1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: MasterStudioCZ
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
45 # Author: ShaggyCZ - Main
52 # Author: Veritaslibero
53 # Author: Walter Klosse
61 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
65 prompt: Vyberte soubor
73 create: Přidat komentář
80 create: Vytvořit redakci
81 update: Uložit redakci
87 update: Aktualizovat blok
91 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
94 is_already_muted: již je ztlumen
96 acl: Seznam přístupových práv
98 changeset_tag: Tag sady změn
100 diary_comment: Komentář k deníku
101 diary_entry: Deníkový záznam
110 old_node_tag: Tag starého uzlu
111 old_relation: Stará relace
112 old_relation_member: Člen staré relace
113 old_relation_tag: Tag staré relace
115 old_way_node: Uzel staré cesty
116 old_way_tag: Starý způsob tagu
118 relation_member: Člen relace
119 relation_tag: Tag relace
123 tracepoint: Bod stopy
126 user_preference: Uživatelské nastavení
127 user_token: Uživatelský token
133 name: Jméno (vyžadováno)
134 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
135 callback_url: URL pro zpětné volání
136 support_url: URL s podporou
137 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
138 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
139 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy a komentáře
140 allow_write_api: upravovat mapu
141 allow_write_changeset_comments: komentovat sady změn
142 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
143 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
144 allow_write_notes: měnit poznámky
151 latitude: Zeměpisná šířka
152 longitude: Zeměpisná délka
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: URI pro přesměrování
157 confidential: Důvěryhodná aplikace?
167 latitude: Zeměpisná šířka
168 longitude: Zeměpisná délka
171 gpx_file: Vyberte soubor s GPS stopou
172 visibility: Viditelnost
183 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
184 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
186 auth_provider: Poskytovatel autentizace
187 auth_uid: Autentizační UID
189 new_email: Nová emailová adresa
191 display_name: Zobrazované jméno
192 description: Popis profilu
193 home_lat: Zeměpisná šířka
194 home_lon: Zeměpisná délka
195 languages: Preferované jazyky
196 preferred_editor: Preferovaný editor
198 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
200 doorkeeper/application:
201 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
202 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
203 takto důvěryhodné nejsou)
204 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
206 tagstring: oddělené čárkou
208 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
209 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
210 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
211 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
213 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
216 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
218 distance_in_words_ago:
220 one: asi před hodinou
221 few: asi před %{count} hodinami
222 many: asi před %{count} hodiny
223 other: asi před %{count} hodinami
225 one: asi před měsícem
226 few: asi před %{count} měsíci
227 many: asi před %{count} měsíce
228 other: asi před %{count} měsíci
231 few: asi před %{count} lety
232 many: asi před %{count} roku
233 other: asi před %{count} lety
235 one: skoro před rokem
236 few: skoro před %{count} lety
237 many: skoro před %{count} roku
238 other: skoro před %{count} lety
239 half_a_minute: před půl minutou
241 one: před méně než sekundou
242 few: před méně než %{count} sekundami
243 many: před méně než %{count} sekundy
244 other: před méně než %{count} sekundami
246 one: před méně než minutou
247 few: před méně než %{count} minutami
248 many: před méně než %{count} minuty
249 other: před méně než %{count} minutami
251 one: před více než před rokem
252 few: před více než %{count} lety
253 many: před více než %{count} roku
254 other: před více než %{count} lety
257 few: před %{count} sekundami
258 many: před %{count} sekundy
259 other: před %{count} sekundami
262 few: před %{count} minutami
263 many: před %{count} minuty
264 other: před %{count} minutami
266 one: před %{count} dnem
267 few: před %{count} dny
268 many: před %{count} dne
269 other: před %{count} dny
272 few: před %{count} měsíci
273 many: před %{count} měsíce
274 other: před %{count} měsíci
277 few: před %{count} lety
278 many: před %{count} roku
279 other: před %{count} lety
281 default: Výchozí (aktuálně %{name})
284 description: iD (editor v prohlížeči)
286 name: Dálkové ovládání
287 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
299 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
300 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
301 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
302 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
303 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
304 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
305 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
306 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
308 title: Poznámky OpenStreetMap
309 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
310 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
311 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
313 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
314 commented: nový komentář (poblíž %{place})
315 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
316 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
324 current email address: Stávající e-mailová adresa
325 external auth: Externí autentizace
327 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
328 link text: co to znamená?
330 heading: Podmínky pro přispěvatele
331 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
332 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
333 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
334 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
335 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
336 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
337 link text: co to znamená?
338 not_agreed_with_pd: Neprohlásili jste, že své editace považujete za volné
340 pd_link_text: prohlásit
341 save changes button: Uložit změny
342 delete_account: Smazat účet…
344 heading: Veřejné editace
345 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
346 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
347 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
349 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
351 find_out_why: zjistěte proč
352 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
353 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
354 ve výchozím nastavení veřejní.
355 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
357 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
358 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
359 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
361 success: Účet smazán.
364 title: Smazat můj účet
365 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
366 delete_account: Smazat účet
367 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
368 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
369 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
370 polohy budou odstraněny.
371 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
373 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
374 i po smazání vašeho účtu:'
375 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
376 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
377 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
378 zachovány, ale nebudou viditelné.
379 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
380 zachovány, ale nebudou viditelné.
381 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
382 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
383 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
384 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
385 confirm_delete: Jste si jisti?
391 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
392 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
393 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
394 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
396 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
398 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
399 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
401 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
402 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
403 a nějaké %{informal_translations_link}'
404 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
405 informal_translations: neoficiální překlady
408 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
409 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
410 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
414 rest_of_world: Zbytek světa
416 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
417 terms_declined_flash:
418 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
419 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
420 terms_declined_link: této wikistránce
421 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
424 title: Považujte mé příspěvky za volné dílo
425 consider_pd: Považuji své příspěvky za volné dílo
426 consider_pd_why: Proč bych mohl chtít, aby moje příspěvky byly volným dílem?
429 successfully_declared: Úspěšně jste prohlásili, že své příspěvky považujete
431 already_declared: Již dříve jste prohlásili, že své příspěvky považujete za
433 did_not_confirm: Nepotvrdili jste, že považujete své příspěvky za volné dílo.
435 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
436 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
438 redacted_version: Upravená verze
439 in_changeset: Sada změn
441 no_comment: (bez komentáře)
444 one: '%{count} relace'
445 few: '%{count} relace'
446 many: '%{count} relace'
447 other: '%{count} relací'
449 one: '%{count} cesta'
450 few: '%{count} cesty'
451 many: '%{count} cesty'
452 other: '%{count} cest'
453 download_xml: Stáhnout XML
454 view_history: Zobrazit historii
455 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
456 view_details: Zobrazit detaily
459 title_html: 'Uzel: %{name}'
461 title_html: 'Cesta: %{name}'
466 many: '%{count} uzlu'
467 other: '%{count} uzlů'
469 one: patří do cesty %{related_ways}
470 other: patří do cest %{related_ways}
472 title_html: 'Relace: %{name}'
475 one: '%{count} prvek'
476 few: '%{count} prvky'
477 many: '%{count} prvku'
478 other: '%{count} prvků'
480 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
486 entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
490 title: Vypršel časový limit
491 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} s ID %{id} trvalo příliš dlouho.
499 redaction: Redakce %{id}
500 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
501 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
507 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
508 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
509 feature_error: 'Nepodařilo se načíst prvky: %{message}'
510 load_data: Nahrát data
515 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
516 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
517 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
518 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
519 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
520 telephone_link: Volat %{phone_number}
521 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
522 email_link: Poslat e-mail na %{email}
525 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
527 enclosing: Umístění prvku
531 title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
533 title_html: 'Historie cesty: %{name}'
535 title_html: 'Historie relace: %{name}'
537 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
538 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
541 sorry: 'Je nám líto, ale uzel #%{id} neexistuje.'
543 sorry: Promiňte, ale načítání dat uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
546 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
548 sorry: Promiňte, ale načítání historie uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
551 sorry: 'Je nám líto, ale cesta #%{id} neexistuje.'
553 sorry: Promiňte, ale načítání dat cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
556 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
558 sorry: Promiňte, ale načítání historie cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
561 sorry: 'Je nám líto, ale relace #%{id} neexistuje.'
563 sorry: Promiňte, ale načítání dat relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
566 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
568 sorry: Promiňte, ale načítání historie relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
572 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
573 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
575 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
576 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
578 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
582 no_edits: (žádné změny)
583 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
586 title_user: Sady změn uživatele %{user}
587 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
588 title_followed: Sady změn sledovaných
589 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
590 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
591 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
592 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
593 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
594 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
595 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
596 load_more: Načíst další
598 title: Sada změn %{id}
599 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
604 title: 'Sada změn: %{id}'
605 created: 'Vytvořeno: %{when}'
606 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
607 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
608 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
609 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
610 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
612 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
613 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
616 unsubscribe: Zrušit odebírání
617 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
618 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
620 unhide_comment: odkrýt
622 changesetxml: Sada změn XML
623 osmchangexml: osmChange XML
625 nodes: Uzly (%{count})
626 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
627 ways: Cesty (%{count})
628 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
629 relations: Relace (%{count})
630 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
632 sorry: 'Je nám líto, ale sada změn #%{id} neexistuje.'
634 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
635 changeset_subscriptions:
638 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
639 button: Odebírat diskusi
641 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
642 button: Zrušit odběr diskuse
644 title: Sada změn %{id}
645 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
647 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
648 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
649 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
652 km away: '%{count} km'
654 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
656 your location: Vaše poloha
657 nearby mapper: Nedaleký uživatel
661 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
662 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
663 edit_your_profile: Upravte si profil
664 followings: Sledovaní
665 no followings: Zatím nesledujete žádného uživatele.
666 nearby users: Další uživatelé poblíž
667 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
669 followed_changesets: sady změn
670 followed_diaries: deníkové záznamy
671 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
672 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
675 title: Nový záznam do deníku
678 use_map_link: Použít mapu
680 title: Deníky uživatelů
681 title_followed: Deníky sledovaných
682 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
683 user_title: Deník uživatele %{user}
684 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
685 new: Nový záznam do deníku
686 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
688 no_entries: Žádné záznamy v deníku
690 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
692 title: Upravit zápis do deníku
693 marker_text: Místo deníkového záznamu
695 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
696 user_title: Deník uživatele %{user}
699 unsubscribe: Zrušit odběr
700 leave_a_comment: Zanechat komentář
701 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
704 title: Deníkový záznam nenalezen
705 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
706 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
707 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
709 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
710 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
711 comment_link: Okomentovat tento záznam
712 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
714 one: '%{count} komentář'
715 few: '%{count} komentáře'
716 many: '%{count} komentáře'
717 other: '%{count} komentářů'
718 no_comments: Bez komentářů
719 edit_link: Upravit tento záznam
720 hide_link: Skrýt tento záznam
721 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
723 report: Nahlásit tento záznam
725 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
726 hide_link: Skrýt tento komentář
727 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
729 report: Nahlásit tento komentář
734 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
735 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
737 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
738 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
740 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
741 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
743 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
744 button: Odebírat diskusi
746 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
747 button: Zrušit odběr diskuse
750 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
754 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
756 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
757 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
758 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
762 notice: Aplikace zaregistrována.
766 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
767 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
768 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
769 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
770 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
771 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
772 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
773 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
774 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
775 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
777 address: Vidět vaši fyzickou adresu
778 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
779 openid: Ztotožnit váš účet
780 phone: Vidět vaše telefonní číslo
781 profile: Vidět informace z vašeho profilu
784 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
786 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
787 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
790 title: Chybný požadavek
791 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
795 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
796 pouze správcům (HTTP 403)
797 internal_server_error:
798 title: Chyba aplikace
799 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
800 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
802 title: Soubor nenalezen
803 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
804 API s tímto názvem (HTTP 404)
808 heading: Chcete sledovat uživatele %{user}?
809 button: Sledovat uživatele
811 heading: Chcete přestat sledovat uživatele %{user}?
812 button: Přestat sledovat uživatele
814 success: Nyní sledujete uživatele %{name}!
815 failed: Je nám líto, ale váš požadavek sledovat uživatele %{name} selhal.
816 already_followed: Uživatele %{name} už sledujete.
817 limit_exceeded: V poslední době jste začali sledovat spoustu uživatelů. Před
818 sledováním dalších prosím chvíli počkejte.
820 success: Úspěšně jste přestali sledovat uživatele %{name}.
821 not_followed: Uživatele %{name} nesledujete.
826 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
827 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
828 search_osm_nominatim:
831 cable_car: Kabinová lanovka
832 chair_lift: Sedačková lanovka
834 gondola: Kabinková lanovka
835 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
836 platter: Talířový vlek
838 station: Stanice lanovky
843 airstrip: Startovací a přistávací dráha
844 apron: Odbavovací plocha
848 holding_position: Vyčkávací místo
849 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
850 parking_position: Parkovací stání
852 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
853 taxiway: Pojezdová dráha
854 terminal: Letištní terminál
855 windsock: Větrný rukáv
857 animal_boarding: Nakládání zvířat
858 animal_shelter: Zvířecí útulek
859 arts_centre: Kulturní centrum
863 bbq: Místo na grilování
865 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
866 bicycle_rental: Půjčovna kol
867 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
868 biergarten: Zahradní hospoda
869 blood_bank: Krevní banka
870 boat_rental: Půjčovna lodí
872 bureau_de_change: Směnárna
873 bus_station: Autobusové nádraží
875 car_rental: Půjčovna aut
876 car_sharing: Sdílení aut
879 charging_station: Nabíjecí stanice
880 childcare: Péče o děti
885 community_centre: Komunitní centrum
886 conference_centre: Konferenční centrum
888 crematorium: Krematorium
891 drinking_water: Pitná voda
892 driving_school: Autoškola
893 embassy: Velvyslanectví
894 events_venue: Místo konání událostí
895 fast_food: Rychlé občerstvení
896 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
897 fire_station: Hasičská stanice
898 food_court: Občerstvení
900 fuel: Čerpací stanice
901 gambling: Hazardní hry
903 grit_bin: Koš na štěrk
907 internet_cafe: Internetová kavárna
908 kindergarten: Mateřská škola
909 language_school: Jazyková škola
911 loading_dock: Nakládaci dok
912 love_hotel: Hotel pro zamilované
914 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
916 money_transfer: Převod peněz
917 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
918 music_school: Hudební škola
919 nightclub: Noční klub
920 nursing_home: Pečovatelský dům
922 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
923 parking_space: Parkoviště
924 payment_terminal: Platební terminál
926 place_of_worship: Náboženský objekt
928 post_box: Poštovní schránka
932 public_bath: Veřejné lázně
933 public_bookcase: Veřejná knihovnička
934 public_building: Veřejná budova
935 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
936 recycling: Tříděný odpad
937 restaurant: Restaurace
938 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
942 social_centre: Společenské centrum
943 social_facility: Zařízení sociálních služeb
947 telephone: Telefonní automat
951 training: Školicí zařízení
952 university: Univerzita
953 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
954 vending_machine: Prodejní automat
955 veterinary: Veterinární ordinace
956 village_hall: Společenský sál
957 waste_basket: Odpadkový koš
958 waste_disposal: Popelnice
959 waste_dump_site: Skládka odpadků
960 watering_place: Lázně
961 water_point: Vodní zdroj
962 weighbridge: Vážící most
965 aboriginal_lands: Půda domorodců
966 administrative: Administrativní hranice
967 census: Hranice pro potřeby sčítání
968 national_park: Národní park
969 political: Volební hranice
970 protected_area: Chráněné území
974 boardwalk: Dřevěný chodník
975 suspension: Visutý most
981 apartments: Bytový dům
987 civic: Budova občanské vybavenosti
988 college: Budova školy
989 commercial: Komerční budova
990 construction: Budova ve výstavbě
992 detached: Rodinný dům
995 farm: Hospodářská budova
996 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
1001 hospital: Nemocniční budova
1006 industrial: Průmyslová budova
1007 kindergarten: Budova mateřské školy
1008 manufacture: Výrobní budova
1009 office: Kancelářská budova
1010 public: Veřejná budova
1011 residential: Obytná budova
1012 retail: Maloobchodní budova
1014 ruins: Zničená budova
1015 school: Školní budova
1016 semidetached_house: Částečně oddělený dům
1017 service: Servisní budova
1020 static_caravan: Karavan
1022 temple: Budova chrámu
1023 terrace: Terasovitá budova
1024 train_station: Železniční stanice
1025 university: Univerzitní budova
1029 scout: Základna Skautů
1030 sport: Sportovní klub
1036 carpenter: Tesařství
1038 confectionery: Cukrovinky
1039 dressmaker: Švadlena
1040 electrician: Elektrikář
1041 electronics_repair: Opravy elektroniky
1043 glaziery: Sklenářství
1045 hvac: Výrobce klimatizace
1046 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1048 photographer: Fotograf
1049 plumber: Instalatérství
1052 shoemaker: Ševcovství
1055 window_construction: Konstrukce oken
1057 "yes": Řemeslná dílna
1059 access_point: Přístupový bod
1060 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1061 assembly_point: Shromažďovací místo
1062 defibrillator: Defibrilátor
1063 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1064 fire_water_pond: Požární nádrž
1065 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1066 life_ring: Záchranný kruh
1067 phone: Nouzový telefon
1068 siren: Nouzová siréna
1069 suction_point: Nouzové sací místo
1070 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1072 abandoned: Zrušená silnice
1073 bridleway: Koňská stezka
1074 bus_guideway: Autobusová dráha
1075 bus_stop: Autobusová zastávka
1076 busway: Trasa metrobusu
1077 construction: Silnice ve výstavbě
1080 cycleway: Cyklostezka
1082 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1083 emergency_bay: Nouzová zátoka
1086 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1087 living_street: Obytná zóna
1088 milestone: Kilometrovník
1090 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1091 motorway_link: Dálnice
1092 passing_place: Výhybna
1094 pedestrian: Pěší zóna
1095 platform: Nástupiště
1096 primary: Silnice první třídy
1097 primary_link: Silnice první třídy
1098 proposed: Navrhovaná silnice
1099 raceway: Závodní dráha
1101 rest_area: Odpočívadlo
1103 secondary: Silnice druhé třídy
1104 secondary_link: Silnice druhé třídy
1105 service: Účelová komunikace
1106 services: Dálniční odpočívadlo
1109 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1110 street_lamp: Pouliční lampa
1111 tertiary: Silnice třetí třídy
1112 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1114 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1115 traffic_signals: Světelná signalizace
1116 trailhead: Začátek stezky
1117 trunk: Významná silnice
1118 trunk_link: Významná silnice
1119 turning_circle: Místo na otočení
1120 turning_loop: Otočná smyčka
1121 unclassified: Silnice
1124 aircraft: Historické letadlo
1125 archaeological_site: Archeologické naleziště
1126 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1127 battlefield: Bojiště
1128 boundary_stone: Hraniční kámen
1129 building: Historická budova
1131 cannon: Historické dělo
1133 charcoal_pile: Historický milíř
1135 city_gate: Městská brána
1136 citywalls: Městské hradby
1139 hollow_way: Zatopená cesta
1143 milestone: Historický milník
1145 mine_shaft: Důlní šachta
1147 railway: Historická železnice
1148 roman_road: Římská cesta
1150 rune_stone: Runový kámen
1154 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1155 wayside_cross: Boží muka
1156 wayside_shrine: Boží muka
1158 "yes": Historické místo
1160 guidepost: Rozcestník
1161 board: Informační tabule
1163 office: turistické informační centrum
1164 terminal: Informační terminál
1166 stele: Informační sloupek
1170 allotments: Zahrádkářská kolonie
1171 aquaculture: Akvakultura
1173 brownfield: Brownfield
1175 commercial: Komerční zóna
1176 conservation: Chráněné území
1177 construction: Staveniště
1178 farmland: Zemědělská půda
1183 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1184 industrial: Průmyslová zóna
1187 military: Vojenský prostor
1190 plant_nursery: Lesní školka
1193 recreation_ground: Rekreační oblast
1194 religious: Posvátná půda
1195 reservoir: Zásobník na vodu
1196 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1197 residential: Rezidenční oblast
1198 retail: Maloobchodní zóna
1199 village_green: Náves
1201 "yes": Využití krajiny
1203 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1204 amusement_arcade: Hrací automat
1205 bandstand: hudební podium
1207 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1209 bowling_alley: Bowlingová dráha
1212 dog_park: Park pro psy
1214 fishing: Rybářská oblast
1215 fitness_centre: Fitness centrum
1216 fitness_station: Fitness
1218 golf_course: Golfové hřiště
1219 horse_riding: Jezdecké centrum
1222 miniature_golf: Minigolf
1223 nature_reserve: Přírodní rezervace
1224 outdoor_seating: Venkovní posezení
1226 picnic_table: Piknikový stůl
1228 playground: Dětské hřiště
1229 recreation_ground: Rekreační oblast
1233 sports_centre: Sportovní centrum
1235 swimming_pool: Bazén
1236 track: Běžecká dráha
1237 water_park: Aquapark
1243 advertising: Reklamní plocha
1245 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1255 communications_tower: Komunikační věž
1258 dolphin: Kotvicí bod
1261 flagpole: Vlajkový stožár
1269 mineshaft: Důlní šachta
1270 monitoring_station: Měřicí stanice
1271 petroleum_well: Ropný vrt
1274 pumping_station: Benzínka
1275 reservoir_covered: Krytá nádrž
1277 snow_cannon: Sněhové dělo
1278 snow_fence: Sněhový plot
1279 storage_tank: Skladovací nádrž
1280 street_cabinet: Pouliční skříňka
1281 surveillance: Dohled
1284 utility_pole: Telefonní sloup
1285 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1286 watermill: Vodní mlýn
1287 water_tap: Vodovodní kohoutek
1288 water_tower: Vodojem
1290 water_works: Vodárna
1291 windmill: Větrný mlýn
1293 "yes": Lidský výtvor
1295 airfield: Vojenské letiště
1298 checkpoint: Kontrolní bod
1305 bare_rock: Holá skála
1309 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1311 coastline: Pobřežní čára
1322 hot_spring: Horké prameny
1324 isthmus: Pevninská šíje
1330 peninsula: Poloostrov
1335 saddle: Horské sedlo
1350 wood: Neudržovaný les
1351 "yes": Přírodní prvek
1354 administrative: Správa
1355 advertising_agency: Reklamní agentura
1356 architect: Architekt
1357 association: Asociace
1359 diplomatic: Kancelář diplomata
1360 educational_institution: Vzdělávací instituce
1361 employment_agency: Pracovní agentura
1362 energy_supplier: Dodavatel energií
1363 estate_agent: Realitní kancelář
1364 financial: Finanční úřad
1365 government: Vládní úřad
1366 insurance: Pojišťovna
1367 it: Počítačová kancelář
1368 lawyer: Právní kancelář
1369 logistics: Kancelář přepravce
1370 newspaper: Redakce novin
1371 ngo: Úřad nevládní organizace
1373 religion: Kancelář náboženské organizace
1374 research: Výzkumná kancelář
1375 tax_advisor: Daňový poradce
1376 telecommunication: Telekomunikační firma
1377 travel_agent: Cestovní kancelář
1380 allotments: Zahrádkářská kolonie
1381 archipelago: Souostroví
1383 city_block: Městský blok
1392 isolated_dwelling: Samota
1394 municipality: Obecní úřad
1395 neighbourhood: Čtvrť
1403 subdivision: Parcely
1404 suburb: Městská část
1409 abandoned: Zrušená železniční trať
1410 buffer_stop: Zarážedlo
1411 construction: Železnice ve výstavbě
1412 disused: Nepoužívaná železniční trať
1413 funicular: Lanová dráha
1414 halt: Železniční zastávka
1415 junction: Kolejové rozvětvení
1416 level_crossing: Železniční přejezd
1417 light_rail: Rychlodráha
1418 miniature: Zahradní železnice
1419 monorail: Jednokolejka
1420 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1421 platform: Železniční nástupiště
1422 preserved: Historická železnice
1423 proposed: Navrhovaná železnice
1425 spur: Železniční vlečka
1426 station: Železniční stanice
1427 stop: Železniční zastávka
1429 subway_entrance: Vstup do metra
1431 tram: Tramvajová trať
1432 tram_stop: Tramvajová zastávka
1436 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1437 alcohol: Prodej alkoholu
1438 antiques: Starožitnosti
1439 appliance: Obchod se spotřebiči
1441 baby_goods: Dětské zboží
1442 bag: Obchod s taškami
1444 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1447 beverages: Prodej nápojů
1448 bicycle: Cykloobchod
1449 bookmaker: Sázková kancelář
1453 car: Prodej automobilů
1454 car_parts: Prodej autodílů
1455 car_repair: Autoservis
1456 carpet: Obchod s koberci
1457 charity: Charitativní obchod
1458 cheese: Obchod se sýry
1460 chocolate: Prodejna čokolády
1461 clothes: Prodej oděvů
1462 coffee: Prodejna kávy
1463 computer: Prodej počítačů
1464 confectionery: Cukrárna
1465 convenience: Smíšené zboží
1466 copyshop: Copycentrum
1467 cosmetics: Parfumerie
1468 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1469 curtain: Obchod se závěsy
1472 department_store: Obchodní dům
1473 discount: Diskontní prodejna
1474 doityourself: Obchod pro kutily
1475 dry_cleaning: Chemická čistírna
1476 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1477 electronics: Prodej elektroniky
1478 erotic: Erotický obchod
1479 estate_agent: Realitní kancelář
1480 fabric: Obchod s látkami
1481 farm: Prodej zemědělských výrobků
1482 fashion: Módní salón
1483 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1484 florist: Květinářství
1486 frame: Obchod s rámy
1487 funeral_directors: Pohřební služba
1488 furniture: Prodej nábytku
1489 garden_centre: Zahradnictví
1490 gas: Prodej plynových nádob
1491 general: Smíšené zboží
1493 greengrocer: Ovoce–zelenina
1495 hairdresser: Kadeřnictví
1496 hardware: Železářství
1497 health_food: Obchod se zdravou výživou
1498 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1501 houseware: Domácí potřeby
1502 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1503 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1504 jewelry: Klenotnictví
1506 kitchen: Kuchyňský obchod
1510 mall: Nákupní centrum
1512 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1513 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1514 money_lender: Peněžní půjčky
1515 motorcycle: Prodej motocyklů
1516 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1518 musical_instrument: Hudební nástroje
1519 newsagent: Novinový stánek
1520 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1521 optician: Oční optika
1522 organic: Prodej biopotravin
1523 outdoor: Outdoorový obchod
1524 paint: Obchod s barvami
1526 pawnbroker: Zastavárník
1527 perfumery: Parfumerie
1528 pet: Prodejna pro chovatele
1529 pet_grooming: Psí salon
1530 photo: Prodejna foto
1531 seafood: Mořské plody
1533 sewing: Obchod se šicími potřebami
1535 sports: Prodejna pro sportovce
1536 stationery: Papírnictví
1537 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1538 supermarket: Supermarket
1540 tattoo: Tetovací salon
1542 ticket: Obchod s lístky
1545 travel_agency: Cestovní kancelář
1547 vacant: Volný obchod
1548 variety_store: Levné zboží
1549 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1550 video_games: Prodejna počítačových her
1551 wholesale: Velkoobchod
1555 alpine_hut: Vysokohorská chata
1557 artwork: Umělecké dílo
1558 attraction: Turistická atrakce
1559 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1560 cabin: Turistická útulna
1561 camp_pitch: Místo pro kempování
1562 camp_site: Tábořiště, kemp
1563 caravan_site: Autokemping
1566 guest_house: Penzion
1569 information: Informace
1572 picnic_site: Piknikové místo
1573 theme_park: Zábavní park
1575 wilderness_hut: Chata v divočině
1578 building_passage: Stavební průchod
1586 fishpond: Chovný rybník
1588 wastewater: Odpadní voda
1589 oxbow: meandrové jezero
1593 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1597 derelict_canal: Opuštěný kanál
1598 ditch: Meliorační kanál
1600 drain: Odvodňovací kanál
1602 lock_gate: Vrata plavební komory
1612 level2: Státní hranice
1613 level3: Hranice regionu
1614 level4: Hranice země, provincie či regionu
1615 level5: Hranice regionu
1616 level6: Hranice okresu
1617 level7: Hranice obce
1618 level8: Hranice obce
1619 level9: Hranice vesnice
1620 level10: Hranice městské části
1621 level11: Hranice sousedství
1623 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1624 more_results: Další výsledky
1628 select_status: Vybrat status
1629 select_type: Vybrat Typ
1630 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1631 reported_user: Nahlášený uživatel
1632 not_updated: Neaktualizováno
1634 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1640 user_not_found: Uživatel neexistuje
1641 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1642 reported_user: Nahlášený uživatel
1645 last_updated: Poslední změna
1646 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1648 one: '%{count} Hlášení'
1649 few: '%{count} Hlášení'
1650 many: '%{count} Hlášení'
1651 other: '%{count} Hlášení'
1652 reported_item: Hlášená položka
1659 open: Otevřený problém č. %{issue_id}
1660 ignored: Ignorovaný problém č. %{issue_id}
1661 resolved: Vyřešený problém č. %{issue_id}
1663 one: '%{count} hlášení'
1664 few: '%{count} hlášení'
1665 many: '%{count} hlášení'
1666 other: '%{count} hlášení'
1667 no_reports: Žádná hlášení
1668 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1669 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1670 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1673 reopen: Znovu otevřít
1674 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1675 read_reports: Číst hlášení
1676 new_reports: Nové hlášení
1677 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1678 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1679 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1681 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1683 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1685 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1687 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1689 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1692 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1693 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1696 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1697 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1700 title_html: Hlášení %{link}
1701 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1703 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1704 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1705 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1706 pomocí ostatních uživatelů.
1707 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1710 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1711 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1712 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1713 other_label: Ostatní
1715 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1716 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1717 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1718 other_label: Ostatní
1720 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1721 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1722 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1723 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1724 other_label: Ostatní
1726 spam_label: Tato poznámka je spam
1727 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1728 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1729 other_label: Ostatní
1731 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1732 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1735 alt_text: Logo OpenStreetMap
1738 log_in: Přihlásit se
1739 sign_up: Zaregistrovat se
1740 start_mapping: Začít mapovat
1745 gps_traces: GPS stopy
1746 user_diaries: Deníky uživatelů
1747 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1748 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1749 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1750 pod otevřenou licencí.
1751 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1753 partners_fastly: Fastly
1754 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1755 partners_partners: partneři
1757 nothing_to_preview: Není k čemu zobrazovat náhled.
1760 copyright: Autorská práva
1761 communities: Komunity
1762 learn_more: Více informací
1765 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1767 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1768 údržbě pouze pro čtení.
1769 expected_restore_html: Očekáváme se, že služby budou obnoveny v %{time}.
1770 announcement: Oznámení si můžete přečíst zde.
1772 diary_comment_notification:
1773 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1774 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1775 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1776 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1778 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1780 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1781 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1782 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1783 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1784 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1785 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1786 message_notification:
1787 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1788 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1789 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1791 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1792 s předmětem %{subject}:'
1793 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1795 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1796 autorovi na %{replyurl}
1797 follow_notification:
1798 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1799 subject: '[OpenStreetMap] Uživatel %{user} vás začal sledovat'
1800 followed_you: Uživatel %{user} vás nyní na OpenStreetMap sleduje.
1801 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1802 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1803 follow_them: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1804 follow_them_html: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1806 details: 'Podrobnosti o vašem souboru:'
1807 filename: Název souboru
1811 total_points: Celkový počet bodů
1812 imported_points: Počet importovaných bodů
1814 hi: Ahoj, %{to_user},
1815 failed_to_import: Vypadá to, že se váš soubor nepodařilo naimportovat jako GPS
1817 verify: 'Zkontrolujte si prosím, že je váš soubor platný soubor GPX nebo archiv
1818 obsahující GPX soubor(y) v podporovaném formátu (.tar.gz, tar.bz2, .tar, .zip,
1819 .gpx.gz, .gpx.bz2). Možná je u vašeho souboru problém s formátem nebo syntaxí?
1820 Zde je chyba importu:'
1821 more_info: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout, najdete
1823 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1825 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1826 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1828 hi: Ahoj %{to_user},
1829 imported_successfully: Vypadá to, že se váš soubor úspěšně naimportoval jako
1831 all_your_traces: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}
1832 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1833 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1835 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1837 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1838 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1839 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1840 svůj účet potvrdili:'
1841 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1844 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1845 greeting: Dobrý den,
1846 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1848 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1851 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1853 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1854 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1855 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1857 note_comment_notification:
1858 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1859 anonymous: Anonymní uživatel
1862 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1863 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1865 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1867 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1869 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1870 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1871 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1872 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1874 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1875 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1877 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1878 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1880 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1881 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1882 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1883 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1885 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1886 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1888 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1890 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1892 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1893 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1894 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1895 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1896 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1897 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1898 changeset_comment_notification:
1899 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1900 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1902 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1904 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1906 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1908 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1910 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1911 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1912 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1913 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1914 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1915 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1916 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1917 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1918 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1919 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1920 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1923 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1924 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1925 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1927 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1929 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1930 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1931 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1932 if_need_resend: Pokud potřebujete, abychom potvrzovací e-mail poslali znovu,
1933 klikněte na tlačítko níže.
1934 resend_button: Znovu odeslat potvrzovací e-mail
1936 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1938 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1939 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1942 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1943 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1944 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1945 resend_success_flash:
1946 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1947 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1948 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1949 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1953 title: Odeslat zprávu
1954 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1955 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1957 message_sent: Zpráva odeslána
1958 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1961 title: Zpráva neexistuje
1962 heading: Zpráva neexistuje
1963 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1966 reply_button: Odpovědět
1967 unread_button: Označit jako nepřečtené
1968 destroy_button: Smazat
1970 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1971 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1972 se pod správným účtem.
1974 destroyed: Zpráva smazána
1977 notice: Zpráva označena jako přečtená
1979 notice: Zpráva označena jako nepřečtená
1982 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1983 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1986 my_inbox: Má doručená pošta
1987 my_outbox: Moje odchozí
1988 muted_messages: Ztlumené zprávy
1996 unread_button: Označit jako nepřečtené
1997 read_button: Označit jako přečtené
1998 destroy_button: Smazat
1999 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
2002 title: Doručená pošta
2003 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
2005 few: '%{count} nové zprávy'
2006 one: '%{count} novou zprávu'
2007 other: '%{count} nových zpráv'
2009 few: '%{count} staré zprávy'
2010 one: '%{count} starou zprávu'
2011 other: '%{count} starých zpráv'
2012 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
2013 %{people_mapping_nearby_link}?
2014 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2017 title: Ztlumené zprávy
2019 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
2020 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
2021 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
2022 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
2025 title: Odeslaná pošta
2027 few: Máte %{count} odeslané zprávy
2028 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
2029 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
2030 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat
2031 nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
2032 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2034 destroy_button: Smazat
2037 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
2038 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste
2039 se pod správným účtem.
2042 title: Ztracené heslo
2043 heading: Zapomněli jste heslo?
2044 email address: E-mailová adresa
2045 new password button: Resetovat heslo
2046 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2047 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2049 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
2050 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
2052 title: Obnovit heslo
2053 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2054 reset: Resetovat heslo
2055 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2057 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2058 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2061 title: Moje preference
2062 preferred_site_color_scheme: Preferované barevné schéma webu
2067 preferred_map_color_scheme: Preferované barevné schéma mapy
2072 save: Nastavit preference
2074 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
2075 update_success_flash:
2076 message: Preference nastaveny.
2079 title: Upravit profil
2080 save: Nastavit profil
2084 gravatar: Používat Gravatar
2085 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2086 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2087 disabled: Gravatar byl zakázán.
2088 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2089 new image: Přidat obrázek
2090 keep image: Zachovat stávající obrázek
2091 delete image: Odstranit stávající obrázek
2092 replace image: Nahradit stávající obrázek
2093 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2094 home location: Poloha domova
2095 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2096 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2099 undelete: Vrátit smazání
2101 success: Profil nastaven.
2102 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2105 tab_title: Přihlášení
2106 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2107 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2109 remember: Zapamatuj si mě
2110 lost password link: Ztratili jste heslo?
2111 login_button: Přihlásit se
2112 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2114 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2117 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2118 logout_button: Odhlásit se
2120 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2121 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2125 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2126 kramdown: kramdownem
2129 subheading: Podnadpis
2130 unordered: Neseřazený seznam
2131 ordered: Číslovaný seznam
2132 first: První položka
2133 second: Druhá položka
2137 alt: Alternativní text
2139 codeblock: Blok kódu
2146 older: Starší komentáře
2147 newer: Novější komentáře
2149 older: Starší komentáře
2150 newer: Novější komentáře
2152 older: Starší záznamy
2153 newer: Novější záznamy
2155 older: Starší problémy
2156 newer: Novější problémy
2159 newer: Novější stopy
2162 newer: Novější bloky
2164 older: Starší uživatelé
2165 newer: Novější uživatelé
2168 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2169 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2170 aplikací a hardwarových zařízení'
2171 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2172 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2174 local_knowledge_title: Místní znalost
2175 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2176 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2177 je přesné a aktuální.
2178 community_driven_title: Řízeno komunitou
2179 community_driven_1_html: |-
2180 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2181 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2182 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2183 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2184 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2185 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2186 open_data_title: Otevřená data
2187 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2188 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2189 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2190 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2191 open_data_open_data: otevřená data
2192 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2193 legal_title: Právní informace
2194 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2195 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2196 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2197 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2198 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2199 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2200 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2201 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2202 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2203 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2204 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2205 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2206 partners_title: Partneři
2208 title: Autorská práva a licence
2210 title: O tomto překladu
2211 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2212 má přednost anglická stránka.
2213 english_link: anglickým originálem
2215 title: O této stránce
2216 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2217 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2218 právech a %{mapping_link}.
2219 native_link: českou verzi
2220 mapping_link: začít mapovat
2222 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2223 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2225 introduction_1_open_data: otevřená data
2226 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2227 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2228 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2229 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2230 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2231 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2232 v plném %{legal_code_link}.
2233 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2234 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2236 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2238 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2239 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2240 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2241 následující dvě věci:'
2242 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2244 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2246 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2247 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2248 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2249 informace k požadavkům naleznete
2250 v %{attribution_guidelines_link}.
2251 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2253 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2254 Database License, můžete odkázat na
2255 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2256 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2257 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2258 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2259 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2260 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2261 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2262 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2263 attribution_example:
2264 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2265 title: Příklad uvedení autorství
2266 more_title_html: Další informace
2267 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2268 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2269 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2271 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2272 bezplatné mapové API.
2273 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2274 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2275 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2276 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2277 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2278 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2279 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2281 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2282 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2283 contributors_at_austria: Rakousko
2284 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2285 contributors_at_cc_by: CC BY
2286 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2287 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2288 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2289 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2290 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2291 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2292 contributors_au_australia: Austrálie
2293 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2294 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2296 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2297 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2298 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2299 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2300 contributors_ca_canada: Kanada
2301 contributors_cz_credit_html: |-
2302 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2303 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2304 contributors_cz_czechia: Česko
2305 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2307 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2308 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2309 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2310 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2311 contributors_fi_finland: Finsko
2312 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2313 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2314 Générale des Impôts.'
2315 contributors_fr_france: Francie
2316 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2317 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2318 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2319 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2320 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2321 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2323 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2324 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2325 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2326 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2327 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2328 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2329 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2330 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2331 (srbská otevřená data), 2018.'
2332 contributors_rs_serbia: Srbsko
2333 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2334 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2335 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2336 (veřejné informace Slovinska).'
2337 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2338 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2339 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2340 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2341 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2342 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2343 contributors_es_spain: Španělsko
2344 contributors_es_ign: IGN
2345 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2346 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2347 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2348 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2349 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2350 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2351 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2352 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2353 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2354 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2355 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2356 na wiki OpenStreetMap.
2357 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2358 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2359 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2360 jakoukoli zodpovědnost.
2361 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2362 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2363 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2364 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2365 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2366 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2367 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2368 %{online_filing_page_link}.
2369 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2370 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2371 trademarks_title: Ochranné známky
2372 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2373 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2374 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2375 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2377 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2379 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2381 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2382 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2383 a je zapnuto dálkové ovládání
2385 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2386 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2387 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2388 user_page_link: uživatelské stránce
2389 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2391 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2394 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2396 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2397 odbl: Open Data Commons Open Database License
2399 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2401 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2402 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2403 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2406 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2409 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2411 title: Soubory Geofabrik
2412 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2416 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2417 export_button: Export
2419 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2423 title: Přidejte se ke komunitě
2424 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2425 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2426 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2428 instructions_1_html: |-
2429 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2430 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2432 title: Jiné problémy
2433 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2434 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2435 příslušnou %{working_group_link}.
2436 copyright: stránce o autorských právech
2437 working_group: pracovní skupinu OSMF
2440 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2441 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2444 title: Vítejte v OpenStreetMap
2445 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2447 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2448 title: Průvodce začátečníka
2449 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2451 title: Nápověda a komunitní fórum
2452 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2454 title: E-mailové konference
2455 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2456 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2459 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2462 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2463 služby založené na OpenStreetMap.
2465 title: Pro organizace
2466 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2467 se na uvítací průvodce.
2469 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2470 title: OpenStreetMap Wiki
2471 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2473 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2474 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2476 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2477 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2478 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2479 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2480 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2482 title: Nějaké dotazy?
2483 paragraph_1_html: |-
2484 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2485 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2486 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2487 get_help_here: Získejte pomoc zde
2488 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2490 search_results: Výsledky hledání
2493 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2496 where_am_i: Kde je toto?
2497 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2499 reverse_directions_text: Obrátit směr
2504 main_road: Hlavní silnice
2505 trunk: Významná silnice
2506 primary: Silnice první třídy
2507 secondary: Silnice druhé třídy
2508 unclassified: Silnice
2509 pedestrian: Cesta pro pěší
2510 track: Lesní a polní cesta
2511 bridleway: Koňská stezka
2512 cycleway: Cyklostezka
2513 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2514 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2515 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2516 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2522 light_rail: Rychlodráha
2524 trolleybus: Trolejbus
2527 chair_lift: sedačková lanovka
2528 runway: Vzletová a přistávací dráha
2529 taxiway: pojezdová dráha
2530 apron: Letištní odbavovací plocha
2531 admin: Administrativní hranice
2532 capital: Hlavní město
2541 bare_rock: Holá skála
2543 golf: Golfové hřiště
2546 built_up: Zastavěná plocha
2547 resident: Obytná oblast
2548 retail: Nákupní oblast
2549 industrial: Průmyslová oblast
2550 commercial: Kancelářská oblast
2551 heathland: Vřesoviště
2555 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2560 brownfield: Zbořeniště
2562 allotments: Zahrádkářská kolonie
2563 pitch: Sportovní hřiště
2564 centre: Sportovní centrum
2566 reserve: Přírodní rezervace
2567 military: Vojenský prostor
2569 university: univerzita
2571 building: Významná budova
2573 railway_halt: Železniční zastávka
2574 subway_station: Stanice metra
2575 tram_stop: Tramvajová zastávka
2578 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2579 bridge: Černé obrysy = most
2580 private: Soukromý pozemek
2581 destination: Průjezd zakázán
2582 construction: Cesta ve výstavbě
2583 bus_stop: Autobusová zastávka
2584 bicycle_shop: Cykloobchod
2585 bicycle_rental: Půjčovna kol
2586 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2587 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2591 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2592 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2593 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2595 title: Co patří do mapy
2596 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2597 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2598 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2599 real_and_current: skutečné a aktuální
2600 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2601 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2602 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2605 title: Základní pojmy pro mapování
2606 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2607 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2608 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2609 můžete upravovat mapu.'
2610 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2612 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2614 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2615 nebo rychlostní limit silnice.'
2623 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2624 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2625 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2627 automated_edits: Automatizované úpravy
2628 start_mapping: Začít mapovat
2629 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2631 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2632 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2633 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2635 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2636 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2637 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2642 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2643 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2644 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2645 Mohou být formální i neformální.
2647 title: Lokální zastoupení
2649 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2650 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2651 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2652 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2654 title: Další skupiny
2655 other_groups_html: |-
2656 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2657 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2658 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2659 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2660 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2663 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2664 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2665 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2666 s časovými značkami)
2667 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2668 uspořádané body s časovou značkou)
2670 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2671 visibility_help: co tohle znamená?
2672 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2674 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2676 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2677 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2678 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2679 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2680 správce. Zkuste to prosím znovu
2682 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2683 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2684 frontu dalším uživatelům.
2685 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2686 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2688 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2689 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2690 frontu dalším uživatelům.
2693 title: Úprava stopy %{name}
2694 heading: Úprava stopy %{name}
2695 visibility_help: co tohle znamená?
2696 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2698 updated: Stopa nahrána
2700 title: Zobrazení stopy %{name}
2701 heading: Zobrazení stopy %{name}
2702 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2703 filename: 'Název souboru:'
2705 uploaded: 'Nahráno v:'
2707 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2708 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2712 description: 'Popis:'
2715 edit_trace: Upravit tuto stopu
2716 delete_trace: Smazat tuto stopu
2717 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2718 visibility: 'Viditelnost:'
2719 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2721 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2724 few: '%{count} body'
2725 many: '%{count} bodu'
2726 other: '%{count} bodů'
2728 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2729 view_map: Zobrazit mapu
2730 edit_map: Upravit mapu
2732 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2734 trackable: STOPOVATELNÁ
2735 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2736 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2738 public_traces: Veřejné GPS stopy
2739 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2740 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2741 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2742 tagged_with: ' se štítky %{tags}'
2743 empty_title: Tady zatím nic není
2744 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2745 upload_new: Nahrajte novou stopu
2746 wiki_page: wiki stránce
2747 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2748 upload_trace: Nahrát stopu
2749 all_traces: Všechny stopy
2750 my_traces: Moje stopy
2751 traces_from_html: Veřejné stopy uživatele %{user}
2752 remove_tag_filter: Zrušit filtr podle štítků
2754 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2756 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2758 heading: GPX úložiště offline
2759 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2762 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2764 description_with_count:
2765 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2766 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2767 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2769 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2771 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2772 v prohlížeči zapněte.
2774 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2775 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2776 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2777 do webového rozhraní.
2778 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2779 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2780 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2782 account_settings: Nastavení účtu
2783 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2784 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2785 muted_users: Ztlumení uživatelé
2787 openid_url: OpenID URL
2788 openid_login_button: Pokračovat
2790 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2793 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2796 title: Přihlásit se přes Facebook
2799 title: Přihlásit se přes Microsoft
2800 alt: Logo Microsoftu
2802 title: Přihlásit se přes GitHub
2805 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2809 title: Sdílet e-mailem
2812 title: Sdílet přes Bluesky
2815 title: Sdílet přes Facebook
2816 alt: Ikona Facebooku
2818 title: Sdílet přes LinkedIn
2821 title: Sdílet na Mastodonu
2822 alt: Ikona Mastodonu
2824 title: Sdílet na Telegramu
2825 alt: Ikona Telegramu
2831 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2833 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2834 read_prefs: Číst preference uživatele
2835 write_prefs: Měnit preference uživatele
2836 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy a komentáře
2837 write_api: Upravovat mapu
2838 write_changeset_comments: Komentovat sady změn
2839 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2840 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2841 write_notes: Měnit poznámky
2842 write_redactions: Skrývat mapová data
2843 write_blocks: Vytvářet a rušit blokování uživatelů
2844 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2845 consume_messages: Číst, aktualizovat stav a mazat zprávy uživatelů
2846 send_messages: Posílat soukromé zprávy jiným uživatelům
2847 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2849 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2850 oauth2_applications:
2852 title: Mé klientské aplikace
2853 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2854 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2855 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2856 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2858 permissions: Oprávnění
2862 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2864 title: Registrace nové aplikace
2866 title: Úprava vaší aplikace
2870 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2871 client_id: ID klienta
2872 client_secret: Tajemství klienta
2873 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2875 permissions: Oprávnění
2876 redirect_uris: URI pro přesměrování
2878 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2879 oauth2_authorizations:
2881 title: Vyžadována autorizace
2882 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2883 přistupovala k vašemu účtu?
2884 authorize: Autorizovat
2887 title: Došlo k chybě
2889 title: Autorizační kód
2890 oauth2_authorized_applications:
2892 title: Mé autorizované aplikace
2893 application: Aplikace
2894 permissions: Oprávnění
2895 last_authorized: Poslední autorizace
2896 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2898 revoke: Odebrat přístup
2899 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2902 title: Zaregistrovat se
2903 tab_title: Registrace
2904 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2905 k %{client_app_name}.
2906 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2908 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2909 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2912 header: Svobodná a editovatelná.
2913 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2914 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2916 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2917 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2918 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2919 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2920 nastavení svého účtu.
2921 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2922 si ho později změnit ve svém nastavení.
2924 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2925 %{contributor_terms_link}.
2926 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2927 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2928 e-mailových adresách
2929 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2930 continue: Zaregistrovat se
2932 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2933 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2934 e-mailových adresách
2935 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2936 s našimi %{privacy_policy_link}.
2938 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2940 title: Uživatel nenalezen
2941 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2942 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2943 jste možná klikli na chybný odkaz.
2947 my edits: Moje úpravy
2948 my traces: Moje stopy
2949 my notes: Moje poznámky k mapě
2950 my messages: Moje zprávy
2951 my profile: Můj profil
2952 my_account: Můj účet
2953 my comments: Moje komentáře
2954 my_preferences: Moje preference
2955 my_dashboard: Moje nástěnka
2956 blocks on me: Moje zablokování
2957 blocks by me: Zablokování mnou
2958 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2959 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2960 edit_profile: Upravit profil
2961 send message: Poslat zprávu
2965 notes: Poznámky k mapě
2966 unfollow: Přestat sledovat
2968 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2969 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2970 no activity yet: Zatím žádná činnost
2971 uid: 'ID uživatele:'
2972 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2973 ct undecided: Nerozhodnuto
2974 ct declined: Odmítnuty
2975 email address: 'E-mailová adresa:'
2976 created from: 'Vytvořeno od:'
2978 spam score: 'Spam skóre:'
2980 administrator: Tento uživatel je správce
2981 moderator: Tento uživatel je moderátor
2982 importer: Tento uživatel je importér
2984 administrator: Přidělit práva správce
2985 moderator: Přidělit práva moderátora
2986 importer: Udělit přístup importérům
2988 administrator: Odebrat práva správce
2989 moderator: Odebrat práva moderátora
2990 importer: Zrušit přístup importéra
2991 block_history: Účinná zablokování
2992 moderator_history: Udělená zablokování
2993 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2995 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2996 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2997 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2998 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2999 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
3000 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
3001 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
3002 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
3004 report: Nahlásit tohoto uživatele
3006 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
3009 title: Bloky od %{name}
3010 heading_html: Blokace od %{name}
3011 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3014 title: Zablokování uživatele %{name}
3015 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3016 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3018 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3019 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3020 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3021 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3023 one: '%{count} aktivní bloky'
3024 few: '%{count} aktivní bloky'
3025 many: '%{count} aktivního bloku'
3026 other: '%{count} aktivních bloků'
3029 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3034 select_status: Vyberte stav
3038 confirmed: Potvrzený
3039 suspended: Pozastavený
3041 name_or_email: Jméno nebo e-mail
3042 ip_address: IP adresa
3046 one: Nalezen %{count} uživatel
3047 few: Nalezeni %{count} uživatelé
3048 many: Nalezeno %{count} uživatele
3049 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3050 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3051 hide: Skrýt vybrané uživatele
3052 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3054 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3055 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3058 heading_html: Komentáře uživatele %{user}
3059 changesets: Sady změn
3060 diary_entries: Deníkové záznamy
3061 no_comments: Žádné komentáře
3064 title: Komentáře k sadám změn přidané uživatelem %{user}
3066 changeset: Sada změn
3071 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
3077 title: Účet pozastaven
3078 heading: Účet pozastaven
3080 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3082 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3083 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3085 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3086 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3087 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3088 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3089 invalid_scope: Neplatný rozsah
3090 unknown_error: Ověření selhalo
3092 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3093 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3094 níže zobrazeného formuláře.
3095 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3096 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3099 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3100 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3101 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3102 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3105 are_you_sure: Opravdu chcete přidělit roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3107 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3110 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3111 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3113 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3114 back: Zpět na seznam
3116 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3117 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3118 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3120 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3121 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3122 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3123 revoke: Odvolat blokování
3125 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3127 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3129 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3130 only_creator_can_edit_without_revoking: Jen moderátor, který toto blokování
3131 vytvořil, ho může upravovat bez jeho odvolání.
3132 only_creator_or_revoker_can_edit: Jen moderátoři, kteří toto blokování vytvořili
3133 nebo jej odvolali, ho mohou upravovat.
3134 inactive_block_cannot_be_reactivated: Toto blokování není aktivní a nelze jej
3136 success: Blok aktualizován.
3138 title: Bloky uživatele
3139 heading: Seznam blokovaných uživatelů
3140 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3142 time_future_html: Končí za %{time}.
3143 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3144 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3145 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3148 one: '%{count} hodina'
3149 few: '%{count} hodiny'
3150 many: '%{count} hodiny'
3151 other: '%{count} hodin'
3155 many: '%{count} dne'
3156 other: '%{count} dnů'
3158 one: '%{count} týden'
3159 few: '%{count} týdny'
3160 many: '%{count} týdne'
3161 other: '%{count} týdnů'
3163 one: '%{count} měsíc'
3164 few: '%{count} měsíce'
3165 many: '%{count} měsíce'
3166 other: '%{count} měsíců'
3169 few: '%{count} roky'
3170 many: '%{count} roku'
3171 other: '%{count} let'
3174 revoked_html: odvolán uživatelem %{name}
3176 active_until_read: aktivní dokud nepřečteno
3177 read_html: přečteno %{time}
3178 time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3179 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3181 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3182 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3183 created: 'Vytvořeno:'
3184 duration: 'Doba trvání:'
3187 reason: 'Důvod bloku:'
3193 display_name: Zablokovaný uživatel
3195 reason: Důvod pro blok
3200 all_blocks: Všechny bloky
3201 blocks_on_me: Moje zablokování
3202 blocks_on_user_html: Bloky uživatele %{user}
3203 blocks_by_me: Zablokování mnou
3204 blocks_by_user_html: Bloky od uživatele %{user}
3205 block: 'Blok #%{id}'
3206 new_block: Nové blokování
3209 title: Ztlumení uživatelé
3210 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3211 you_have_muted_n_users:
3212 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3213 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3214 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3215 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3216 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3217 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3218 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3219 zprávy nebudou ztlumeny.
3222 muted_user: Ztlumený uživatel
3225 unmute: Zrušit ztlumení
3226 send_message: Poslat zprávu
3228 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3229 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3231 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3232 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3235 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3236 heading: Poznámky uživatele %{user}
3237 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3238 subheading_submitted: vytvořené
3239 subheading_commented: okomentované
3240 no_notes: Bez poznámek
3244 created_at: Vytvořeno
3245 last_changed: Poslední změna
3252 title: 'Poznámka: %{id}'
3254 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3255 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3256 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3257 description_when_author_is_deleted: smazáno
3258 description_when_there_is_no_opening_comment: neznámé
3259 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3260 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3261 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3262 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3263 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3264 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3265 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3266 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3267 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3268 report: nahlásit tuto poznámku
3269 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3270 by se měly nezávisle ověřit.
3273 unsubscribe: Zrušit odebírání
3276 reactivate: Reaktivovat
3277 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3278 comment: Okomentovat
3279 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3280 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3281 odstranit, můžete %{link}.
3282 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3283 komentář a označte ji za vyřešenou.
3284 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3285 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3287 title: Nová poznámka
3288 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3289 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3290 vysvětlující problém.
3291 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3292 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3293 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3294 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3295 counter_warning_html: Už jste odeslali nejméně %{x_anonymous_notes}, to je pro
3296 komunitu skvělé, děkujeme! Co kdybyste zkusili %{contribute_by_yourself},
3297 není to tak složité a %{community_can_help}.
3299 one: '%{count} anonymní poznámku'
3300 few: '%{count} anonymní poznámky'
3301 many: '%{count} anonymní poznámky'
3302 other: '%{count} anonymních poznámek'
3303 counter_warning_guide_link:
3304 text: přispívat sami
3305 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
3306 counter_warning_forum_link:
3307 text: komunita vám může pomoci
3308 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3309 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3310 add: Přidat poznámku
3312 title: Nová poznámka
3313 warning: Nové poznámky nelze vytvářet, protože OpenStreetMap API je momentálně
3314 v režimu pouze pro čtení.
3316 showing_page: Stránka %{page}
3320 sorry: 'Je nám líto, ale poznámka #%{id} neexistuje.'
3327 link: Odkaz nebo HTML
3329 short_link: Krátký odkaz
3332 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3335 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3337 short_url: Krátké URL
3338 include_marker: Vložit značku
3339 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3340 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3341 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3342 only_layers_exported_as_image: 'Jako obrázek lze exportovat pouze následující
3345 report_problem: Nahlásit problém
3349 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3355 title: Ukázat moji polohu
3357 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3358 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3359 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3360 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3362 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3363 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3364 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3365 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3367 standard: Standardní
3368 cycle_map: Cyklomapa
3369 transport_map: Dopravní mapa
3370 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3373 header: Mapové vrstvy
3374 notes: Poznámky k mapě
3376 gps: Veřejné GPS stopy
3377 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3379 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3380 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3381 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3382 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3383 osm_france: OpenStreetMap Francie
3384 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3385 andy_allan: Andyho Allana
3386 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3387 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3388 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3390 edit_tooltip: Upravit mapu
3391 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3392 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3393 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3394 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3395 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3396 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3397 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3398 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3399 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3404 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3405 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3406 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3407 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3408 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3409 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3410 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3411 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3412 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3415 distance: Vzdálenost
3416 distance_m: '%{distance} m'
3417 distance_km: '%{distance} km'
3419 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3420 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3422 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3423 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3424 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3425 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3426 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3427 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3429 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3430 %{name}, směrem na %{directions}
3431 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3432 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3433 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3435 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3436 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3437 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3439 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3440 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3441 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3442 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3443 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3444 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3445 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3446 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3447 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3448 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3449 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3450 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3451 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3452 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3454 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3455 směrem na %{directions}
3456 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3457 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3458 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3460 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3461 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3462 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3464 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3465 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3466 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3467 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3468 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3469 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3470 via_point_without_exit: (zastávka)
3471 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3472 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3473 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3474 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3475 start_without_exit: Začněte na %{name}
3476 destination_without_exit: Jste v cíli
3477 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3478 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3479 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3480 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3482 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3483 unnamed: nepojmenovaná cesta
3484 courtesy: Trasa díky %{link}
3497 download: Stáhnout trasu jako GeoJSON
3503 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3504 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3505 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3507 directions_from: Navigovat odtud
3508 directions_to: Navigovat sem
3509 add_note: Přidat sem poznámku
3510 show_address: Zobrazit adresu
3511 query_features: Průzkum prvků
3512 centre_map: Zde vystředit mapu
3514 marker_title: Poloha mého domova
3515 not_set: Ve vašem účtu není nastavena poloha domova
3518 heading: Upravit redakci
3519 title: Upravit redakci
3521 empty: Žádné redakce k ukázání.
3522 heading: Seznam redakcí
3523 title: Seznam redakcí
3526 heading: Zadejte informace k nové redakci
3527 title: Tvorba nové redakce
3529 description: 'Popis:'
3530 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3531 title: Zobrazení redakce
3533 edit: Upravit tuto redakci
3534 destroy: Odstranit tuto redakci
3537 flash: Redakce vytvořena.
3539 flash: Změny uloženy.
3541 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3542 verzí patřících do této redakce.
3543 flash: Redakce zničena.
3544 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3546 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3547 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3548 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3549 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})