1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
67 is_already_muted: jam estas silentigita
69 acl: Listo de kontrolo de akiroj
71 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
73 diary_comment: Taglibra komento
74 diary_entry: Taglibra skribaĵo
80 node_tag: Etikedo de nodo
82 old_node: Malnova nodo
83 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
84 old_relation: Malnova rilato
85 old_relation_member: Ano de malnova rilato
86 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
87 old_way: Malnova linio
88 old_way_node: Nodo de malnova linio
89 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
91 relation_member: Ano de rilato
92 relation_tag: Etikedo de rilato
96 tracepoint: Spur-punkto
97 tracetag: Spur-etikedo
99 user_preference: Agordoj de uzanto
100 user_token: Ĵetono de uzanto
102 way_node: Nodo de linio
103 way_tag: Etikedo de linio
107 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
108 callback_url: Revoka retadreso
109 support_url: Subtena retadreso
110 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
111 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
112 allow_write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
113 allow_write_api: redakti la mapon
114 allow_write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
115 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
116 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
117 allow_write_notes: modifi rimarkojn
126 language_code: Lingvo
127 doorkeeper/application:
129 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
130 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
143 description: Priskribo
144 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
145 visibility: Videbleco
154 description: Priskribo
156 category: Elektu kialon de via raporto
157 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
159 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
160 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
162 new_email: Nova retpoŝta adreso
164 display_name: Montra nomo
165 description: Priskribo de profilo
168 languages: Preferataj lingvoj
169 preferred_editor: Preferata redaktilo
171 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
173 doorkeeper/application:
174 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
175 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
176 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
178 tagstring: disigitaj per komoj
180 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
181 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
182 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
183 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
184 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
186 new_email: (neniam publike montrita)
188 distance_in_words_ago:
190 one: proksimume antaŭ %{count} horo
191 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
193 one: proksimume antaŭ %{count} monato
194 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
197 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
199 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
200 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
201 half_a_minute: antaŭ duonminuto
203 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
204 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
206 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
207 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
209 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
210 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
212 one: antaŭ %{count} sekundo
213 other: antaŭ %{count} sekundoj
215 one: antaŭ %{count} minuto
216 other: antaŭ %{count} minutoj
218 one: antaŭ %{count} tago
219 other: antaŭ %{count} tagoj
221 one: antaŭ %{count} monato
222 other: antaŭ %{count} monatoj
224 one: antaŭ %{count} jaro
225 other: antaŭ %{count} jaroj
227 default: Implicita (nune %{name})
230 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
232 name: ekstera redaktilo
233 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
245 opened_at_html: Kreita %{when}
246 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
247 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
248 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
249 closed_at_html: Solvita %{when}
250 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
251 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
252 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
254 title: OpenStreetMap-rimarkoj
255 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
256 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
257 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
259 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
260 commented: nova komento (proksime de %{place})
261 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
262 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 title: Redakti konton
269 my_account: Mia konto
270 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
271 external auth: Ekstera aŭtentigo
273 link text: Pliaj informoj
275 heading: Interkonsento pri kontribuado
276 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
277 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
278 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
279 interkonsenton pri uzado.
280 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
282 link text: pliaj informoj
283 not_agreed_with_pd: Vi ne deklaris, por ke viaj kontribuaĵoj estu en la publika
285 pd_link_text: deklari
286 save changes button: Konservi ŝanĝojn
287 delete_account: Forigi konton…
289 heading: Publika redaktado
290 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
291 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
292 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
293 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
294 povas redakti map-datumojn.
295 find_out_why: sciiĝu kial
296 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
297 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
299 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
301 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
302 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
303 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
305 success: Via konto estas forigita.
308 title: Forigi mian konton
309 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
310 delete_account: Forigi konton
311 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
312 sube. Estu konscia, ke:'
313 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
314 pozicio – estos forigitaj;
315 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
317 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
318 eĉ post forigi konton:'
319 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
320 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
321 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
322 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
323 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
325 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
327 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
328 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
329 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
330 confirm_delete: Ĉu vi certas?
336 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
337 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
338 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
340 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
341 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
342 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
343 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
344 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
345 legi, kaj konsenti la tekston.
346 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
347 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
348 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
349 readable_summary: konciza sumiĝo
350 informal_translations: neoficialaj tradukoj
353 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
354 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
355 legale_select: 'Loĝlando:'
359 rest_of_world: Resto de la mondo
361 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
362 terms_declined_flash:
363 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
364 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
365 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
368 title: Deklari miajn kontribuaĵojn kiel la publikan havaĵon
369 consider_pd: Mi deklaras, por ke miaj kontribuaĵoj (redaktoj) estu en la publika
371 consider_pd_why: Kiel vi volus, ke miaj kontribuaĵoj estu publikaj?
374 successfully_declared: Vi sukcese deklaris, por ke viaj redaktoj estu en la
376 already_declared: Vi jam deklaris, por ke viaj redaktoj estu en la publika
378 did_not_confirm: Vi malkonsentis, por ke viaj redaktoj estu en la publika
381 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
382 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
384 redacted_version: Redaktita versio
385 in_changeset: Ŝanĝaro
387 no_comment: (neniu komento)
390 one: '%{count} rilato'
391 other: '%{count} rilatoj'
393 one: '%{count} linio'
394 other: '%{count} linioj'
395 download_xml: Elŝuti XML
396 view_history: Vidi historion
397 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
398 view_details: Montri detalojn
401 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
403 title_html: 'Nodo: %{name}'
405 title_html: 'Linio: %{name}'
409 other: '%{count} nodoj'
411 one: parto de linio %{related_ways}
412 other: parto de linioj %{related_ways}
414 title_html: 'Rilato: %{name}'
418 other: '%{count} anoj'
420 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
426 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
430 title: Tempolimo atingita
431 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
440 redaction: Redakto %{id}
441 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
442 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
448 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
449 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
450 feature_error: 'Ne povis enlegi objektojn: %{message}'
451 load_data: Elŝuti datumojn
456 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
457 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
458 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
459 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
460 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
461 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
462 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
463 email_link: Sendi retleteron al %{email}
465 title: Informoj pri objektoj
466 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
467 nearby: Proksimaj objektoj
468 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
472 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
474 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
476 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
478 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
479 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
482 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
484 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
488 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
490 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
494 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
496 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
500 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
502 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
506 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
508 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
512 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
514 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
519 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
520 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
522 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
523 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
525 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
529 no_edits: (neniu redakto)
530 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
533 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
534 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
535 title_followed: Ŝanĝaroj de uloj, kiujn mi sekvas
536 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
537 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
538 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
539 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
540 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
541 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
542 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
546 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
551 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
552 created: Kreita je %{when}
553 closed: Fermita je %{when}
554 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
555 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
556 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
557 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
559 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
560 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
561 ŝanĝaro estos fermita.
563 unsubscribe: Malobservi
564 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
565 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
567 unhide_comment: malkaŝi
569 changesetxml: Ŝanĝaro XML
570 osmchangexml: osmŜanĝo XML
572 nodes: Nodoj (%{count})
573 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
574 ways: Linioj (%{count})
575 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
576 relations: Rilatoj (%{count})
577 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
579 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
581 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
582 changeset_subscriptions:
585 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
586 button: Aboni diskuton
588 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
589 button: Malaboni diskuton
592 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
594 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
595 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
596 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
599 km away: '%{count} km for'
600 m away: '%{count} m for'
601 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
603 your location: Via loko
604 nearby mapper: Proksima uzanto
605 following: Sekvata de mi
608 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
609 proksimajn uzantojn.'
610 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
611 followings: Uzantoj sekvataj de mi
612 no followings: Vi ankoraŭ sekvas neniun uzanton.
613 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
614 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
615 followed_changesets: ŝanĝaroj
616 followed_diaries: afiŝoj en taglibroj
617 nearby_changesets: ŝanĝaroj
618 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj
621 title: Nova taglibra afiŝo
624 use_map_link: Montri sur mapo
626 title: Taglibroj de uzantoj
627 title_followed: Taglibroj de sekvataj uzantoj
628 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
629 user_title: Taglibro de %{user}
630 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
631 new: Nova taglibra afiŝo
632 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
633 my_diary: Mia taglibro
634 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
636 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
638 title: Redakti Taglibran Afiŝon
639 marker_text: Kie krei afiŝon
641 title: Taglibro de %{user} | %{title}
642 user_title: Taglibro de %{user}
645 unsubscribe: Malobservi
646 leave_a_comment: Komenti
647 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
650 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
651 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
652 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
653 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
655 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
656 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
657 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
658 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
660 one: '%{count} komento'
661 other: '%{count} komentoj'
662 no_comments: Neniu komento
663 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
664 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
665 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
667 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
669 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
670 hide_link: Kaŝi tiun komenton
671 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
673 report: Raporti ĉi tiun komenton
678 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
679 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
681 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
682 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
684 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
685 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
687 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
688 button: Aboni diskuton
690 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
691 button: Malaboni diskuton
694 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
698 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
699 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
700 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
701 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
705 notice: Registris aplikaĵon.
709 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
710 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
711 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
712 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
713 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
714 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
715 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
716 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
717 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
718 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
720 address: legi viajn real-mondajn adresojn
721 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
722 openid: aŭtentigi vian konton
723 phone: legi vian telefonnumeron
724 profile: legi informojn de via profilo
727 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
729 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
730 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
734 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
738 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
739 nur por administrantoj (HTTP 403).
740 internal_server_error:
741 title: Programa eraro
742 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
743 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
745 title: Paĝo ne trovita
746 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
747 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
751 heading: Ĉu vi volas aldoni la uzanton %{user} al sekvataj?
752 button: Aldoni al sekvataj uzantoj
754 heading: Ĉu vi volas forigi la uzanton %{user} el sekvataj?
755 button: Forigi el sekvataj uzantoj
757 success: Vi nun sekvas la uzanton %{name}!
758 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni la uzanton %{name} al viaj sekvataj uzantoj.
759 already_followed: Vi jam sekvas la uzanton %{name}.
760 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al via listo de sekvataj
761 uzantoj. Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn.
763 success: Vi nun ne sekvas la uzanton %{name}.
764 not_followed: Vi ne sekvas la uzanton %{name}.
769 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
770 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
771 search_osm_nominatim:
774 cable_car: Telfero unu-vagoneta
775 chair_lift: Telfero seĝa
776 drag_lift: Skitelfero
777 gondola: Telfero plur-vagoneta
778 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
779 platter: Skitelfero unupersona
781 station: Kablovoja stacio
782 t-bar: Skitelfero dupersona
783 "yes": Kablotransporto
786 airstrip: Provizora aerodromo
787 apron: Aviadil-parkumejo
788 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
790 helipad: Surteriĝejo helikoptera
791 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
792 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
793 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
795 taxilane: Aŭtokur-strateto
796 taxiway: Aŭtokur-strato
798 windsock: Ventmontrilo (maniko)
800 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
801 animal_shelter: Azilo por bestoj
802 arts_centre: Belart-centro
808 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
809 bicycle_rental: Biciklopruntejo
810 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
811 biergarten: Bierĝardeno
812 blood_bank: Sangobanko
813 boat_rental: Boat-pruntejo
815 bureau_de_change: Monŝanĝejo
816 bus_station: Aŭtobus-stacio
818 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
819 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
820 car_wash: Aŭtopurigejo
822 charging_station: Ŝargstacio
823 childcare: Prizorgejo pri infanoj
827 college: Postmezgrada lernejo
828 community_centre: Komunuma centro
829 conference_centre: Konferenca centro
831 crematorium: Kadavro-bruligejo
833 doctors: Kabineto de kuracisto
834 drinking_water: Trinkakvejo
835 driving_school: Stirlernejo
837 events_venue: Domo de ceremonioj
838 fast_food: Rapidmanĝejo
839 ferry_terminal: Pramstacio
840 fire_station: Fajrobrigadejo
841 food_court: Manĝobazaro
844 gambling: Hazardludejo
845 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
846 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
847 hospital: Malsanulejo
848 hunting_stand: Altembusko ĉasada
849 ice_cream: Glaciaĵejo
850 internet_cafe: Retkafejo
851 kindergarten: Infanvartejo
852 language_school: Lingva lernejo
854 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
855 love_hotel: Amor-hotelo
857 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
859 money_transfer: Centro de mon-transigo
860 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
861 music_school: Muzika lernejo
862 nightclub: Noktoklubejo
863 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
865 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
866 parking_space: Parkumeja loko
867 payment_terminal: Pag-terminalo
869 place_of_worship: Preĝejo
872 post_office: Poŝtoficejo
875 public_bath: Banejo (distro)
876 public_bookcase: Publika libroŝranko
877 public_building: Konstruaĵo publika
878 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
879 recycling: Recikligejo
880 restaurant: Restoracio
881 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
885 social_centre: Socia centro
886 social_facility: Socia servejo
888 swimming_pool: Naĝejo
890 telephone: Publika telefono
895 university: Universitato
896 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
897 vending_machine: Vendilo
898 veterinary: Bestokuracistejo
899 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
901 waste_disposal: Rubujego
902 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
903 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
904 water_point: Trinkejo
905 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
908 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
909 administrative: Administra limo
910 census: Popolnombrada limo
911 national_park: Nacia parko
912 political: Limo de balot-distrikto
913 protected_area: Naturprotektejo
917 boardwalk: Ligna trotuaro
918 suspension: Pendoponto
919 swing: Ponto turnebla
923 apartment: Apartamentaro
924 apartments: Apartamentaro
930 civic: Publika konstruaĵo
931 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
932 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
933 construction: Konstruaĵo dum konstruado
935 detached: Liberstaranta domo
936 dormitory: Studenthejmo
939 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
942 greenhouse: Kultivdomo
944 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
945 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
949 industrial: Industria konstruaĵo
950 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
952 office: Oficejo (konstruaĵo)
953 public: Publika konstruaĵo
954 residential: Loĝeja konstruaĵo
955 retail: Komerca konstruaĵo
957 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
958 school: Lernejo (konstruaĵo)
959 semidetached_house: Ĝemela domo
960 service: Serva konstruaĵeto
963 static_caravan: Movdomo (nemovata)
965 temple: Templo (konstruaĵo)
966 terrace: Envicaj domoj
967 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
968 university: Universitato (konstruaĵo)
972 scout: Skolta klubejo
973 sport: Sporta klubejo
979 carpenter: Ĉarpentistejo
980 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
981 confectionery: Sukeraĵejo
982 dressmaker: Laborejo de tajloro
983 electrician: Elektristejo
984 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
985 gardener: Ĝardenistejo
986 glaziery: Laborejo de vitristo
987 handicraft: Laborejo de manmetisto
988 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
989 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
991 photographer: Fotistejo
993 roofer: Oficejo de tegmentisto
996 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
998 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
1002 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1003 ambulance_station: Ambulanca stacio
1004 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
1005 defibrillator: Defibrililo
1006 fire_extinguisher: Fajestingilo
1007 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
1008 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
1009 life_ring: Savoringo
1010 phone: Alarma telefono
1012 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
1013 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
1015 abandoned: Forlasita vojo
1016 bridleway: Ĉevalvojo
1017 bus_guideway: Aŭtobus-trako
1018 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1019 busway: Aŭtobusa vojo
1020 construction: Vojo konstruata
1023 cycleway: Bicikla vojo
1025 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1026 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1029 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1030 living_street: Ĉedoma strato
1031 milestone: Mejloŝtono
1033 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1034 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1035 passing_place: Preterpasejo
1037 pedestrian: Piedirada strato
1039 primary: Vojo unua-ranga
1040 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1041 proposed: Vojo proponita
1042 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1043 residential: Vojo loka
1044 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1046 secondary: Vojo dua-ranga
1047 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1049 services: Servejo de vojaĝantoj
1050 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1052 stop: Trafiksignalo STOP
1053 street_lamp: Stratlampo
1054 tertiary: Vojo tria-ranga
1055 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1057 traffic_mirror: Trafika spegulo
1058 traffic_signals: Trafiklumoj
1059 trailhead: Komenco de turisma kurso
1060 trunk: Vojo ekspresa
1061 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1062 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1063 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1064 unclassified: Vojo kvara-ranga
1067 aircraft: Aviadilo historia
1068 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1069 bomb_crater: Kratero eksploda
1070 battlefield: Batalejo historia
1071 boundary_stone: Limŝtono
1072 building: Konstruaĵo historia
1073 bunker: Bunkro armea
1074 cannon: Pafilego historia
1076 charcoal_pile: Karbigejo historia
1078 city_gate: Pordego urba
1079 citywalls: Muro urba
1081 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1082 hollow_way: Voja kavo
1084 manor: Palaceto historia
1085 memorial: Memorigaĵo
1086 milestone: Mejloŝtono historia
1090 railway: Historia fervoja objekto
1091 roman_road: Romia ŝoseo
1092 ruins: Ruinoj historiaj
1093 rune_stone: Runŝtono
1094 stone: Ŝtonego historia
1097 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1098 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1099 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1100 wreck: Ruinoj de ŝipo
1103 guidepost: Vojmontrilo
1104 board: Inform-tabulo
1106 office: Turism-informa oficejo
1107 terminal: Informa terminalo
1108 sign: Informa signalo
1109 stele: Informa ŝtono
1113 allotments: Familiaj ĝardenoj
1114 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1116 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1118 commercial: Oficeja tereno
1119 conservation: Natur-konservejo
1120 construction: Konstruejo
1121 farmland: Agrokultura tereno
1123 forest: Kultiv-arbaro
1126 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1127 industrial: Industria tereno
1128 landfill: Rubodeponejo
1129 meadow: Kultiv-herbejo
1130 military: Armea tereno
1132 orchard: Fruktoĝardeno
1133 plant_nursery: Arb-plantejo
1134 quarry: Minejo subĉiela
1136 recreation_ground: Ripoza tereno
1137 religious: Religia tereno
1138 reservoir: Lago artefarita
1139 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1140 residential: Privatdoma tereno
1142 village_green: Verda tereno
1143 vineyard: Vinberĝardeno
1146 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1147 amusement_arcade: Salono de ludoj
1148 bandstand: Orkestrejo
1149 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1150 bird_hide: Bird-observejo
1152 bowling_alley: Kegloludejo
1153 common: Publika ripoza tereno
1155 dog_park: Hund-parko
1156 firepit: Lignofajrejo
1157 fishing: Fiŝkaptadejo
1158 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1159 fitness_station: Ekzerco-parko
1161 golf_course: Golfludejo
1162 horse_riding: Rajdadejo
1163 ice_rink: Glitkurejo
1165 miniature_golf: Minigolfludejo
1166 nature_reserve: Naturrezervejo
1167 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1169 picnic_table: Piknika tablo
1171 playground: Infana ludejo
1172 recreation_ground: Ripoza tereno
1173 resort: Turisma centro
1176 sports_centre: Sporta centro
1178 swimming_pool: Naĝejo
1180 water_park: Akvoparko
1185 adit: Minejo horizontala
1186 advertising: Reklamo
1188 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1192 breakwater: Ond-rompilo
1194 bunker_silo: Bunkro armea
1197 clearcut: Hakita arbaro
1198 communications_tower: Turo telekomunikada
1203 embankment: Surŝutaĵo
1206 groyne: Ond-rompileto
1207 kiln: Forno industria
1209 manhole: Stratkanala kovrilo
1213 monitoring_station: Observada stacio
1214 petroleum_well: Naftoŝakto
1216 pipeline: Konduktubo
1217 pumping_station: Pump-stacio
1218 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1220 snow_cannon: Neĝokanono
1221 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1222 storage_tank: Rezervujo
1223 street_cabinet: Ŝranko distribua
1224 surveillance: Supergardo
1225 telescope: Teleskopo
1228 wastewater_plant: Akvopurigejo
1229 watermill: Muelejo akva
1230 water_tap: Akvokrano
1231 water_tower: Akvoturo
1233 water_works: Akvotrinkebligejo
1234 windmill: Muelejo venta
1236 "yes": Artefarita objekto
1238 airfield: Aerbazo armea
1240 bunker: Bunkro armea
1241 checkpoint: Kontrolejo armea
1242 trench: Tranĉeo armea
1248 bare_rock: Roka areo
1252 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1261 glacier: Glacirivero
1265 hot_spring: Tervarma akvofonto
1269 marsh: Aluvia grundo
1273 peninsula: Duoninsulo
1278 saddle: Sela punkto (intermonto)
1282 shingle: Sablega tereno
1296 accountant: Oficejo de kontisto
1297 administrative: Administra oficejo
1298 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1299 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1300 association: Oficejo de asocio
1301 company: Oficejo de firmao
1302 diplomatic: Oficejo diplomata
1303 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1304 employment_agency: Dungoficejo
1305 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1306 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1307 financial: Oficejo financa
1308 government: Registara oficejo
1309 insurance: Asekurkompaniejo
1310 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1311 lawyer: Oficejo de leĝisto
1312 logistics: Oficejo de ekspedo
1313 newspaper: Oficejo de redakto
1314 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1315 notary: Oficejo de notario
1316 religion: Kancelario religia
1317 research: Oficejo de scienca esplorado
1318 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1319 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1320 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1323 allotments: Familiaj ĝardenoj
1324 archipelago: Insularo
1326 city_block: Dombloko
1335 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1337 municipality: Municipo
1338 neighbourhood: Najbaraĵo
1346 subdivision: Kvartalo
1352 abandoned: Eksa fervojlinio
1353 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1354 construction: Fervojlinio konstruata
1355 disused: Forlasita fervojlinio
1356 funicular: Funikularo
1357 halt: Haltejo fervoja
1358 junction: Fervojnodo
1359 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1360 light_rail: Fervojo malpeza
1361 miniature: Miniatura fervojo
1362 monorail: Fervojo unurela
1363 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1364 platform: Kajo fervoja
1365 preserved: Fervojo historia
1366 proposed: Fervojo proponita
1369 station: Stacidomo fervoja
1370 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1372 subway_entrance: Metro-enirejo
1375 tram_stop: Haltejo trama
1376 turntable: Turnoplato
1377 yard: Stacio fervoja vara
1379 agrarian: Agrokultura vendejo
1380 alcohol: Alkohol-vendejo
1381 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1382 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1384 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1385 bag: Saka/valiza vendejo
1387 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1389 bed: Lita/matraca vendejo
1390 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1391 bicycle: Bicikl-vendejo
1392 bookmaker: Vetperisto
1393 books: Libro-vendejo
1394 boutique: Mod-butiko
1395 butcher: Viand-vendejo
1396 car: Aŭtomobil-vendejo
1397 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1398 car_repair: Aŭtoriparejo
1399 carpet: Tapiŝ-vendejo
1400 charity: Almoza vendejo
1401 cheese: Fromaĝa vendejo
1402 chemist: Purigaĵ-vendejo
1403 chocolate: Ĉokolada vendejo
1404 clothes: Vesta vendejo
1405 coffee: Kafa vendejo
1406 computer: Komputil-vendejo
1407 confectionery: Sukeraĵejo
1408 convenience: Butiko oportuna
1409 copyshop: Fotokopiilejo
1410 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1411 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1412 curtain: Kurtena vendejo
1413 dairy: Laktaĵa vendejo
1414 deli: Delikataĵ-vendejo
1415 department_store: Ĉiovendejo
1416 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1417 doityourself: Memfaradil-vendejo
1418 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1419 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1420 electronics: Elektronik-vendejo
1421 erotic: Seksumila vendejo
1422 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1423 fabric: Teksaĵa vendejo
1424 farm: Terfrukt-vendejo
1425 fashion: Vesta vendejo
1426 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1427 florist: Florvendejo
1429 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1430 funeral_directors: Tombistejo
1431 furniture: Mebl-vendejo
1432 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1434 general: Ĝeneral-vendejo
1435 gift: Suvenir-vendejo
1436 greengrocer: Legom-butiko
1437 grocery: Manĝovendejo
1438 hairdresser: Frizejo
1439 hardware: Laboril-vendejo
1440 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1441 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1442 herbalist: Herba vendejo
1443 hifi: Altfidel-son-vendejo
1444 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1445 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1446 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1447 jewelry: Juvel-vendejo
1449 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1450 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1451 locksmith: Laborejo de seruristo
1452 lottery: Loteri-vendejo
1454 massage: Kabineto de masaĝo
1455 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1456 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1457 money_lender: Mon-pruntejo
1458 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1459 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1460 music: Muzik-vendejo
1461 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1462 newsagent: Gazet-vendejo
1463 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1464 optician: Optikbutiko
1465 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1466 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1469 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1470 perfumery: Parfumejo
1471 pet: Dombest-vendejo
1472 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1474 seafood: Marfrukt-vendejo
1475 second_hand: Brokantejo
1476 sewing: Kudrilar-vendejo
1478 sports: Sportovendejo
1479 stationery: Papervaro-vendejo
1480 storage_rental: Magazena spaco por lui
1481 supermarket: Superbazaro
1483 tattoo: Salono de tatuado
1485 ticket: Bilet-vendejo
1486 tobacco: Tabak-vendejo
1488 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1490 vacant: Forlasita vendejo
1491 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1493 video_games: Videoluda vendejo
1494 wholesale: Pogranda vendejo
1498 alpine_hut: Montara kabano
1499 apartment: Apartamento feria
1501 attraction: Vidindaĵo
1502 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1504 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1505 camp_site: Kampadejo
1506 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1507 chalet: Dometo feria
1509 guest_house: Pensiono
1512 information: Informejo
1515 picnic_site: Piknika ejo
1516 theme_park: Amuzparko
1517 viewpoint: Belvidejo
1518 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1521 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1522 culvert: Subvoja konduktilo
1527 reservoir: Lago artefarita
1528 basin: Baseno (lageto artefarita)
1529 fishpond: Lageto fiŝa
1531 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1533 stream_pool: Lageto sur rivereto
1534 lock: Kluzo (baseno)
1536 artificial: Akvovojo artefarita
1537 boatyard: Ŝipkonstruejo
1540 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1541 ditch: Fosaĵeto defluiga
1543 drain: Fosaĵo defluiga
1544 lock: Kluzo (baseno)
1545 lock_gate: Kluzo (pordego)
1546 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1547 rapids: Rivero rapida
1555 level2: Limo de lando (niv.2)
1557 level4: Limo de provinco (niv.4)
1558 level5: Limo de regiono (niv.5)
1559 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1560 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1561 level8: Limo de urbo (niv.8)
1562 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1563 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1564 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1566 no_results: Neniu rezulto trovita
1567 more_results: Pliaj rezultoj
1571 select_status: Elekti staton
1572 select_type: Elekti tipon
1573 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1574 reported_user: Raporti uzanton
1575 not_updated: Ne aktualigita
1577 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1583 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1584 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1585 reported_user: Raportita uzanto
1588 last_updated: Laste aktualigita
1589 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1590 reporting_users: Raportantaj uzantoj
1592 one: '%{count} raporto'
1593 other: '%{count} raportoj'
1594 more_reporters: kaj %{count} pli
1595 reported_item: Objekto raportita
1602 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1603 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1604 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1606 one: '%{count} raporto'
1607 other: '%{count} raportoj'
1608 no_reports: Neniu raporto
1609 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1610 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1611 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1615 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1616 read_reports: Legi raportojn
1617 new_reports: Novaj raportoj
1618 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1619 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1620 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1622 resolved: Problemo estas solvita
1624 ignored: Problemo estas ignorita
1626 reopened: Problemo estas malfermita
1628 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1629 reassign_to_moderators: Reasigni problemon al kontrolantoj
1630 reassign_to_administrators: Reasigni problemon al administrantoj
1632 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1635 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1636 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1639 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1640 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1643 title_html: Raporti %{link}
1644 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1646 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1647 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1648 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1649 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1652 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1653 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1654 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1657 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1658 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1659 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1662 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1663 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1664 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1665 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1668 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1669 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1670 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1673 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1674 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1677 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1678 home: Iri al la hejmloko
1682 start_mapping: Ekigi mapigadon
1687 gps_traces: GPS-spuroj
1688 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1689 edit_with: Redakti per %{editor}
1690 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1691 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1692 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1693 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1694 kaj aliaj %{partners}.
1695 partners_fastly: Fastly
1696 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1697 partners_partners: kunlaborantoj
1699 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1702 copyright: Aŭtorrajto
1703 communities: Komunumoj
1704 learn_more: Ekscii pli
1707 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe eksterreta pro necesaj
1708 laboroj de prizorgado.
1709 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe en nurlega reĝimo pro
1710 necesaj laboroj de prizorgado.
1711 expected_restore_html: La servoj probable estos restarigitaj je %{time}.
1712 announcement: Vi povas legi la afiŝon tie ĉi.
1714 diary_comment_notification:
1715 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1716 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1717 hi: Saluton %{to_user},
1718 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1720 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1721 la temo %{subject}:'
1722 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1723 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1724 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1725 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1726 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1727 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1728 message_notification:
1729 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1730 hi: Saluton %{to_user},
1731 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1732 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1734 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1735 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1736 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1737 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1738 follow_notification:
1739 hi: Saluton %{to_user},
1740 subject: '[OpenStreetMap] %{user} sekvas vin'
1741 followed_you: La uzanto %{user} nun aldonis vin al sia listo de sekvataj uzantoj
1743 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1744 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1745 follow_them: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1746 follow_them_html: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1748 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1749 filename: Dosiernomo
1751 description: Priskribo
1753 total_points: Punktoj tute
1754 imported_points: Enportitaj punktoj
1756 hi: Saluton %{to_user},
1757 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1758 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1759 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1760 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1762 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1764 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1766 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1768 hi: Saluton %{to_user},
1769 imported_successfully: Via dosiero estas sukcese enportita kiel GPS-spuro.
1770 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1771 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1772 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1774 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1776 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1777 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1778 sube por konfirmi vian konton.
1779 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1781 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1783 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1785 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1788 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1790 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1791 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1792 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1794 note_comment_notification:
1795 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1796 anonymous: Anonimulo
1799 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1800 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1802 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1803 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1804 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1805 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1806 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1807 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1809 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1810 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1811 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1812 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1813 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1814 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1815 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1816 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1818 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1819 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1821 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1822 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1823 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1824 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1825 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1826 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1827 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1828 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1829 changeset_comment_notification:
1830 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1831 hi: Saluton %{to_user},
1833 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1834 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1836 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1837 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1838 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1839 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1840 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1841 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1842 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1843 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1844 partial_changeset_without_comment: sen komento
1845 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1846 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1847 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1848 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1851 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1852 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1853 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1854 poste vi povos komenci mapigadon.
1855 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1857 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1858 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1859 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1860 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1862 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1864 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1866 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1867 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1869 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1870 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1871 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1872 resend_success_flash:
1873 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1874 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1875 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1876 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1877 respondi al konfirmpetoj.
1880 title: Sendi mesaĝon
1881 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1882 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1884 message_sent: Mesaĝo sendita
1885 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1886 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1888 title: Neekzistanta mesaĝo
1889 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1890 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1893 reply_button: Respondi
1894 unread_button: Marki kiel nelegitan
1895 destroy_button: Forigi
1897 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1898 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1901 destroyed: Mesaĝo forigita
1904 notice: Mesaĝo markita kiel legitan
1906 notice: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1909 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1910 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1914 my_outbox: Senditujo
1915 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1923 unread_button: Marki kiel nelegitan
1924 read_button: Marki kiel legitan
1925 destroy_button: Forigi
1926 unmute_button: Movi al ricevujo
1930 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1932 one: '%{count} novan mesaĝon'
1933 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1935 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1936 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1937 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1938 el %{people_mapping_nearby_link}?
1939 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1942 title: Silentigitaj mesaĝoj
1944 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1945 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1950 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1951 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1952 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
1953 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1954 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1956 destroy_button: Forigi
1959 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1960 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1964 title: Perdita pasvorto
1965 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1966 email address: Retpoŝta adreso
1967 new password button: Nuligi pasvorton
1968 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1969 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1971 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1972 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1974 title: Nuligi pasvorton
1975 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1976 reset: Nuligi pasvorton
1977 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1979 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1980 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1983 title: Miaj preferoj
1984 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
1989 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
1994 save: Konservi preferojn
1996 failure: Ne povis konservi preferojn.
1997 update_success_flash:
1998 message: Konservis preferojn.
2001 title: Redakti profilon
2002 save: Aktualigi profilon
2006 gravatar: Uzi “Gravataron”
2007 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2008 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2009 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2010 new image: Aldoni bildon
2011 keep image: Konservi la aktualan bildon
2012 delete image: Forigi la aktualan bildon
2013 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2014 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2015 home location: Hejma pozicio
2016 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2017 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2023 success: Aktualigis profilon.
2024 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
2028 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2029 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2031 remember: Memori min
2032 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2033 login_button: Ensaluti
2034 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2036 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2039 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2040 logout_button: Elsaluti
2042 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2043 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2045 support: subtenan teamon
2048 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2051 subheading: Subtitolo
2052 unordered: Malordigita listo
2053 ordered: Ordigita listo
2054 first: Unua elemento
2055 second: Dua elemento
2061 codeblock: Bloko de kodo
2068 older: Pli malnovaj komentoj
2069 newer: Pli novaj komentoj
2071 older: Pli malnovaj komentoj
2072 newer: Pli novaj komentoj
2074 older: Pli malnovaj afiŝoj
2075 newer: Pli novaj afiŝoj
2077 older: Pli malnovaj problemoj
2078 newer: Pli novaj problemoj
2080 older: Pli malnovaj spuroj
2081 newer: Pli novaj spuroj
2083 older: Pli malnovaj blokadoj
2084 newer: Pli novaj blokadoj
2086 older: Pli malnovaj uzantoj
2087 newer: Pli novaj uzantoj
2090 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2091 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2092 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2093 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2094 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2096 local_knowledge_title: Loka scio
2097 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2098 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2099 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2100 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2101 community_driven_1_html: |-
2102 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2103 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2104 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2105 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2106 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2107 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2108 open_data_title: Malfermaj datumoj
2109 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2110 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2111 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2112 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2114 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2115 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2116 legal_title: Leĝaj demandoj
2117 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2118 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2119 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2120 kaj %{privacy_policy_link}.
2121 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2122 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2123 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2124 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2125 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2126 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2127 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2128 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2129 %{registered_trademarks_link}.
2130 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2131 partners_title: Kunlaborantoj
2133 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2135 title: Pri ĉi tiu traduko
2136 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2137 la angla paĝo estas preferata.
2138 english_link: la originalo en la angla
2140 title: Pri ĉi tiu paĝo
2141 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2142 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2143 native_link: Esperanta versio
2144 mapping_link: ekigi mapigadon
2146 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2147 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2149 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2150 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2151 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2152 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2153 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2154 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2155 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2157 introduction_2_legal_code: jura teksto
2158 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2160 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2161 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2162 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2163 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2165 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2166 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2168 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2169 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2170 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2171 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2173 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2174 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2175 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2176 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2177 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2178 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2179 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2180 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2181 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2182 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2183 attribution_example:
2184 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2185 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2186 more_title_html: Pliaj informoj
2187 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2188 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2189 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2190 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2191 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2192 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2193 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2194 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2195 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2196 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2197 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2198 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2199 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2200 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2201 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2202 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2203 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2204 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2205 contributors_at_cc_by: CC BY
2206 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2207 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2208 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2209 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2210 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2211 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2212 contributors_au_australia: Aŭstralio
2213 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2214 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2215 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2216 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2217 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2218 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2219 Statistikoj Kanado).'
2220 contributors_ca_canada: Kanado
2221 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2222 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2223 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2224 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2225 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2226 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2227 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2228 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2229 contributors_fi_finland: Finnlando
2230 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2231 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2232 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2233 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2234 contributors_fr_france: Francujo
2235 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2236 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2237 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2238 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2239 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2240 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2241 2007 (%{and_link}).'
2242 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2243 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2244 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2245 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2246 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2247 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2248 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2249 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2250 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2251 contributors_rs_serbia: Serbujo
2252 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2253 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2254 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2255 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2256 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2257 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2258 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2259 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2260 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2261 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2262 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2263 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2264 contributors_es_spain: Hispanujo
2265 contributors_es_ign: IGN
2266 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2267 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2268 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2269 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2270 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2271 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2272 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2273 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2274 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2275 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2276 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2277 la OpenStreetMap-vikio.
2278 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2279 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2280 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2282 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2283 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2284 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2285 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2286 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2287 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2288 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2289 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2290 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2291 trademarks_title: Varmarkoj
2292 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2293 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2294 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2295 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2297 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2298 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2300 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2301 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2302 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2304 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2305 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2306 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2307 user_page_link: uzantpaĝo
2308 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2310 id_not_configured: iD ne estas agordita
2313 manually_select: Permane elektu alian areon.
2315 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2317 odbl: Open Data Commons Open Database License
2319 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2320 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2321 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2322 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2325 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2328 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2330 title: Elŝuti el Geofabrik
2331 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2335 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2336 export_button: Elporti
2338 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2342 title: Aliĝi al la komunumo
2343 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2344 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2345 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2347 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2348 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2349 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2353 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2354 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2355 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2356 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2357 working_group: OSMF-laborgrupo
2360 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2361 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2364 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2365 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2367 title: Manlibro por komencantoj
2368 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2370 title: Helpo kaj forumoj
2371 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2373 title: Dissendolistoj
2374 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2375 regionaj dissendolistoj.
2378 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2381 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2382 servoj de OpenStreetMap.
2384 title: Por organizaĵoj
2385 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2386 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2388 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2389 title: OpenStreetMap-vikio
2390 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2392 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2393 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2395 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2396 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2397 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2398 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2399 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2401 title: Iaj demandoj?
2402 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2403 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2404 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2405 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2406 get_help_here: tie ĉi
2407 welcome_mat: Welcome Mat
2409 search_results: Serĉrezultoj
2412 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2415 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2416 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2418 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2423 main_road: Ĉefa vojo
2424 trunk: Vojo ekspresa
2425 primary: Vojo unua-ranga
2426 secondary: Vojo dua-ranga
2427 unclassified: Vojo kvara-ranga
2428 pedestrian: Piedirada strato
2430 bridleway: Ĉevalvojo
2431 cycleway: Bicikla vojo
2432 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2433 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2434 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2435 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2441 light_rail: Malpeza vagonaro
2443 trolleybus: Trolebuso
2445 cable_car: Kablovojo
2446 chair_lift: Telfero seĝa
2448 taxiway: Aŭtokur-strato
2449 apron: Aviadil-parkumejo
2450 admin: Administra limo
2453 orchard: Fruktoĝardeno
2454 vineyard: Vinberĝardeno
2455 forest: Kultiv-arbaro
2457 farmland: Agrokultura tereno
2460 bare_rock: Roka areo
2464 common: Publika ripoza tereno
2465 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2466 resident: Privatdoma tereno
2468 industrial: Industria areo
2469 commercial: Oficeja tereno
2471 scrubland: Arbustaro
2473 reservoir: Lago artefarita
2474 intermittent_water: Sezona akvujo
2475 glacier: Glacirivero
2479 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2481 allotments: Familiaj ĝardenoj
2483 centre: Sporta centro
2485 reserve: Naturrezervejo
2486 military: Armea tereno
2488 university: Universitato
2489 hospital: Malsanulejo
2490 building: Grava konstruaĵo
2492 railway_halt: Haltejo fervoja
2493 subway_station: Stacio metroa
2494 tram_stop: Haltejo trama
2497 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2498 bridge: Nigra konturo - ponto
2499 private: Privata aliro
2500 destination: Aliro nur al celo
2501 construction: Vojoj konstruataj
2502 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2503 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2504 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2505 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2506 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2510 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2511 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2512 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2514 title: Kio estas sur la mapo
2515 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2516 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2517 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2519 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2520 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2521 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2522 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2524 doesnt: malpermesate
2526 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2527 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2529 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2531 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2532 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2533 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2534 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2541 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2542 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2543 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2544 kaj %{automated_edits_link}.
2545 imports: enportoj de datumoj
2546 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2547 start_mapping: Ekigi mapigadon
2548 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2550 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2551 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2552 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2553 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2554 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2555 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2560 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2561 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2562 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2563 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2566 title: Lokaj sekcioj
2567 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2568 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2569 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2570 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2571 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2572 tenanta aŭtorrajtojn.
2573 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2577 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2578 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2579 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2580 sur %{communities_wiki_link}.
2581 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2584 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2585 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2587 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2588 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2589 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2591 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2592 visibility_help: Pliaj informoj
2594 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2596 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2597 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2598 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2599 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2600 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2602 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2603 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2604 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2605 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2609 title: Redaktado de spuro %{name}
2610 heading: Redaktado de spuro %{name}
2611 visibility_help: kion tio signifas?
2613 updated: Alŝutis spuron
2615 title: Montrado de spuro %{name}
2616 heading: Montrado de spuro %{name}
2618 filename: 'Dosiernomo:'
2620 uploaded: 'Alŝutita je:'
2622 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2623 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2627 description: 'Priskribo:'
2630 edit_trace: Redakti tiun ĉi spuron
2631 delete_trace: Forigi tiun ĉi spuron
2632 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2633 visibility: 'Videbleco:'
2634 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2638 one: '%{count} punkto'
2639 other: '%{count} punktoj'
2641 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2642 view_map: Vidi mapon
2643 edit_map: Redakti mapon
2645 identifiable: IDENTIGEBLA
2648 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2649 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2651 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2652 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2653 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2654 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2655 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2656 empty_title: Nenio tie ĉi
2657 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2658 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2660 upload_trace: Alŝuti spuron
2661 all_traces: Ĉiuj spuroj
2662 my_traces: Miaj spuroj
2663 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2664 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2666 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2668 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2670 heading: GPX-konservejo malaktiva
2671 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2674 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2676 description_with_count:
2677 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2678 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2679 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2681 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2683 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2684 en via foliumilo por pluigi.
2686 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2687 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2688 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2690 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2691 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2692 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2694 account_settings: Agordoj pri konto
2695 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2696 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2697 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2699 openid_url: OpenID-retadreso
2700 openid_login_button: Daŭrigi
2702 title: Ensaluti per OpenID
2703 alt: markemblemo de OpenID
2705 title: Ensaluti per Google
2706 alt: markemblemo de Google
2708 title: Ensaluti per Facebook
2709 alt: markemblemo de Facebook
2711 title: Ensaluti per Microsoft
2712 alt: markemblemo de Microsoft
2714 title: Ensaluti per GitHub
2715 alt: markemblemo de GitHub
2717 title: Ensaluti per Vikipedio
2718 alt: markemblemo de Vikipedio
2721 title: Diskonigi per retpoŝto
2722 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2724 title: Diskonigi per Bluesky
2725 alt: bildsimbolo de Bluesky
2727 title: Diskonigi per Facebook
2728 alt: bildsimbolo de Facebook
2730 title: Diskonigi per LinkedIn
2731 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2733 title: Diskonigi per Mastodon
2734 alt: bildsimbolo de Mastodon
2736 title: Diskonigi per Telegram
2737 alt: bildsimbolo de Telegram
2739 title: Diskonigi per X
2740 alt: bildsimbolo de X
2743 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2745 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2746 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2747 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2748 write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
2749 write_api: redakti la mapon
2750 write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
2751 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2752 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2753 write_notes: modifi rimarkojn
2754 write_redactions: Redakti map-datumojn
2755 write_blocks: krei kaj nuligi blokadojn al uzantoj
2756 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2757 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2758 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2759 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2761 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2762 oauth2_applications:
2764 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2765 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2766 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2767 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2768 new: Registri novan aplikaĵon
2770 permissions: Permesoj
2774 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2776 title: Registri novan aplikaĵon
2778 title: Modifi vian aplikaĵon
2782 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2783 client_id: Klient-identigilo
2784 client_secret: Klient-sekreto
2785 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2787 permissions: Permesoj
2788 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2790 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2791 oauth2_authorizations:
2793 title: Rajtigo postulata
2794 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2802 oauth2_authorized_applications:
2804 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2805 application: Aplikaĵo
2806 permissions: Permesoj
2807 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2808 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2810 revoke: Senrajtigi aliron
2811 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2815 tab_title: Registriĝi
2816 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2817 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2819 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2820 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2821 support: subtenan teamon
2823 header: Libera kaj redaktebla.
2824 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2825 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2826 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2827 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2828 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2829 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2831 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2832 poste per la agordoj.
2834 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2835 kaj %{contributor_terms_link}.'
2836 privacy_policy: Privateca politiko
2837 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2839 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2840 continue: Registriĝi
2842 privacy_policy: privatecan politikon
2843 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2845 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2846 por pli da informoj.
2848 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2850 title: Neekzistanta uzanto
2851 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2852 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2853 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2856 my diary: Mia taglibro
2857 my edits: Miaj redaktoj
2858 my traces: Miaj spuroj
2859 my notes: Miaj rimarkoj
2860 my messages: Mesaĝoj
2862 my_account: Mia konto
2863 my comments: Miaj komentoj
2864 my_preferences: Preferoj
2865 my_dashboard: Panelo
2866 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2867 blocks by me: Blokitaj de mi
2868 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2869 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2870 edit_profile: Redakti profilon
2871 send message: Sendi mesaĝon
2878 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2879 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2880 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2881 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2882 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2883 ct undecided: ne decidita
2884 ct declined: malakceptita
2885 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2886 created from: 'Kreita de:'
2888 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2890 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2891 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2892 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2894 administrator: Permesi aliron de administranto
2895 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2896 importer: Permesi aliron de enportisto
2898 administrator: Nuligi aliron de administranto
2899 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2900 importer: Nuligi aliron de enportisto
2901 block_history: Blokadoj aktivaj
2902 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2903 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2905 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2906 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2907 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2908 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2909 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2910 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2911 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2912 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2914 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2916 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2919 title: Blokadoj de %{name}
2920 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2921 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2924 title: Blokadoj por %{name}
2925 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2926 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2928 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2929 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2930 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2931 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2932 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2935 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2940 select_status: Elekti staton
2942 pending: pritraktata
2944 confirmed: konfirmita
2947 name_or_email: Nomo aŭ retpoŝta adreso
2948 ip_address: IP-adreso
2952 one: '%{count} trovita uzanto'
2953 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2954 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2955 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2956 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2958 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2959 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2962 heading_html: Komentoj de %{user}
2963 changesets: Ŝanĝaroj
2964 diary_entries: Taglibroj
2965 no_comments: Neniu komento
2968 title: Komentoj pri ŝanĝaroj skribitaj de %{user}
2975 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
2981 title: Konto blokita
2982 heading: Konto blokita
2983 support: subtena teamo
2984 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2986 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2987 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2989 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2990 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
2991 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2992 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2993 invalid_scope: Malĝusta amplekso
2994 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2996 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2997 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2999 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
3000 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
3003 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
3004 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
3005 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
3006 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
3009 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
3011 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
3014 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
3015 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
3017 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
3018 back: Reen al indekso
3020 title: Kreado de blokado de %{name}
3021 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
3022 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
3024 title: Redaktado de blokado por %{name}
3025 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
3026 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
3027 revoke: Malvalidigi blokadon
3029 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
3031 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
3033 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
3035 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
3036 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
3037 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
3038 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
3039 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
3041 success: Blokado ĝisdatigita.
3043 title: Blokadoj de uzanto
3044 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3045 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3047 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3048 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3049 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3050 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3053 one: '%{count} horo'
3054 other: '%{count} horoj'
3056 one: '%{count} tago'
3057 other: '%{count} tagoj'
3059 one: '%{count} semajno'
3060 other: '%{count} semajnoj'
3062 one: '%{count} monato'
3063 other: '%{count} monatoj'
3065 one: '%{count} jaro'
3066 other: '%{count} jaroj'
3069 revoked_html: nuligita de %{name}
3071 active_until_read: aktiva ĝis legi
3072 read_html: legita je %{time}
3073 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3074 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3076 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3077 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3082 reason: 'Kialo de blokado:'
3083 revoker: 'Malblokanto:'
3088 display_name: Blokita uzanto
3089 creator_name: Kreinto
3090 reason: Kialo de blokado
3095 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3096 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3097 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3098 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3099 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3100 block: 'Blokado #%{id}'
3101 new_block: Nova blokado
3104 title: Silentigitaj uzantoj
3105 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3106 you_have_muted_n_users:
3107 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3108 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3109 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3110 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3111 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3112 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3115 muted_user: Silentigita uzanto
3118 unmute: Malsilentigi
3119 send_message: Sendi mesaĝon
3121 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3122 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3124 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3125 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3128 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3129 heading: Rimarkoj de %{user}
3130 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3131 subheading_submitted: kreitaj
3132 subheading_commented: komentitaj
3133 no_notes: Neniu rimarko
3136 description: Priskribo
3137 created_at: Kreita je
3138 last_changed: Laste ŝanĝita
3145 title: 'Rimarko: %{id}'
3146 description: Priskribo
3147 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3148 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3149 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3150 description_when_author_is_deleted: forigita
3151 description_when_there_is_no_opening_comment: nekonata
3152 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3153 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3154 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3155 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3156 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3157 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3158 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3159 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3160 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3161 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3162 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3163 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3164 esti kontrolitaj sendepende.
3167 unsubscribe: Malobservi
3170 reactivate: Remalfermi
3171 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3173 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3174 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3175 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3176 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3177 ilin mem kaj skribi komenton.
3178 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3179 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3182 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3183 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3184 rimarkon priskribantan la problemon.
3185 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3186 ricevi sciigojn pri via rimarko kaj por helpi al mapigistoj solvi ĝin.
3187 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3188 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3189 counter_warning_html: Vi jam publikigis almenaŭ %{x_anonymous_notes}, tio ĉi
3190 estas bonega por la komunumo, dankon! Nun ni instigas vin al %{contribute_by_yourself},
3191 tio ĉi ne estas tiel malsimpla kaj la %{community_can_help}.
3193 one: '%{count} anoniman rimarkon'
3194 other: '%{count} anonimajn rimarkojn'
3195 counter_warning_guide_link:
3197 counter_warning_forum_link:
3198 text: komunumo povas helpi vin
3199 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3200 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3202 add: Aldoni rimarkon
3205 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3208 showing_page: Paĝo %{page}
3212 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3219 link: Ligilo aŭ HTML
3221 short_link: Ligileto
3224 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3225 format: 'Dosiertipo:'
3227 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3229 short_url: Mallonga retadreso
3230 include_marker: Inkludi markon
3231 center_marker: Centrigi mapon al marko
3232 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3233 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3234 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3237 report_problem: Raporti problemon
3241 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3247 title: Montri mian pozicion
3249 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3250 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3252 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3253 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3255 standard: Norma mapo
3256 cycle_map: Biciklada mapo
3257 transport_map: Transporta mapo
3258 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3261 header: Tavoloj de mapo
3264 gps: Publikaj GPS-spuroj
3265 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3267 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3268 make_a_donation: Donaci
3269 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3270 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3271 osm_france: OpenStreetMap France
3272 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3273 andy_allan: Andy ALLAN
3274 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3275 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3278 edit_tooltip: Redakti la mapon
3279 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3280 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3281 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3282 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3283 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3284 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3285 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3286 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3287 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3292 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3293 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3294 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3295 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3296 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3297 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3298 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3299 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3300 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3301 descend: Malsupreniro
3304 distance_m: '%{distance} m'
3305 distance_km: '%{distance} km'
3307 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3308 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3310 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3311 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3312 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3313 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3314 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3316 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3317 direkte al %{directions}
3318 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3319 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3320 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3321 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3323 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3324 direkte al %{directions}
3325 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3326 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3327 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3329 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3330 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3331 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3332 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3333 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3334 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3335 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3336 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3337 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3338 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3339 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3340 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3341 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3343 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3344 direkte al %{directions}
3345 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3346 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3347 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3348 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3350 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3351 direkte al %{directions}
3352 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3353 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3354 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3356 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3357 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3358 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3360 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3361 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3362 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3363 via_point_without_exit: (tra punkto)
3364 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3365 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3366 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3367 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3368 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3369 destination_without_exit: Celo atingita
3370 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3371 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3372 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3373 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3374 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3375 unnamed: sennoma vojo
3376 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3389 download: Elŝuti kurson kiel GeoJSON
3395 nothing_found: Neniu objekto trovita
3396 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3397 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3399 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3400 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3401 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3402 show_address: Montri adreson
3403 query_features: Informoj pri objektoj
3404 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3406 marker_title: Mia hejmloko
3407 not_set: Hejmloko ne estas agordita por via konto
3410 heading: Redakti korekton
3411 title: Redakti korekton
3413 empty: Neniu korekto por montri.
3414 heading: Listo de korektoj
3415 title: Listo de korektoj
3418 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3419 title: Kreado de nova korekto
3421 description: 'Priskribo:'
3422 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3423 title: Montrado de korekto
3425 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3426 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3427 confirm: Ĉu vi certas?
3429 flash: Korekto kreita.
3431 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3433 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3434 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3435 flash: Korekto forigita.
3436 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3438 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3439 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3440 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3441 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn