reopen: Повторно відкрити
1612 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1613 read_reports: Читати скарги
1614 new_reports: Нові скарги
1615 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1616 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1617 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1619 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1621 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1623 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1625 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1626 reassign_param: Перепризначити звернення?
1628 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1631 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1632 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1635 comment_created: Коментар створено
1636 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1639 title_html: Скарга %{link}
1640 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1642 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1644 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1645 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1646 маперів з вашої спільноти
1647 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1648 зазначеного учасника
1651 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1652 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1653 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1656 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1657 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1658 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1661 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1662 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1663 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1664 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1667 spam_label: Ця нотатка є спамом
1668 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1669 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1672 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1673 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1676 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1681 start_mapping: Почати мапити
1687 export_data: Експортувати дані
1688 gps_traces: GPS-треки
1689 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1690 user_diaries: Щоденники
1691 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1692 edit_with: Редагувати – %{editor}
1693 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1694 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1695 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1696 вільного використання під відкритою ліцензією.
1697 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1698 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1700 partners_fastly: Fastly
1701 partners_corpmembers: Корпоративні члени OSMF
1702 partners_partners: партнерами
1703 tou: Умови використання
1704 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1705 необхідне технічне обслуговування.
1706 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1707 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1708 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1711 copyright: Авторські права
1712 communities: Спільноти
1713 community: Спільнота
1714 community_blogs: Блоги спільноти
1715 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1717 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1718 text: Підтримайте проєкт
1719 learn_more: Докладніше
1722 diary_comment_notification:
1723 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1724 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1725 hi: Привіт, %{to_user},
1726 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1728 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1729 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1730 або відповісти — %{replyurl}
1731 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1732 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1733 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1734 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1736 message_notification:
1737 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1738 hi: Привіт, %{to_user},
1739 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1741 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1743 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1745 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1746 відповісти на %{replyurl}
1747 friendship_notification:
1748 hi: Привіт, %{to_user},
1749 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1750 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1751 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1752 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1753 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1754 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1756 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1757 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1758 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1759 - %{trace_description} та без теґів
1761 hi: Привіт, %{to_user},
1762 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1763 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1764 знаходяться за посиланням %{url}.
1765 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1767 hi: Привіт, %{to_user},
1769 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1770 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1771 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1773 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1775 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1777 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1779 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1780 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1781 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1782 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1783 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1784 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1786 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1788 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1789 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1790 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1793 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1795 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1796 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1797 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1799 note_comment_notification:
1800 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1801 anonymous: Анонімний учасник
1804 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1805 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1806 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1808 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1809 мапі біля %{place}.'
1810 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1811 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1812 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1813 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1816 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1817 виявили зацікавленість'
1818 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1819 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1821 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1823 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1824 що знаходиться біля %{place}.'
1826 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1827 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1829 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1830 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1831 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1833 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1834 знаходиться біля %{place}.'
1835 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1836 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1837 changeset_comment_notification:
1838 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1839 hi: Привіт %{to_user},
1842 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1844 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1845 якого ви залишали свій коментар'
1846 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1848 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1850 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1851 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1852 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1853 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1854 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1855 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1856 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1857 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1858 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1859 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1860 за посиланням %{url}.
1861 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1862 змін за посиланням %{url}.
1865 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1866 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1867 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1868 і ви зможете розпочати мапити.
1869 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1870 ваш обліковий запис.
1872 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1873 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1874 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1875 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1876 click_here: натисніть тут
1878 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1880 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1881 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1882 вашу нову адресу електронної пошти.
1884 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1885 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1886 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1887 resend_success_flash:
1888 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1889 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1890 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1891 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1892 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1896 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1898 one: '%{count} нове повідомлення'
1899 few: '%{count} нових повідомлення'
1900 many: '%{count} нових повідомлень'
1903 one: '%{count} старе повідомлення'
1904 few: '%{count} старих повідомлення'
1905 many: '%{count} старих повідомлень'
1907 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1908 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1909 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1917 unread_button: Позначити як непрочитане
1918 read_button: Позначити як прочитане
1919 reply_button: Відповісти
1920 destroy_button: Вилучити
1921 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1923 title: Надіслати повідомлення
1924 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1925 back_to_inbox: Назад до вхідних
1927 message_sent: Повідомлення надіслано
1928 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1929 перш ніж відправляти ще.
1931 title: Повідомлення відсутнє
1932 heading: Повідомлення відсутнє
1933 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1938 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1939 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1940 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1942 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1943 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1944 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1946 title: Стишені повідомлення
1948 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1949 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1950 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1953 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1954 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1955 запису, щоб відповісти.
1958 reply_button: Відповісти
1959 unread_button: Позначити як непрочитане
1960 destroy_button: Вилучити
1962 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1963 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1964 облікового запису, щоб прочитати його.
1965 sent_message_summary:
1966 destroy_button: Вилучити
1970 muted_messages: Стишені повідомлення
1972 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1973 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1975 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1976 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1978 destroyed: Повідомлення вилучено
1981 title: Відновлення пароля
1982 heading: Забули пароль?
1983 email address: Адреса ел. пошти
1984 new password button: Вишліть мені новий пароль
1985 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1986 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1988 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1989 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1991 title: Скидання пароля
1992 heading: Скидання пароля для %{user}
1993 reset: Скидання пароля
1994 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1996 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1997 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2001 preferred_editor: Типовий редактор
2002 preferred_languages: Типові мови
2003 edit_preferences: Зміна вподобань
2005 title: Зміна вподобань
2006 save: Зберегти вподобання
2009 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2010 update_success_flash:
2011 message: Налаштування збережено.
2014 title: Редагування профілю
2015 save: Зберегти профіль
2019 gravatar: Використовувати Gravatar
2020 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2021 disabled: Gravatar вимкнено.
2022 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2023 new image: Додати зображення
2024 keep image: Залишити поточне зображення
2025 delete image: Вилучити поточне зображення
2026 replace image: Замінити поточне зображення
2027 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2028 home location: Основне місце розташування
2029 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2030 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2034 undelete: Скасувати вилучення
2036 success: Профіль збережено.
2037 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2040 title: Ласкаво просимо
2041 tab_title: Ласкаво просимо
2042 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2043 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2045 remember: Запам’ятати мене
2046 lost password link: Забули пароль?
2047 login_button: Увійти
2048 register now: Зареєструйтеся зараз
2049 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2051 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2054 heading: Вийти з OpenStreetMap
2055 logout_button: Вийти
2057 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2058 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2060 support: служби підтримки
2063 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2066 subheading: Підзаголовок
2067 unordered: Невпорядкований список
2068 ordered: Впорядкований список
2069 first: Перший елемент
2070 second: Другий елемент
2076 codeblock: Блок коду
2079 preview: Попередній перегляд
2083 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2084 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2085 застосунків та різних пристроїв'
2086 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2087 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2089 local_knowledge_title: Знання місцевості
2090 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2091 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2092 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2093 community_driven_title: Керується спільнотою
2094 community_driven_1_html: |-
2095 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2096 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2097 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2098 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2099 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2100 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2101 open_data_title: Відкриті дані
2102 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2103 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2104 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2105 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2106 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2107 open_data_open_data: відкриті дані
2108 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2109 legal_title: Правова інформація
2110 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2111 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2112 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2113 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2114 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2115 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2116 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2117 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2119 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2120 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2121 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2122 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2123 %{registered_trademarks_link}.
2124 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2125 partners_title: Партнери
2127 title: Авторські права та ліцензування
2129 title: Про цей переклад
2130 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2131 оригінал англійською має перевагу.
2132 english_link: оригіналом англійською
2134 title: Про цю сторінку
2135 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2136 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2137 права та %{mapping_link}.
2138 native_link: української версії
2139 mapping_link: почати мапити
2141 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2142 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2144 introduction_1_open_data: відкриті дані
2145 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2146 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2147 introduction_2_html: |-
2148 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2149 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2150 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2151 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2152 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2154 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2155 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2156 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2158 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2159 про авторське право.
2160 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2163 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2164 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2165 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2166 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2167 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2168 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2169 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2170 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2171 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2172 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2173 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2174 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2175 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2176 attribution_example:
2177 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2178 title: Приклад зазначення авторства
2179 more_title_html: Дізнатися більше
2180 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2181 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2182 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2184 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2185 безплатний API для мап для всіх.
2186 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2187 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2188 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2189 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2190 contributors_title_html: Наші учасники
2191 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2192 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2193 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2194 contributors_at_credit_html: |-
2195 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2196 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2197 contributors_at_austria: Австрія
2198 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2199 contributors_at_cc_by: CC BY
2200 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2201 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2202 contributors_au_credit_html: |-
2203 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2204 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2205 contributors_au_australia: Австралія
2206 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2207 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2209 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2210 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2211 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2213 contributors_ca_canada: Канада
2214 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2215 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2216 contributors_cz_czechia: Чехія
2217 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2219 contributors_fi_credit_html: |-
2220 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2221 Національної служби землеустрою Фінляндії
2222 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2223 contributors_fi_finland: Фінляндія
2224 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2225 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2226 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2227 contributors_fr_france: Франція
2228 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2229 (публічна інформація Хорватії).'
2230 contributors_hr_croatia: Хорватія
2231 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2232 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2233 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2234 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2235 contributors_nz_credit_html: |-
2236 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2237 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2238 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2239 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2240 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2241 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2242 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2243 contributors_rs_serbia: Сербія
2244 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2245 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2246 contributors_si_credit_html: |-
2247 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2248 (публічна інформація Словенії).
2249 contributors_si_slovenia: Словенія
2250 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2251 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2253 contributors_es_credit_html: |-
2254 %{spain}: Містить дані, отримані від
2255 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2256 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2257 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2258 contributors_es_spain: Іспанія
2259 contributors_es_ign: IGN
2260 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2261 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2262 захищене державне авторське право.'
2263 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2264 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2265 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2266 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2267 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2268 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2269 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2270 в OpenStreetMap Wiki.
2271 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2272 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2273 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2274 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2275 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2276 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2277 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2278 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2279 дозволу правовласників.
2280 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2281 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2282 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2283 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2284 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2285 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2286 trademarks_title: Торгові марки
2287 trademarks_1_1_html: |-
2288 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2289 %{trademark_policy_link}.
2290 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2292 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2293 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2295 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2297 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2298 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2300 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2301 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2302 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2303 user_page_link: сторінка учасника
2304 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2305 id_not_configured: iD не був налаштований
2306 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2310 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2312 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2314 odbl: Open Data Commons Open Database License
2316 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2318 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2319 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2320 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2323 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2326 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2329 title: Завантаження Geofabrik
2330 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2333 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2334 export_button: Експортувати
2336 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2340 title: Приєднатися до спільноти
2341 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2342 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2343 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2345 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2346 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2347 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2348 змогу з цим розібратись.
2350 title: Інші проблеми
2352 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2353 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2354 copyright: сторінки "авторські права"
2355 working_group: робочої групи OSMF
2357 title: Отримання довідки
2358 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2359 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2360 документації з мапінгу.
2363 title: Ласкаво просимо до OSM
2364 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2366 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2367 title: Посібник новачка
2368 description: Посібник для новачків від спільноти.
2370 title: Допомога та Форум спільноти
2371 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2373 title: Списки розсилки
2374 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2375 тематичних або регіональних списків розсилки.
2378 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2381 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2382 інші послуги OpenStreetMap.
2384 title: Для установ та організацій
2385 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2386 про необхідні речі на Welcome Mat.
2388 title: OpenStreetMap Wiki
2389 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2391 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2392 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2393 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2394 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2395 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2396 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2397 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2400 paragraph_1_html: |-
2401 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2402 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2403 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2404 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2406 search_results: Результати пошуку
2410 get_directions: Прокласти маршрут
2411 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2414 where_am_i: Що на мапі?
2415 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2418 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2422 motorway: Автомагістраль
2423 main_road: Важливі дороги
2425 primary: Головна дорога
2426 secondary: Другорядна дорога
2427 unclassified: Дорога без класифікації
2428 pedestrian: Пішохідна доріжка
2430 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2431 cycleway: Велодоріжка
2432 cycleway_national: Національні велошляхи
2433 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2434 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2435 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2436 footway: Пішохідна доріжка
2441 light_rail: Швидкісний трамвай
2443 trolleybus: Тролейбус
2445 cable_car: Канатна дорога
2446 chair_lift: Крісельний підйомник
2447 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2448 taxiway: Руліжна доріжка
2449 apron: Перон аеропорту
2450 admin: Адміністративна межа
2454 vineyard: Виноградник
2460 bare_rock: Голі скелі
2462 golf: Поле для гольфу
2464 common: Суспільні землі
2465 built_up: Забудована територія
2467 retail: Торговельний район
2468 industrial: Промисловий район
2469 commercial: Бізнесова зона
2473 reservoir: Водосховище
2474 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2477 wetland: Заболочені землі
2479 brownfield: Покинута зона
2481 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2482 pitch: Спортмайданчик
2483 centre: Спортивний центр
2486 military: Військова зона
2488 university: Університет
2490 building: Значна споруда
2491 station: Залізнична станція
2494 tunnel: Тунель (пунктиром)
2495 bridge: Міст (жирна лінія)
2496 private: Приватний доступ
2497 destination: Цільовий доступ
2498 construction: Будівництво дороги
2499 bus_stop: Автобусна зупинка
2501 bicycle_shop: Веломагазин
2502 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2503 bicycle_parking: Велопарковка
2504 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2507 title: Ласкаво просимо!
2508 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2509 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2510 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2515 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2516 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2517 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2518 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2519 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2520 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2521 дані з онлайн чи паперових мап.
2524 title: Основні Терміни
2525 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2526 які можуть знадобитися.
2527 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2528 для редагування мапи.'
2529 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2530 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2531 струмок, озеро або будівлю.'
2532 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2533 або обмеження швидкості на дорозі.'
2541 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2542 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2543 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2545 automated_edits: автоматизованих змін
2546 start_mapping: Розпочати мапити
2547 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2549 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2550 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2551 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2553 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2554 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2555 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2556 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2560 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2561 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2562 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2563 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2565 title: Місцеві осередки
2566 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2567 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2568 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2569 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2570 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2571 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2572 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2575 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2576 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2577 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2578 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2579 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2580 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2583 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2584 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2586 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2587 з часовими позначками)
2588 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2589 впорядковані точки з часовими позначками)
2591 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2592 visibility_help: що це значить?
2593 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2595 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2597 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2598 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2599 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2600 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2601 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2603 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2604 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2605 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2606 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2607 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2608 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2609 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2610 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2611 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2615 title: Редагування треку %{name}
2616 heading: Редагування треку %{name}
2617 visibility_help: ще це означає?
2619 updated: Трек оновлено
2623 title: Перегляд треку %{name}
2624 heading: Перегляд треку %{name}
2627 download: завантажити
2628 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2629 points: 'Кількість точок:'
2630 start_coordinates: 'Координати початку:'
2631 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2635 description: 'Опис:'
2638 edit_trace: Редагувати трек
2639 delete_trace: Вилучити цей трек
2640 trace_not_found: Трек не знайдено!
2641 visibility: 'Видимість:'
2642 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2646 one: '%{count} точка'
2647 few: '%{count} точки'
2648 many: '%{count} точок'
2651 trace_details: Показати дані треку
2652 view_map: Перегляд мапи
2653 edit_map: Редагувати мапу
2655 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2657 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2658 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2659 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2661 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2662 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2663 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2664 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2665 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2666 empty_title: Тут ще нічого немає
2667 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2669 upload_new: Завантажте новий трек
2671 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2672 all_traces: Всі GPS-треки
2673 my_traces: Мої GPS-треки
2674 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2675 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2677 older: Старіші треки
2680 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2682 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2684 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2686 heading: Сховище GPX відключено
2687 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2690 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2692 description_with_count:
2693 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2694 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2695 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2697 description_without_count: GPX файл від %{user}
2699 basic_auth_disabled: 'HTTP Basic Authentication вимкнено: %{link}'
2700 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 та 1.0a вимкнено: %{link}'
2701 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2703 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2704 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2706 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2708 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2709 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2710 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2711 щоб дізнатися подробиці.
2712 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2713 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2714 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2716 account_settings: Налаштування облікового запису
2717 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2718 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2719 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2720 muted_users: Стишені учасники
2722 openid_login_button: Продовжити
2724 title: Увійти за OpenID
2725 alt: Увійти за OpenID URL
2727 title: Увійти через Google
2728 alt: Увійти через Google OpenID
2730 title: Увійти з Facebook
2731 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2733 title: Увійти з Microsoft
2734 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2736 title: Увійти через GitHub
2737 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2739 title: Увійти через Вікіпедію
2740 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2743 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2744 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2745 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2746 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2747 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2748 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2749 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2750 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2751 allow_write_api: змінювати мапу
2752 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2753 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2754 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2755 grant_access: Надати доступ
2757 title: Запит на авторизацію ухвалений
2758 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2759 verification: Код перевірки - %{code}.
2761 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2762 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2764 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2766 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2768 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2770 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2771 read_prefs: Отримувати налаштування
2772 write_prefs: Змінювати налаштування
2773 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2775 write_api: Змінювати мапу
2776 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2777 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2778 write_notes: Змінювати нотатки
2779 write_redactions: Виконувати очищення даних
2780 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2781 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2783 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2786 title: Зареєструвати новий застосунок
2787 disabled: Реєстрацію програм OAuth 1 вимкнено
2789 title: Змінити дані вашого застосунку
2791 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2792 key: 'Ключ абонента:'
2793 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2794 url: 'URL маркеру запита:'
2795 access_url: 'URL маркер доступу:'
2796 authorize_url: 'URL авторизації:'
2797 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2798 edit: Змінити параметри
2799 delete: Вилучити клієнта
2800 confirm: Ви впевнені?
2801 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2803 title: Параметри OAuth
2804 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2805 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2806 application: Назва застосунка
2809 my_apps: Застосунки-клієнти
2810 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2811 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2812 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2814 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2815 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2817 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2819 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2821 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2823 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2825 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2826 oauth2_applications:
2828 title: Застосунки-клієнти
2829 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2830 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2831 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2832 new: Зареєструвати новий застосунок
2834 permissions: Дозволи
2838 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2840 title: Зареєструвати новий застосунок
2842 title: Змінити дані вашого застосунку
2846 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2847 client_id: ID клієнта
2848 client_secret: Секретний ключ клієнта
2849 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2851 permissions: Дозволи
2852 redirect_uris: URI перенаправлення
2854 sorry: Застосунок не знайдено.
2855 oauth2_authorizations:
2857 title: Потрібна авторизація
2858 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2863 title: Сталася помилка
2865 title: Код авторизації
2866 oauth2_authorized_applications:
2868 title: Авторизовані застосунки
2869 application: Застосунок
2870 permissions: Дозволи
2871 last_authorized: Останній авторизований
2872 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2874 revoke: Відкликати доступ
2875 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2879 tab_title: Реєстрація
2880 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2881 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2882 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2884 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2885 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2889 header: Вільні й доступні для редагування.
2890 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2891 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2892 та використовувати дані OpenStreetMap.
2893 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2894 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2895 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2896 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2897 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2899 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2900 його потім у ваших налаштуваннях.
2902 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2903 і %{contributor_terms_link}.
2904 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2905 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2906 адреси електронної пошти
2907 contributor_terms: умови співпраці
2908 tou: умови використання
2909 external auth: 'Автентифікація через:'
2910 continue: Зареєструватись
2911 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2913 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2914 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2915 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2916 consider_pd: суспільного надбання
2918 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2923 heading_ct: Умови співпраці
2924 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2925 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2926 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2927 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2928 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2929 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2930 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2931 та погодьтесь з текстом.'
2932 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2933 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2934 consider_pd_why: що це?
2935 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2936 та %{informal_translations_link}'
2937 readable_summary: простою мовою
2938 informal_translations: неофіційні переклади
2939 continue: Продовжити
2940 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2942 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2943 або відхиліть нові Умови Участі.
2944 legale_select: 'Країна проживання:'
2948 rest_of_world: Решта світу
2949 terms_declined_flash:
2950 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2951 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2952 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2953 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2955 title: Немає такого учасника
2956 heading: Учасника %{user} не існує.
2957 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2958 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2959 deleted: '''Профіль вилучено'''
2961 my diary: Мій щоденник
2962 my edits: Мої редагування
2963 my traces: Мої треки
2964 my notes: Мої нотатки
2965 my messages: Повідомлення
2967 my settings: Налаштування
2968 my comments: Мої коментарі
2969 my_preferences: Вподобання
2970 my_dashboard: Інфо панель
2971 blocks on me: Мої блокування
2972 blocks by me: Заблоковано мною
2973 create_mute: Стишити цього учасника
2974 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2975 edit_profile: Редагувати профіль
2976 send message: Надіслати повідомлення
2981 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2982 add as friend: Додати до списку друзів
2983 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2985 ct status: 'Умови співпраці:'
2986 ct undecided: Не визначились
2987 ct declined: Відхилили
2988 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2989 created from: 'Створено з:'
2991 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2993 administrator: Цей учасник є адміністратором
2994 moderator: Цей учасник є модератором
2995 importer: Цей користувач виконує імпорт
2997 administrator: Надати права адміністратора
2998 moderator: Надати права модератора
2999 importer: Надати дозвіл на імпорт
3001 administrator: Відкликати права адміністратора
3002 moderator: Відкликати права модератора
3003 importer: Відкликати доступ на імпорт
3004 block_history: Активні блокування
3005 moderator_history: Створені блокування
3006 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3008 create_block: Заблокувати цього учасника
3009 activate_user: Активувати цього учасника
3010 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3011 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3012 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3013 hide_user: Приховати цього учасника
3014 unhide_user: Показати цього учасника
3015 delete_user: Вилучити цього учасника
3016 confirm: Підтвердити
3017 report: Поскаржитись на цього учасника
3019 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3024 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3025 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3026 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3028 older: Раніше зареєстровані користувачі
3029 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
3031 one: знайдено %{count} користувача
3032 few: знайдено %{count} користувачів
3033 many: знайдено %{count} користувачів
3035 confirm: Підтвердити вибір учасників
3036 hide: Сховати вибраних учасників
3038 title: Обліковий запис призупинено
3039 heading: Обліковий запис призупинено
3040 support: служби підтримки
3041 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3042 через підозрілу активність.
3043 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3044 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3046 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3047 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3048 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3049 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3050 invalid_scope: Недійсна область
3051 unknown_error: Помилка автентифікації
3053 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3054 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3056 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3057 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3061 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3062 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3063 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3064 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3067 title: Підтвердження надання ролі
3068 heading: Підтвердження надання ролі
3069 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3070 confirm: Підтвердити
3071 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
3072 що учасник та роль є дійсними.
3074 title: Підтвердження відкликання ролі
3075 heading: Підтвердження відкликання ролі
3076 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3077 confirm: Підтвердити
3078 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
3079 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3082 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3083 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3085 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3086 back: Повернутись до переліку
3088 title: Накладання блокування на %{name}
3089 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3090 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3093 title: Редагування блокування для %{name}
3094 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3095 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3098 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3101 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3103 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3105 success: Блокування оновлено.
3107 title: Блокування учасника
3108 heading: Перелік запроваджених блокувань
3109 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3111 title: Зняти блокування з %{block_on}
3112 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3113 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3114 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3116 one: '%{count} активне блокування'
3117 few: '%{count} активні блокування'
3118 many: '%{count} активних блокувань'
3121 flash: Усі активні блокування скасовано.
3123 time_future_html: До закінчення %{time}.
3124 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3125 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3127 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3130 one: '%{count} година'
3131 few: '%{count} години'
3132 many: '%{count} годин'
3135 one: '%{count} день'
3137 many: '%{count} днів'
3140 one: '%{count} тиждень'
3141 few: '%{count} тижні'
3142 many: '%{count} тижнів'
3145 one: '%{count} місяць'
3146 few: '%{count} місяці'
3147 many: '%{count} місяців'
3151 few: '%{count} роки'
3152 many: '%{count} років'
3155 title: Блокування для %{name}
3156 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3157 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3159 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3160 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3161 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3163 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3164 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3165 created: 'Створено:'
3166 duration: 'Тривалість:'
3170 confirm: Ви впевнені?
3171 reason: 'Причина блокування:'
3172 revoker: 'Розблокував:'
3173 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3175 not_revoked: (не розблокований)
3179 display_name: Заблокований учасник
3181 reason: Причина блокування
3183 revoker_name: Розблокував
3184 older: Старіші блокування
3185 newer: Новіші блокування
3187 all_blocks: Всі блокування
3188 blocks_on_me: Мої блокування
3189 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3190 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3191 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3192 block: Блокування №%{id}
3195 title: Стишені учасники
3196 my_muted_users: Стишені учасники
3197 you_have_muted_n_users:
3198 one: У вас %{count} стишений учасник
3199 few: У вас %{count} стишених учасників
3200 many: У вас %{count} стишених учасників
3202 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3203 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3204 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3205 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3208 muted_user: Стишені учасники
3211 unmute: Розблокувати
3212 send_message: Надіслати повідомлення
3214 notice: Ви стишили %{name}.
3215 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3217 notice: Ви розблокували %{name}.
3218 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3221 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3222 heading: Нотатки %{user}
3223 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3224 subheading_submitted: створені
3225 subheading_commented: прокоментовані
3226 no_notes: Нотаток немає
3230 created_at: Створено
3231 last_changed: Остання зміна
3233 title: 'Нотатка: %{id}'
3235 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3236 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3237 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3238 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3239 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3240 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3241 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3242 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3243 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3244 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3245 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3246 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3247 report: поскаржитися на цю нотатку
3248 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3249 додаткова перевірка відомостей.
3251 resolve: Опрацьовано
3252 reactivate: Поновити
3253 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3255 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3256 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3257 видалити, ви можете %{link}.
3258 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3260 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3261 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3264 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3265 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3267 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3268 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3269 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3270 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3271 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3272 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3273 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3281 link: Посилання або HTML
3282 long_link: Посилання
3283 short_link: Кор.посил.
3286 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3289 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3290 download: Завантажити
3291 short_url: Скорочене URL-посилання
3292 include_marker: Додати маркер
3293 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3294 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3295 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3296 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3299 report_problem: Повідомити про проблему
3302 tooltip: Умовні знаки
3303 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3309 title: Показати моє місцезнаходження
3311 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3312 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3313 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3316 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3317 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3318 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3321 standard: Стандартний
3324 transport_map: Мапа Транспорту
3325 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3331 gps: Публічні GPS-треки
3332 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3334 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3335 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3336 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3337 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3338 osm_france: OpenStreetMap France
3339 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3340 andy_allan: Енді Аллан
3341 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3342 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3343 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3345 edit_tooltip: Редагування мапи
3346 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3347 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3348 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3349 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3350 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3351 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3352 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3353 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3354 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3359 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3360 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3361 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3362 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3363 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3364 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3365 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3366 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3367 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3371 distance_m: '%{distance} м'
3372 distance_km: '%{distance} км'
3374 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3375 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3377 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3378 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3379 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3380 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3381 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3382 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3383 напрямку %{directions}
3384 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3385 до %{name}, в напрямку %{directions}
3386 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3387 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3388 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3389 в напрямку %{directions}
3390 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3391 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3392 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3393 в напрямку %{directions}
3394 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3395 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3396 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3397 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3398 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3399 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3400 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3401 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3402 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3403 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3404 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3405 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3406 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3407 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3409 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3410 до %{name}, в напрямку %{directions}
3411 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3412 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3413 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3414 в напрямку %{directions}
3415 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3416 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3417 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3418 напрямку %{directions}
3419 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3420 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3421 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3422 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3423 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3424 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3425 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3426 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3427 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3428 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3429 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3430 start_without_exit: Почніть з %{name}
3431 destination_without_exit: Ви на місці
3432 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3433 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3434 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3435 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3436 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3438 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3455 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3456 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3457 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3459 directions_from: Маршрут звідси
3460 directions_to: Маршрут сюди
3461 add_note: Додати тут нотатку
3462 show_address: Показати адресу
3463 query_features: Отримати об’єкти
3464 centre_map: Центрувати мапу тут
3467 heading: Змінити редакцію
3468 title: Змінити редакцію
3470 empty: Редакції для показу відсутні.
3471 heading: Перелік редакцій
3472 title: Перелік редакцій
3474 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3475 title: Створення нової редакції
3477 description: 'Опис:'
3478 heading: Показ редакції "%{title}"
3479 title: Показана редакція
3481 edit: Редагування цієї редакції
3482 destroy: Вилучення цієї редакції
3483 confirm: Ви впевнені?
3485 flash: Редакція створена.
3487 flash: Зміни збережено.
3489 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3490 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3491 flash: Редакцію знищено.
3492 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3494 leading_whitespace: має пробіл на початку
3495 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3496 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3497 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})