]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: AnatoleeSV
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: DreZhsh
24 # Author: E THP
25 # Author: Efred
26 # Author: Eruedin
27 # Author: EtienneChove
28 # Author: F.rodrigo
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
31 # Author: Framafan
32 # Author: Framawiki
33 # Author: Freak2fast4u
34 # Author: Fred73000
35 # Author: Frigory
36 # Author: Fylip22
37 # Author: Gaspard
38 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gileri
40 # Author: Gomoko
41 # Author: Graineahumus
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Guilhelma
44 # Author: Hashar
45 # Author: Hecatonchire
46 # Author: IAlex
47 # Author: Ignatgg
48 # Author: Iketsi
49 # Author: JB
50 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: JenyxGym
52 # Author: Jg45
53 # Author: Jiremek
54 # Author: Jlrb+
55 # Author: Koreller
56 # Author: Linedwell
57 # Author: Litlok
58 # Author: Ljubinka
59 # Author: LouisXIV
60 # Author: Ltrlg
61 # Author: Lucky
62 # Author: Lulucmy
63 # Author: MacOS Weed
64 # Author: Macofe
65 # Author: Mahabarata
66 # Author: Manaviko
67 # Author: Mathieu
68 # Author: McDutchie
69 # Author: Mdk
70 # Author: Melimeli
71 # Author: Metroitendo
72 # Author: Momo50WM
73 # Author: Mulcyber
74 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
75 # Author: Nemo bis
76 # Author: Nicolapps
77 # Author: Niridya
78 # Author: Od1n
79 # Author: Olasd
80 # Author: Orikrin1998
81 # Author: Otourly
82 # Author: Oujon
83 # Author: Oupsa
84 # Author: Overflorian
85 # Author: Peter17
86 # Author: Phoenamandre
87 # Author: Pipo
88 # Author: PlayGuide
89 # Author: Pols12
90 # Author: Pyrog
91 # Author: Quentinv57
92 # Author: Roptat
93 # Author: Ruila
94 # Author: Rémi Bovard
95 # Author: Seb35
96 # Author: Sherbrooke
97 # Author: SleaY
98 # Author: StephaneP
99 # Author: Syl
100 # Author: Tacsipacsi
101 # Author: Terio legale
102 # Author: The RedBurn
103 # Author: Thibaut120094
104 # Author: Trial
105 # Author: Tuxxic
106 # Author: Urhixidur
107 # Author: VALENTIN NVJ
108 # Author: VIGNERON
109 # Author: Vcalame
110 # Author: Vega
111 # Author: Verdy p
112 # Author: Vikoula5
113 # Author: Windes
114 # Author: Wladek92
115 # Author: WolfyzDBois
116 # Author: Yodaspirine
117 # Author: Yvecai
118 # Author: Zarisi
119 # Author: Zorun
120 ---
121 fr:
122   html:
123     dir: ltr
124   time:
125     formats:
126       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
127       blog: '%e %B %Y'
128   helpers:
129     file:
130       prompt: Choisir un fichier
131     submit:
132       diary_comment:
133         create: Commenter
134       diary_entry:
135         create: Publier
136         update: Mettre à jour
137       issue_comment:
138         create: Ajouter un commentaire
139       message:
140         create: Envoyer
141       oauth2_application:
142         create: S’inscrire
143         update: Mettre à jour
144       redaction:
145         create: Créer le masquage
146         update: Enregistrer le masquage
147       trace:
148         create: Téléverser
149         update: Enregistrer les modifications
150       user_block:
151         create: Créer un blocage
152         update: Mettre à jour le blocage
153   activerecord:
154     errors:
155       messages:
156         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
157           identifiant d’utilisateur
158       models:
159         user_mute:
160           is_already_muted: est déjà en sourdine
161     models:
162       acl: Liste de contrôle d’accès
163       changeset: Groupe de modifications
164       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
165       country: Pays
166       diary_comment: Commentaire du journal
167       diary_entry: Entrée du journal
168       friend: Ami(e)
169       issue: Problème
170       language: Langue
171       message: Message
172       node: Nœud
173       node_tag: Attribut du nœud
174       note: Note
175       old_node: Ancien nœud
176       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
177       old_relation: Ancienne relation
178       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
179       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
180       old_way: Ancien chemin
181       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
182       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
183       relation: Relation
184       relation_member: Membre de la relation
185       relation_tag: Attribut de la relation
186       report: Rapport
187       session: Session
188       trace: Trace
189       tracepoint: Point de la trace
190       tracetag: Attribut de la trace
191       user: Utilisateur
192       user_preference: Préférences de l’utilisateur
193       user_token: Jeton de l’utilisateur
194       way: Chemin
195       way_node: Nœud du chemin
196       way_tag: Attribut du chemin
197     attributes:
198       client_application:
199         name: Nom (obligatoire)
200         url: URL principale de l’application (obligatoire)
201         callback_url: URL de rappel
202         support_url: URL de l’assistance
203         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
204         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
205         allow_write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
206         allow_write_api: modifier la carte
207         allow_write_changeset_comments: commenter les changements
208         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
209         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
210         allow_write_notes: modifier les notes
211       diary_comment:
212         body: Corps
213       diary_entry:
214         user: Utilisateur
215         title: Sujet
216         body: Corps
217         latitude: Latitude
218         longitude: Longitude
219         language_code: Langue
220       doorkeeper/application:
221         name: Nom
222         redirect_uri: Rediriger les URI
223         confidential: Application confidentielle ?
224         scopes: Autorisations
225       friend:
226         user: Utilisateur
227         friend: Ami(e)
228       trace:
229         user: Utilisateur
230         visible: Visible
231         name: Nom du fichier
232         size: Taille
233         latitude: Latitude
234         longitude: Longitude
235         public: Public
236         description: Description
237         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
238         visibility: Visibilité
239         tagstring: Balises
240       message:
241         sender: Expéditeur
242         title: Sujet
243         body: Corps
244         recipient: Destinataire
245       redaction:
246         title: Titre
247         description: Description
248       report:
249         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
250         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
251       user:
252         auth_provider: Fournisseur d’authentification
253         auth_uid: UID d’authentification
254         email: Courriel
255         new_email: Nouvelle adresse de courriel
256         active: Actif
257         display_name: Pseudonyme
258         description: Description du profil
259         home_lat: Latitude
260         home_lon: Longitude
261         languages: Langues préférées
262         preferred_editor: Éditeur préféré
263         pass_crypt: Mot de passe
264         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
265     help:
266       doorkeeper/application:
267         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
268           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
269           à page unique ne le sont pas)
270         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
271       trace:
272         tagstring: données séparées par des virgules
273       user_block:
274         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
275           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
276           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
277           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
278           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
279         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
280           qu’expire ce blocage ?
281       user:
282         new_email: (jamais affichée publiquement)
283   datetime:
284     distance_in_words_ago:
285       about_x_hours:
286         one: il y a environ %{count} heure
287         other: il y a environ %{count} heures
288       about_x_months:
289         one: il y a environ %{count} mois
290         other: 'il y a environ %{count} mois '
291       about_x_years:
292         one: il y a environ %{count} an
293         other: il y a environ %{count} ans
294       almost_x_years:
295         one: il y a presque %{count} an
296         other: il y a presque %{count} ans
297       half_a_minute: il y a une demi-minute
298       less_than_x_seconds:
299         one: il y a moins de %{count} seconde
300         other: il y a moins de %{count} secondes
301       less_than_x_minutes:
302         one: il y a moins de %{count} minute
303         other: il y a moins de %{count} minutes
304       over_x_years:
305         one: il y a plus de %{count} an
306         other: il y a plus de %{count} ans
307       x_seconds:
308         one: il y a %{count} seconde
309         other: il y a %{count} secondes
310       x_minutes:
311         one: il y a %{count} minute
312         other: il y a %{count} minutes
313       x_days:
314         one: il y a %{count} jour
315         other: il y a %{count} jours
316       x_months:
317         one: il y a %{count} mois
318         other: 'il y a %{count} mois '
319       x_years:
320         one: il y a %{count} an
321         other: il y a %{count} ans
322   printable_name:
323     with_name_html: '%{name} (%{id})'
324     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
325   editor:
326     default: Par défaut (actuellement %{name})
327     id:
328       name: iD
329       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
330     remote:
331       name: Éditeur externe
332       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
333   auth:
334     providers:
335       none: Aucun
336       google: Google
337       facebook: Facebook
338       microsoft: Microsoft
339       github: GitHub
340       wikipedia: Wikipédia
341   api:
342     notes:
343       comment:
344         opened_at_html: Créé %{when}
345         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
346         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
347         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
348         closed_at_html: Résolu le %{when}
349         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
350         reopened_at_html: Réactivé %{when}
351         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
352       rss:
353         title: Notes OpenStreetMap
354         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
355         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
356           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
357         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
358         opened: nouvelle note (près de %{place})
359         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
360         closed: note fermée (près de %{place})
361         reopened: note réactivée (près de %{place})
362       entry:
363         comment: Commentaire
364         full: Note complète
365   accounts:
366     show:
367       title: Modifier le compte
368       current email address: Adresse de courriel actuelle
369       external auth: Authentification externe
370       openid:
371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372         link text: qu’est-ce ?
373       contributor terms:
374         heading: Conditions de contribution
375         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
376         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
377           contribution.
378         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
379           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
380         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
381           comme relevant du domaine public.
382         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
383         link text: qu’est-ce ?
384       save changes button: Enregistrer les modifications
385       delete_account: Supprimer le compte…
386     go_public:
387       heading: Modification publique
388       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
389         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
390         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
391         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
392       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
393         publics peuvent modifier les données cartographiques
394       find_out_why_html: (%{link}).
395       find_out_why: découvrez pourquoi
396       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
397       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
398         votre compte public.
399       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
400         sont désormais publics par défaut.
401       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
402     update:
403       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
404         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
405         adresse de courriel.
406       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
407     destroy:
408       success: Compte supprimé.
409     deletions:
410       show:
411         title: Supprimer mon compte
412         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
413           et ne peut pas être annulé.
414         delete_account: Supprimer le compte
415         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
416           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
417         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
418           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
419         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
420           pour d’autres comptes.
421         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
422           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
423         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
424           y en a, seront conservées.
425         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
426         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
427           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
428         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
429           en a, seront conservés mais masqués au public.
430         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
431           s’il y en a, seront conservées.
432         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
433         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
434           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
435           dans %{time}.
436         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
437         cancel: Annuler
438     terms:
439       show:
440         title: Conditions
441         heading: Conditions
442         heading_ct: Conditions de contribution
443         read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
444           d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
445           sur le bouton « Continuer ».
446         contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
447           existantes et à venir.
448         read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
449         tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
450           autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
451           les lire et accepter le texte.
452         read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
453         guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un
454           %{readable_summary_link} et quelques %{informal_translations_link}'
455         readable_summary: résumé lisible par un humain
456         informal_translations: traductions informelles
457         continue: Continuer
458         cancel: Annuler
459         you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
460           les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
461         legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
462         legale_names:
463           france: France
464           italy: Italie
465           rest_of_world: Reste du monde
466       update:
467         terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
468       terms_declined_flash:
469         terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
470           les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
471           consulter %{terms_declined_link}.
472         terms_declined_link: cette page du wiki
473         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
474     pd_declarations:
475       show:
476         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
477   browse:
478     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
479     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
480     version: Version
481     redacted_version: Version censurée
482     in_changeset: Groupe de modifications
483     anonymous: anonyme
484     no_comment: (aucun commentaire)
485     part_of: Partie de
486     part_of_relations:
487       one: '%{count} relation'
488       other: '%{count} relations'
489     part_of_ways:
490       one: '%{count} chemin'
491       other: '%{count} chemins'
492     download_xml: Télécharger en XML
493     view_history: Voir l’historique
494     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
495     view_details: Afficher les détails
496     location: 'Emplacement :'
497     common_details:
498       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
499     node:
500       title_html: 'Nœud : %{name}'
501     way:
502       title_html: 'Chemin : %{name}'
503       nodes: Nœuds
504       nodes_count:
505         one: 1 nœud
506         other: '%{count} nœuds'
507       also_part_of_html:
508         one: partie du chemin %{related_ways}
509         other: partie des chemins %{related_ways}
510     relation:
511       title_html: 'Relation : %{name}'
512       members: Membres
513       members_count:
514         one: '%{count} membre'
515         other: '%{count} membres'
516     relation_member:
517       entry_html: '%{type} « %{name} »'
518       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
519       type:
520         node: Nœud
521         way: Chemin
522         relation: Relation
523     containing_relation:
524       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
525     not_found:
526       title: Non trouvé
527     timeout:
528       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
529       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
530         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
531       type:
532         node: nœud
533         way: chemin
534         relation: relation
535         changeset: groupe de modifications
536         note: note
537     redacted:
538       redaction: Masquage %{id}
539       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
540         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
541       type:
542         node: nœud
543         way: chemin
544         relation: relation
545     start_rjs:
546       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
547         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
548         ?
549       load_data: Charger les données
550       loading: Chargement en cours…
551     tag_details:
552       tags: Attributs
553       wiki_link:
554         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
555         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
556       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
557       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
558       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
559       telephone_link: Appeler %{phone_number}
560       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
561       email_link: Courriel %{email}
562     query:
563       title: Interroger les objets
564       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
565       nearby: Objets à proximité
566       enclosing: Objets englobants
567   old_elements:
568     index:
569       node:
570         title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
571       way:
572         title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
573       relation:
574         title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
575     actions:
576       view_redacted_data: Afficher les données masquées
577       view_redaction_message: Afficher le message de masquage
578   nodes:
579     not_found_message:
580       sorry: 'Désolé, node #%{id} n''a pas pu être trouvé'
581     timeout:
582       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
583         trop de temps.
584   old_nodes:
585     not_found_message:
586       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
587     timeout:
588       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
589   ways:
590     not_found_message:
591       sorry: 'Désolé, le chemin #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
592     timeout:
593       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
594         à récupérer.
595   old_ways:
596     not_found_message:
597       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
598     timeout:
599       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
600         temps pour être récupéré.
601   relations:
602     not_found_message:
603       sorry: 'Désolé, la relation #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
604     timeout:
605       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
606         a pris trop de temps.
607   old_relations:
608     not_found_message:
609       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
610     timeout:
611       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
612         de temps pour être récupéré.
613   changeset_comments:
614     feeds:
615       comment:
616         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
617           par %{author}
618         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
619       show:
620         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
621         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
622           %{changeset_id}
623       timeout:
624         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
625           avez demandés a pris trop de temps.
626   changesets:
627     changeset:
628       no_edits: (aucune modification)
629       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
630     index:
631       title: Groupes de modifications
632       title_user: Groupes de modifications par %{user}
633       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
634       title_followed: Modifications par suivi
635       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
636       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
637       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
638       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
639       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
640       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
641       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
642       load_more: Charger davantage
643       feed:
644         title: Groupe de modifications %{id}
645         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
646         created: Créé
647         closed: Fermé
648         belongs_to: Auteur
649     show:
650       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
651       created: 'Créé : %{when}'
652       closed: 'Fermé : %{when}'
653       created_ago_html: Créé %{time_ago}
654       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
655       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
656       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
657       discussion: Discussion
658       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
659       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
660         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
661       subscribe: S’abonner
662       unsubscribe: Se désabonner
663       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
664       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
665       hide_comment: masquer
666       unhide_comment: démasquer
667       comment: Commenter
668       changesetxml: XML du groupe de modifications
669       osmchangexml: XML osmChange
670     paging_nav:
671       nodes: Nœuds (%{count})
672       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
673       ways: Chemins (%{count})
674       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
675       relations: Relations (%{count})
676       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
677     not_found_message:
678       sorry: 'Désolé, la modification #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
679     timeout:
680       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
681         demandée a pris trop de temps.
682   changeset_subscriptions:
683     show:
684       subscribe:
685         heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
686         button: S’abonner à la discussion
687       unsubscribe:
688         heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
689         button: Se désinscrire de la discussion
690     heading:
691       title: Groupe de modifications %{id}
692       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
693     no_such_entry:
694       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
695       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
696         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
697   dashboards:
698     contact:
699       km away: à %{count} km
700       m away: à %{count} m
701       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
702     popup:
703       your location: Votre emplacement
704       nearby mapper: Cartographe à proximité
705       following: Suivant
706     show:
707       title: Mon tableau de bord
708       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
709         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
710       edit_your_profile: Modifiez votre profil
711       followings: Suivis
712       no followings: Vous n'avez encore suivi aucun utilisateur.
713       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
714       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
715         proximité.
716       followed_changesets: groupe de modifications
717       followed_diaries: entrées de journal
718       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
719       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
720   diary_entries:
721     new:
722       title: Nouvelle entrée du journal
723     form:
724       location: Emplacement
725       use_map_link: Utiliser la carte
726     index:
727       title: Journaux des utilisateurs
728       title_followed: Journaux suivants
729       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
730       user_title: Journal de %{user}
731       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
732       new: Nouvelle entrée du journal
733       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
734       my_diary: Mon journal
735       no_entries: Aucune entrée de journal
736     page:
737       recent_entries: Entrées récentes du journal
738     edit:
739       title: Modifier l’entrée du journal
740       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
741     show:
742       title: Journal de %{user} | %{title}
743       user_title: Journal de %{user}
744       discussion: Discussion
745       subscribe: S’abonner
746       unsubscribe: Se désabonner
747       leave_a_comment: Laisser un commentaire
748       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
749       login: Se connecter
750     no_such_entry:
751       title: Aucune entrée de journal correspondante
752       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
753       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
754         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
755         erroné ?
756     diary_entry:
757       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
758       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
759       comment_link: Commenter cette entrée
760       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
761       comment_count:
762         one: Un commentaire
763         other: '%{count} commentaires'
764       no_comments: Aucun commentaire
765       edit_link: Modifier cette entrée
766       hide_link: Masquer cette entrée
767       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
768       confirm: Confirmer
769       report: Signaler cette entrée
770     diary_comment:
771       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
772       hide_link: Masquer ce commentaire
773       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
774       confirm: Confirmer
775       report: Signaler ce commentaire
776     location:
777       location: 'Emplacement :'
778       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
779     feed:
780       user:
781         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
782         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
783       language:
784         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
785         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
786           en %{language_name}
787       all:
788         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
789         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
790     subscribe:
791       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
792       button: S'abonner à la discussion
793     unsubscribe:
794       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
795       button: Se désinscrire de la discussion
796   diary_comments:
797     new:
798       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
799   doorkeeper:
800     errors:
801       messages:
802         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
803           du compte de l'utilisateur final
804         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
805           final
806         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
807           de l'utilisateur final
808         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
809           l'utilisateur final
810     flash:
811       applications:
812         create:
813           notice: Application inscrite.
814     openid_connect:
815       errors:
816         messages:
817           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
818             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
819           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
820             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
821           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
822             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
823           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
824             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
825           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
826             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
827     scopes:
828       address: Afficher votre adresse physique
829       email: Afficher votre adresse électronique
830       openid: Authentifier votre compte
831       phone: Voir votre numéro de téléphone
832       profile: Voir les informations de votre profil
833   errors:
834     contact:
835       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
836       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
837       contact: contacter
838       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
839         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
840         demande.
841     bad_request:
842       title: Mauvaise requête
843       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
844         n'est pas valide (HTTP 400)
845     forbidden:
846       title: Interdit
847       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
848         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
849     internal_server_error:
850       title: Erreur de l’application
851       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
852         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
853     not_found:
854       title: Fichier introuvable
855       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
856         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
857   follows:
858     show:
859       follow:
860         heading: Voulez-vous suivre %{user} ?
861         button: Suivre l'utilisateur
862       unfollow:
863         heading: Voulez-vous vous désabonner de %{user} ?
864         button: Ne plus suivre l'utilisateur
865     create:
866       success: Vous suivez désormais %{name} !
867       failed: Désolé, votre demande de suivi à %{name} a échoué.
868       already_followed: Vous suivez déjà %{name}.
869       limit_exceeded: Vous avez suivit beaucoup d'utilisateurs récemment. Veuillez
870         patienter avant de réessayer.
871     destroy:
872       success: Vous vous êtes désabonné de %{name}.
873       not_followed: Vous suivez désormais %{name} !
874   geocoder:
875     search:
876       title:
877         latlon: Interne
878         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
879         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
880     search_osm_nominatim:
881       prefix_format: '%{name}'
882       prefix:
883         aerialway:
884           cable_car: Téléphérique
885           chair_lift: Télésiège
886           drag_lift: Téléski
887           gondola: Télécabine
888           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
889           platter: Téléski à plateau
890           pylon: Pylône
891           station: Gare de télécabine
892           t-bar: Monte-barre en T
893           "yes": Voie aérienne
894         aeroway:
895           aerodrome: Aérodrome
896           airstrip: Piste d’atterrissage
897           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
898           gate: Porte d’aéroport
899           hangar: Hangar aéronautique
900           helipad: Héliport
901           holding_position: Position d’attente
902           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
903           parking_position: Place de parking
904           runway: Piste d’aéroport
905           taxilane: Voie de taxi
906           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
907           terminal: Terminal d’aéroport
908           windsock: Manche à air
909         amenity:
910           animal_boarding: Embarquement d’animaux
911           animal_shelter: Refuge pour animaux
912           arts_centre: Centre artistique
913           atm: Distributeur automatique de billets
914           bank: Banque
915           bar: Bar
916           bbq: Barbecue
917           bench: Banc
918           bicycle_parking: Parking à vélos
919           bicycle_rental: Location de vélos
920           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
921           biergarten: Brasserie en plein air
922           blood_bank: Banque de sang
923           boat_rental: Location de bateaux
924           brothel: Bordel
925           bureau_de_change: Bureau de change
926           bus_station: Arrêt de bus
927           cafe: Café
928           car_rental: Location de voiture
929           car_sharing: Autopartage
930           car_wash: Lavage de voiture
931           casino: Casino
932           charging_station: Station de recharge
933           childcare: Garde d’enfants
934           cinema: Cinéma
935           clinic: Clinique
936           clock: Horloge
937           college: Établissement d’enseignement supérieur
938           community_centre: Salle polyvalente
939           conference_centre: Centre de conférence
940           courthouse: Palais de justice
941           crematorium: Crématorium
942           dentist: Dentiste
943           doctors: Cabinet médical
944           drinking_water: Eau potable
945           driving_school: École de conduite
946           embassy: Ambassade
947           events_venue: Accueil d’événements
948           fast_food: Restauration rapide
949           ferry_terminal: Terminal de ferry
950           fire_station: Caserne des pompiers
951           food_court: Aire de restauration
952           fountain: Fontaine
953           fuel: Station de carburant
954           gambling: Jeu d’argent
955           grave_yard: Cimetière
956           grit_bin: Bac à sel
957           hospital: Hôpital
958           hunting_stand: Stand de tir
959           ice_cream: Glacier
960           internet_cafe: Cybercafé
961           kindergarten: École maternelle
962           language_school: École de langues
963           library: Bibliothèque
964           loading_dock: Quai de chargement
965           love_hotel: Hôtel d’amour
966           marketplace: Marché
967           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
968           monastery: Monastère
969           money_transfer: Transfert d’argent
970           motorcycle_parking: Parking à motos
971           music_school: École de musique
972           nightclub: Boîte de nuit
973           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
974           parking: Parking
975           parking_entrance: Entrée d’un parking
976           parking_space: Place de parking
977           payment_terminal: Terminal de paiement
978           pharmacy: Pharmacie
979           place_of_worship: Lieu de culte
980           police: Police
981           post_box: Boîte aux lettres
982           post_office: Bureau de poste
983           prison: Prison
984           pub: Pub
985           public_bath: Bains publics
986           public_bookcase: Boîte à livres
987           public_building: Bâtiment public
988           ranger_station: Poste de garde forestière
989           recycling: Point de recyclage
990           restaurant: Restaurant
991           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
992           school: École
993           shelter: Abri
994           shower: Douche
995           social_centre: Centre social
996           social_facility: Service social
997           studio: Studio
998           swimming_pool: Piscine
999           taxi: Taxi
1000           telephone: Téléphone public
1001           theatre: Théâtre
1002           toilets: Toilettes
1003           townhall: Hôtel de ville / mairie
1004           training: Établissement d’entraînement
1005           university: Université
1006           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
1007           vending_machine: Distributeur automatique
1008           veterinary: Clinique vétérinaire
1009           village_hall: Salle municipale
1010           waste_basket: Poubelle
1011           waste_disposal: Élimination des déchets
1012           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
1013           watering_place: Lieu d’arrosage
1014           water_point: Point d’eau
1015           weighbridge: Pont-bascule
1016           "yes": Infrastructure
1017         boundary:
1018           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
1019           administrative: Limite administrative
1020           census: Frontière statistique
1021           national_park: Parc national
1022           political: Circonscription électorale
1023           protected_area: Zone protégée
1024           "yes": Frontière
1025         bridge:
1026           aqueduct: Aqueduc
1027           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
1028           suspension: Pont suspendu
1029           swing: Pont tournant
1030           viaduct: Viaduc
1031           "yes": Pont
1032         building:
1033           apartment: Appartement
1034           apartments: Appartements
1035           barn: Grange
1036           bungalow: Bungalow
1037           cabin: Cabine
1038           chapel: Chapelle
1039           church: Bâtiment d’église
1040           civic: Bâtiment municipal
1041           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1042           commercial: Bâtiment de bureaux
1043           construction: Bâtiment en construction
1044           cowshed: Étable
1045           detached: Maison isolée
1046           dormitory: Dortoir
1047           duplex: Maison en duplex
1048           farm: Corps de ferme
1049           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1050           garage: Garage
1051           garages: Garages
1052           greenhouse: Serre
1053           hangar: Hangar
1054           hospital: Bâtiment hospitalier
1055           hotel: Bâtiment d’hôtel
1056           house: Maison
1057           houseboat: Habitation flottante
1058           hut: Cahute
1059           industrial: Bâtiment industriel
1060           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1061           manufacture: Bâtiment d’usine
1062           office: Bâtiment de bureaux
1063           public: Bâtiment public
1064           residential: Bâtiment résidentiel
1065           retail: Magasin
1066           roof: Toit
1067           ruins: Bâtiment en ruine
1068           school: Bâtiment d’école
1069           semidetached_house: Maison mitoyenne
1070           service: Bâtiment de service
1071           shed: Cabanon
1072           stable: Écurie
1073           static_caravan: Caravane
1074           sty: Porcherie
1075           temple: Bâtiment de temple
1076           terrace: Rangée de bâtiments
1077           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1078           university: Bâtiment d’université
1079           warehouse: Entrepôt
1080           "yes": Bâtiment
1081         club:
1082           scout: Base de groupe de scout
1083           sport: Club de sport
1084           "yes": Club
1085         craft:
1086           beekeeper: Apiculteur
1087           blacksmith: Forgeron
1088           brewery: Brasserie
1089           carpenter: Charpentier
1090           caterer: Traiteur
1091           confectionery: Confiserie
1092           dressmaker: Couturier
1093           electrician: Électricien
1094           electronics_repair: Réparateur électronique
1095           gardener: Jardinier
1096           glaziery: Vitrerie
1097           handicraft: Artisanat
1098           hvac: Fabricant de climatisation
1099           metal_construction: Constructeur en métal
1100           painter: Peintre
1101           photographer: Photographe
1102           plumber: Plombier
1103           roofer: Couvreur
1104           sawmill: Scierie
1105           shoemaker: Cordonnier
1106           stonemason: Maçon
1107           tailor: Tailleur
1108           window_construction: Construction de fenêtre
1109           winery: Domaine viticole
1110           "yes": Boutique d’artisanat
1111         emergency:
1112           access_point: Point d’accès
1113           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1114           assembly_point: Point de rassemblement
1115           defibrillator: Défibrillateur
1116           fire_extinguisher: Extincteur
1117           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1118           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1119           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1120           phone: Borne d’appel d’urgence
1121           siren: Sirène d’urgence
1122           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1123           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1124         highway:
1125           abandoned: Autoroute abandonnée
1126           bridleway: Chemin pour cavaliers
1127           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1128           bus_stop: Arrêt de bus
1129           construction: Route en construction
1130           corridor: Couloir
1131           crossing: Intersection / carrefour
1132           cycleway: Piste cyclable
1133           elevator: Ascenseur
1134           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1135           emergency_bay: Zone de secours
1136           footway: Chemin piéton
1137           ford: Gué
1138           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1139           living_street: Rue en zone de rencontre
1140           milestone: Borne kilométrique
1141           motorway: Autoroute
1142           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1143           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1144           passing_place: Endroit de passage
1145           path: Chemin
1146           pedestrian: Rue piétonne
1147           platform: Plateforme
1148           primary: Route principale
1149           primary_link: Route principale
1150           proposed: Projet de route
1151           raceway: Circuit
1152           residential: Rue résidentielle
1153           rest_area: Aire de repos
1154           road: Route
1155           secondary: Route secondaire
1156           secondary_link: Route secondaire
1157           service: Voie de service
1158           services: Services autoroutiers
1159           speed_camera: Radar de vitesse
1160           steps: Escalier
1161           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1162           street_lamp: Lampadaire
1163           tertiary: Route tertiaire
1164           tertiary_link: Route tertiaire
1165           track: Chemin
1166           traffic_mirror: Miroir de circulation
1167           traffic_signals: Feux de circulation
1168           trailhead: Point de départ
1169           trunk: Voie express
1170           trunk_link: Voie express
1171           turning_circle: Cercle tournant
1172           turning_loop: Virage en boucle
1173           unclassified: Route mineure
1174           "yes": Route
1175         historic:
1176           aircraft: Avion historique
1177           archaeological_site: Site archéologique
1178           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1179           battlefield: Champ de bataille
1180           boundary_stone: Borne frontière
1181           building: Bâtiment historique
1182           bunker: Bunker
1183           cannon: Canon historique
1184           castle: Château
1185           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1186           church: Église
1187           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1188           citywalls: Remparts / murailles
1189           fort: Fort
1190           heritage: Site / objet du patrimoine
1191           hollow_way: Chemin creux
1192           house: Maison historique
1193           manor: Manoir
1194           memorial: Mémorial
1195           milestone: Borne historique
1196           mine: Mine
1197           mine_shaft: Puits de mine
1198           monument: Grand monument commémoratif
1199           railway: Chemin de fer historique
1200           roman_road: Voie romaine
1201           ruins: Ruines
1202           rune_stone: Pierre runique
1203           stone: Pierre
1204           tomb: Tombeau
1205           tower: Tour
1206           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1207           wayside_cross: Calvaire
1208           wayside_shrine: Oratoire
1209           wreck: Épave
1210           "yes": Site / objet historique
1211         information:
1212           guidepost: Poteau indicateur
1213           board: Panneau d'information
1214           map: Carte
1215           office: Office de tourisme
1216           terminal: Terminal d'information
1217           sign: Signalétique d'information
1218           stele: Stèle d'information
1219         junction:
1220           "yes": Intersection / carrefour
1221         landuse:
1222           allotments: Jardins familiaux
1223           aquaculture: Aquaculture
1224           basin: Bassin
1225           brownfield: Friche industrielle
1226           cemetery: Cimetière
1227           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1228           conservation: Zone préservée
1229           construction: Zone en construction
1230           farmland: Terres agricoles
1231           farmyard: Cour et corps de ferme
1232           forest: Forêt
1233           garages: Garages
1234           grass: Pelouse
1235           greenfield: Terrain vierge
1236           industrial: Zone industrielle
1237           landfill: Décharge
1238           meadow: Prairie
1239           military: Zone militaire
1240           mine: Mine
1241           orchard: Verger
1242           plant_nursery: Pépinière
1243           quarry: Carrière
1244           railway: Voie ferrée
1245           recreation_ground: Terrain de loisirs
1246           religious: Terrain religieux
1247           reservoir: Bassin de retenue
1248           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1249           residential: Zone résidentielle
1250           retail: Zone commerciale
1251           village_green: Pré communal
1252           vineyard: Vignoble
1253           "yes": Utilisation des terres
1254         leisure:
1255           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1256           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1257           bandstand: Kiosque à musique
1258           beach_resort: Station balnéaire
1259           bird_hide: Observatoire ornithologique
1260           bleachers: Gradins
1261           bowling_alley: Piste de bowling
1262           common: Terrains communaux
1263           dance: Salle de bal
1264           dog_park: Parc à chiens
1265           firepit: Foyer
1266           fishing: Zone de pêche
1267           fitness_centre: Centre de fitness
1268           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1269           garden: Jardin
1270           golf_course: Terrain de golf
1271           horse_riding: Centre équestre
1272           ice_rink: Patinoire
1273           marina: Port de plaisance
1274           miniature_golf: Mini golf
1275           nature_reserve: Réserve naturelle
1276           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1277           park: Parc
1278           picnic_table: Table de pique-nique
1279           pitch: Terrain de sport
1280           playground: Aire de jeux
1281           recreation_ground: Terrain de loisirs
1282           resort: Villégiature
1283           sauna: Sauna
1284           slipway: Cale de lancement
1285           sports_centre: Centre sportif
1286           stadium: Stade
1287           swimming_pool: Piscine
1288           track: Piste de course
1289           water_park: Parc aquatique
1290           "yes": Loisirs
1291         lock:
1292           "yes": Écluse
1293         man_made:
1294           adit: Galerie d’accès de mine
1295           advertising: Publicité
1296           antenna: Antenne
1297           avalanche_protection: Pare-avalanches
1298           beacon: Balise
1299           beam: Rayon
1300           beehive: Ruche
1301           breakwater: Brise-lames
1302           bridge: Pont
1303           bunker_silo: Bunker
1304           cairn: Tumulus
1305           chimney: Cheminée
1306           clearcut: Déboisement
1307           communications_tower: Tour de communication
1308           crane: Grue
1309           cross: Croix
1310           dolphin: Poste d’amarrage
1311           dyke: Digue
1312           embankment: Talus
1313           flagpole: Mât de drapeau
1314           gasometer: Gazomètre
1315           groyne: Épi
1316           kiln: Four
1317           lighthouse: Phare
1318           manhole: Bouche d’égout
1319           mast: Mât / pylône
1320           mine: Mine
1321           mineshaft: Puits de mine
1322           monitoring_station: Station de surveillance
1323           petroleum_well: Puits de pétrole
1324           pier: Jetée
1325           pipeline: Pipeline
1326           pumping_station: Station de pompage
1327           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1328           silo: Silo
1329           snow_cannon: Canon à neige
1330           snow_fence: Barrière à neige
1331           storage_tank: Citerne de stockage
1332           street_cabinet: Armoire de rue
1333           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1334           telescope: Télescope
1335           tower: Tour
1336           utility_pole: Poteau utilitaire
1337           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1338           watermill: Moulin à eau
1339           water_tap: Robinet d’eau
1340           water_tower: Château d’eau
1341           water_well: Puits
1342           water_works: Système hydraulique
1343           windmill: Moulin à vent
1344           works: Usine
1345           "yes": Créé par l’homme
1346         military:
1347           airfield: Terrain d’aviation militaire
1348           barracks: Caserne
1349           bunker: Bunker
1350           checkpoint: Point de contrôle
1351           trench: Tranchée
1352           "yes": Militaire
1353         mountain_pass:
1354           "yes": Col de montagne
1355         natural:
1356           atoll: Atoll
1357           bare_rock: Roche nue
1358           bay: Baie
1359           beach: Plage
1360           cape: Cap
1361           cave_entrance: Entrée de grotte
1362           cliff: Falaise
1363           coastline: Littoral
1364           crater: Cratère
1365           dune: Dune
1366           fell: Lande
1367           fjord: Fjord
1368           forest: Forêt
1369           geyser: Geyser
1370           glacier: Glacier
1371           grassland: Herbage
1372           heath: Bruyère
1373           hill: Colline
1374           hot_spring: Source thermale
1375           island: Île
1376           isthmus: Isthme
1377           land: Terre
1378           marsh: Marécage
1379           moor: Brande
1380           mud: Boue
1381           peak: Pic
1382           peninsula: Péninsule
1383           point: Pointe
1384           reef: Récif
1385           ridge: Crête
1386           rock: Rocher
1387           saddle: Selle
1388           sand: Sable
1389           scree: Éboulis
1390           scrub: Broussailles
1391           shingle: Galet
1392           spring: Source
1393           stone: Pierre
1394           strait: Détroit
1395           tree: Arbre
1396           tree_row: Rangée d’arbres
1397           tundra: Toundra
1398           valley: Vallée
1399           volcano: Volcan
1400           water: Eau
1401           wetland: Zone humide
1402           wood: Forêt
1403           "yes": Élément naturel
1404         office:
1405           accountant: Comptable
1406           administrative: Administration
1407           advertising_agency: Agence publicitaire
1408           architect: Architecte
1409           association: Association
1410           company: Entreprise
1411           diplomatic: Bureau diplomatique
1412           educational_institution: Institution éducative
1413           employment_agency: Agence pour l’emploi
1414           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1415           estate_agent: Agent immobilier
1416           financial: Bureau financier
1417           government: Administration publique
1418           insurance: Agence d’assurance
1419           it: Bureau informatique
1420           lawyer: Avocat
1421           logistics: Agence logistique
1422           newspaper: Agence de journalisme
1423           ngo: Agence d’une ONG
1424           notary: Notaire
1425           religion: Bureau confessionnel
1426           research: Bureau de recherche
1427           tax_advisor: Fiscaliste
1428           telecommunication: Agence de télécommunication
1429           travel_agent: Agence de voyage
1430           "yes": Bureau
1431         place:
1432           allotments: Jardins familiaux
1433           archipelago: Archipel
1434           city: Grande ville
1435           city_block: Bloc urbain
1436           country: Pays
1437           county: Comté
1438           farm: Ferme
1439           hamlet: Hameau habité
1440           house: Maison
1441           houses: Maisons
1442           island: Île
1443           islet: Îlot
1444           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1445           locality: Lieu-dit inhabité
1446           municipality: Municipalité
1447           neighbourhood: Quartier
1448           plot: Lopin
1449           postcode: Code postal
1450           quarter: Quartier
1451           region: Région
1452           sea: Mer
1453           square: Place
1454           state: État / province
1455           subdivision: Subdivision
1456           suburb: Quartier
1457           town: Petite ville
1458           village: Village
1459           "yes": Lieu
1460         railway:
1461           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1462           buffer_stop: Buttoir
1463           construction: Voie ferrée en construction
1464           disused: Voie ferrée désaffectée
1465           funicular: Funiculaire
1466           halt: Arrêt de train
1467           junction: Jonction ferroviaire
1468           level_crossing: Passage à niveau
1469           light_rail: Voie ferrée légère
1470           miniature: Voie ferrée miniature
1471           monorail: Monorail
1472           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1473           platform: Plateforme ferroviaire
1474           preserved: Voie ferrée conservée
1475           proposed: Voie ferrée en projet
1476           rail: Rail
1477           spur: Embranchement ferroviaire
1478           station: Gare ferroviaire
1479           stop: Arrêt de chemin de fer
1480           subway: Station de métro
1481           subway_entrance: Bouche de métro
1482           switch: Aiguillage
1483           tram: Tramway
1484           tram_stop: Arrêt de tram
1485           turntable: pont tournant
1486           yard: Voie de triage
1487         shop:
1488           agrarian: Magasin agricole
1489           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1490           antiques: Antiquaire
1491           appliance: Magasin d’électroménager
1492           art: Boutique d’art
1493           baby_goods: Accessoires pour bébés
1494           bag: Maroquinerie
1495           bakery: Boulangerie
1496           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1497           beauty: Magasin de produits de beauté
1498           bed: Produits de literie
1499           beverages: Magasin de boissons
1500           bicycle: Magasin de vélos
1501           bookmaker: Bureau de paris
1502           books: Librairie
1503           boutique: Boutique de mode
1504           butcher: Boucherie
1505           car: Concession automobile
1506           car_parts: Pièces d’automobile
1507           car_repair: Garage de réparation automobile
1508           carpet: Magasin de tapis
1509           charity: Boutique humanitaire
1510           cheese: Fromager
1511           chemist: Droguerie
1512           chocolate: Chocolatier
1513           clothes: Boutique de vêtements
1514           coffee: Magasin de café
1515           computer: Boutique informatique
1516           confectionery: Confiserie
1517           convenience: Épicerie
1518           copyshop: Boutique de photocopies
1519           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1520           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1521           curtain: Magasin de rideaux
1522           dairy: Crèmerie
1523           deli: Traiteur
1524           department_store: Grand magasin
1525           discount: Magasin discount
1526           doityourself: Magasin de bricolage
1527           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1528           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1529           electronics: Boutique de produits électroniques
1530           erotic: Boutique érotique
1531           estate_agent: Agent immobilier
1532           fabric: Boutique de tissus
1533           farm: Magasin de produits agricoles
1534           fashion: Boutique de mode
1535           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1536           florist: Fleuriste
1537           food: Magasin d’alimentation
1538           frame: Magasin de cadres
1539           funeral_directors: Pompes funèbres
1540           furniture: Magasin de meubles
1541           garden_centre: Jardinerie
1542           gas: Marchand de gaz
1543           general: Magasin généraliste
1544           gift: Boutique de cadeaux
1545           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1546           grocery: Épicerie
1547           hairdresser: Coiffeur
1548           hardware: Quincaillerie
1549           health_food: Magasin d’aliments naturels
1550           hearing_aids: Aides auditives
1551           herbalist: Herboriste
1552           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1553           houseware: Magasin d’articles ménagers
1554           ice_cream: Marchand de glace
1555           interior_decoration: Décoration intérieure
1556           jewelry: Bijouterie
1557           kiosk: Kiosque
1558           kitchen: Magasin de cuisine
1559           laundry: Blanchisserie
1560           locksmith: Serrurier
1561           lottery: Loterie
1562           mall: Centre commercial
1563           massage: Massage
1564           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1565           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1566           money_lender: Prêts d’argent
1567           motorcycle: Magasin de motos
1568           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1569           music: Boutique de musique / disquaire
1570           musical_instrument: Instruments de musique
1571           newsagent: Marchand de journaux
1572           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1573           optician: Opticien
1574           organic: Magasin d’alimentation bio
1575           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1576           paint: Magasin de peinture
1577           pastry: Pâtisserie
1578           pawnbroker: Prêteur sur gages
1579           perfumery: Parfumerie
1580           pet: Animalerie
1581           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1582           photo: Boutique de photographie
1583           seafood: Fruits de mer
1584           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1585           sewing: Mercerie
1586           shoes: Magasin de chaussures
1587           sports: Magasin d’articles de sport
1588           stationery: Papeterie
1589           storage_rental: Garde-meubles
1590           supermarket: Supermarché
1591           tailor: Tailleur
1592           tattoo: Tatoueur
1593           tea: Magasin de thé
1594           ticket: Billetterie
1595           tobacco: Bureau de tabac
1596           toys: Magasin de jouets
1597           travel_agency: Agence de voyage
1598           tyres: Magasin de pneus
1599           vacant: Commerce vacant
1600           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1601           video: Magasin de vidéos
1602           video_games: Magasin de jeux vidéos
1603           wholesale: Magasin de gros
1604           wine: Caviste
1605           "yes": Boutique
1606         tourism:
1607           alpine_hut: Refuge
1608           apartment: Appartement de vacances
1609           artwork: Œuvre d’art
1610           attraction: Attraction
1611           bed_and_breakfast: Gîte
1612           cabin: Hutte touristique
1613           camp_pitch: Terrain de camping
1614           camp_site: Camping
1615           caravan_site: Site pour caravanes
1616           chalet: Chalet
1617           gallery: Galerie
1618           guest_house: Maison d'hôte
1619           hostel: Auberge
1620           hotel: Hôtel
1621           information: Informations
1622           motel: Motel
1623           museum: Musée
1624           picnic_site: Aire de pique-nique
1625           theme_park: Parc à thème
1626           viewpoint: Point de vue
1627           wilderness_hut: Cabane sauvage
1628           zoo: Zoo
1629         tunnel:
1630           building_passage: Passage de bâtiment
1631           culvert: Buse
1632           "yes": Tunnel
1633         water:
1634           lake: Lac
1635           pond: Étang
1636           reservoir: Bassin de retenue
1637           basin: Bassin
1638           fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1639           lagoon: Lagune
1640           wastewater: Bassin de décantation
1641           oxbow: Bras mort
1642           stream_pool: Mouille
1643           lock: Écluse
1644         waterway:
1645           artificial: Cours d’eau artificiel
1646           boatyard: Chantier naval
1647           canal: Canal
1648           dam: Barrage
1649           derelict_canal: Canal d’évacuation
1650           ditch: Fossé
1651           dock: Dock
1652           drain: Drain
1653           lock: Écluse
1654           lock_gate: Porte d’écluse
1655           mooring: Mouillage
1656           rapids: Rapides
1657           river: Rivière ou fleuve
1658           stream: Ruisseau
1659           wadi: Oued
1660           waterfall: Chute d’eau
1661           weir: Barrage
1662           "yes": Cours d’eau
1663       admin_levels:
1664         level2: Frontière de pays
1665         level3: Frontière de région
1666         level4: Limite d’État, province ou région
1667         level5: Limite de région
1668         level6: Limite de département ou province
1669         level7: Frontière municipale
1670         level8: Limite communale
1671         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1672         level10: Limite de quartier
1673         level11: Frontière de voisinage
1674     results:
1675       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1676       more_results: Plus de résultats
1677   issues:
1678     index:
1679       title: Problèmes
1680       select_status: Sélectionner un état
1681       select_type: Sélectionner un type
1682       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1683       reported_user: Utilisateur signalé
1684       not_updated: Non mis à jour
1685       search: Rechercher
1686       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1687       states:
1688         ignored: Ignoré
1689         open: Ouvert
1690         resolved: Résolu
1691     page:
1692       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1693       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1694       reported_user: Utilisateur signalé
1695       status: État
1696       reports: Rapports
1697       last_updated: Dernière mise à jour
1698       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1699       reports_count:
1700         one: '%{count} rapport'
1701         other: '%{count} rapports'
1702       reported_item: Élément signalé
1703       states:
1704         ignored: Ignoré
1705         open: Ouvert
1706         resolved: Résolu
1707     show:
1708       title:
1709         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1710         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1711         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1712       reports:
1713         one: '%{count} rapport'
1714         other: '%{count} rapports'
1715       no_reports: Aucun rapport
1716       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1717       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1718       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1719       resolve: Résoudre
1720       ignore: Ignorer
1721       reopen: Rouvrir
1722       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1723       read_reports: Lire les rapports
1724       new_reports: Nouveaux rapports
1725       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1726       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1727       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1728     resolve:
1729       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1730     ignore:
1731       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1732     reopen:
1733       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1734     comments:
1735       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1736     reports:
1737       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1738     helper:
1739       reportable_title:
1740         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1741         note: Note nº %{note_id}
1742   issue_comments:
1743     create:
1744       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1745       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1746   reports:
1747     new:
1748       title_html: Rapport %{link}
1749       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1750       disclaimer:
1751         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1752           assurer que :'
1753         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1754         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1755           l’aide des membres de votre proche communauté
1756         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1757           concerné.
1758       categories:
1759         diary_entry:
1760           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1761           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1762           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1763           other_label: Autre
1764         diary_comment:
1765           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1766           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1767           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1768           other_label: Autre
1769         user:
1770           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1771           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1772           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1773           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1774           other_label: Autre
1775         note:
1776           spam_label: Cette note est du pourriel
1777           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1778           abusive_label: Cette note est injurieuse
1779           other_label: Autre
1780     create:
1781       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1782       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1783   layouts:
1784     project_name:
1785       title: OpenStreetMap
1786       h1: OpenStreetMap
1787     logo:
1788       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1789     home: Aller à votre domicile
1790     logout: Se déconnecter
1791     log_in: Se connecter
1792     sign_up: S’inscrire
1793     start_mapping: Commencer à cartographier
1794     edit: Modifier
1795     history: Historique
1796     export: Exporter
1797     issues: Problèmes
1798     gps_traces: Traces GPS
1799     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1800     edit_with: Modifier avec %{editor}
1801     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1802     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1803       et libre d’utilisation sous licence libre.
1804     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1805       et d’autres %{partners}.
1806     partners_fastly: Fastly
1807     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1808     partners_partners: partenaires
1809     tou: Conditions d’utilisation
1810     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1811     help: Aide
1812     about: À propos
1813     copyright: Droits d’auteur
1814     communities: Communautés
1815     learn_more: En savoir plus
1816     more: Plus
1817   user_mailer:
1818     diary_comment_notification:
1819       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1820       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1821         journal'
1822       hi: Bonjour %{to_user},
1823       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1824         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1825       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1826         avec le sujet %{subject} :'
1827       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1828         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1829       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1830         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1831       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1832       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1833         %{unsubscribeurl}
1834     message_notification:
1835       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1836       hi: Bonjour %{to_user},
1837       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1838         %{subject} :'
1839       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1840         sujet %{subject} :'
1841       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1842         à l’auteur sur %{replyurl}
1843       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1844         message à l'auteur sur %{replyurl}
1845     follow_notification:
1846       hi: Bonjour %{to_user},
1847       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a suivi'
1848       followed_you: '%{user} vous suit désormais sur OpenStreetMap.'
1849       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1850       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1851     gpx_failure:
1852       hi: Bonjour %{to_user},
1853       failed_to_import: Il semble que votre fichier n'ait pas pu être importé en tant
1854         que trace GPS.
1855       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1856         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1857       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1858         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1859       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1860       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1861     gpx_success:
1862       hi: Bonjour %{to_user},
1863       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1864         trouvées à %{url}.
1865       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1866         être trouvées à %{url}.
1867       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1868     signup_confirm:
1869       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1870       greeting: Bonjour !
1871       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1872       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1873         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1874         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1875       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1876         supplémentaires pour bien démarrer.
1877     email_confirm:
1878       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1879       greeting: Bonjour,
1880       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1881         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1882       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1883         pour confirmer cette modification.
1884     lost_password:
1885       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1886       greeting: Bonjour,
1887       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1888         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1889       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1890         pour réinitialiser votre mot de passe.
1891     note_comment_notification:
1892       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1893       anonymous: Un utilisateur anonyme
1894       greeting: Bonjour,
1895       commented:
1896         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1897         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1898           vous vous intéressez'
1899         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1900           près de %{place}.'
1901         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1902           de carte près de %{place}.'
1903         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1904           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1905         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1906           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1907       closed:
1908         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1909         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1910           vous vous intéressez'
1911         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1912         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1913         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1914           La note est proche de %{place}.'
1915         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1916           commentée. La note est près de %{place}.'
1917       reopened:
1918         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1919         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1920           vous vous intéressez'
1921         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1922         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1923           %{place}.'
1924         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1925           La note se trouve près de %{place}.'
1926         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1927           commentée. La note est près de %{place}.'
1928       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1929       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1930     changeset_comment_notification:
1931       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1932       hi: Bonjour %{to_user},
1933       commented:
1934         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1935           modifications'
1936         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1937           auquel vous vous intéressez'
1938         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1939           vos groupes de modifications'
1940         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1941           de vos groupes de modifications'
1942         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1943           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1944         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1945           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1946         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1947         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1948         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1949       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1950       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1951       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1952         modifications depuis %{url}.
1953       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1954         de modifications depuis %{url}.
1955   confirmations:
1956     confirm:
1957       heading: Vérifiez votre courriel !
1958       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1959       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1960         et vous pourrez commencer à cartographier.
1961       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1962         compte.
1963       button: Confirmer
1964       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1965       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1966       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1967       if_need_resend: Si vous souhaitez que nous vous renvoyions le courriel de confirmation,
1968         cliquez sur le bouton ci-dessous.
1969       resend_button: Renvoyer le courriel de confirmation
1970     confirm_resend:
1971       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1972     confirm_email:
1973       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1974       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1975         votre nouvelle adresse de courriel.
1976       button: Confirmer
1977       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1978       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1979       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1980     resend_success_flash:
1981       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1982         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1983       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1984         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1985         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1986   messages:
1987     new:
1988       title: Envoyer un message
1989       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1990       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1991     create:
1992       message_sent: Message envoyé
1993       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1994         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1995     no_such_message:
1996       title: Message introuvable
1997       heading: Message introuvable
1998       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1999     show:
2000       title: Lire le message
2001       reply_button: Répondre
2002       unread_button: Marque comme non lu
2003       destroy_button: Supprimer
2004       back: Retour
2005       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2006         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2007         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2008     destroy:
2009       destroyed: Message supprimé
2010     read_marks:
2011       create:
2012         notice: Message marqué comme lu
2013       destroy:
2014         notice: Message marqué comme non lu
2015     mutes:
2016       destroy:
2017         notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2018         error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2019     mailboxes:
2020       heading:
2021         my_inbox: Ma boîte de réception
2022         my_outbox: Ma boîte d’envoi
2023         muted_messages: Messages mis en sourdine
2024       messages_table:
2025         from: De
2026         to: À
2027         subject: Objet
2028         date: Date
2029         actions: Actions
2030       message:
2031         unread_button: Marquer comme non lu
2032         read_button: Marquer comme lu
2033         destroy_button: Supprimer
2034         unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2035     inboxes:
2036       show:
2037         title: Boîte de réception
2038         messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2039         new_messages:
2040           zero: zéro nouveau message
2041           one: un nouveau message
2042           other: '%{count} nouveaux messages'
2043         old_messages:
2044           zero: aucun ancien message
2045           one: un ancien message
2046           other: '%{count} anciens messages'
2047         no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2048           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2049         people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2050     muted_inboxes:
2051       show:
2052         title: Messages en sourdine
2053         messages:
2054           one: un ancien message
2055           other: '%{count} anciens messages'
2056     outboxes:
2057       show:
2058         title: Boîte d’envoi
2059         messages:
2060           one: Vous n’avez aucun message envoyé
2061           other: Vous avez %{count} messages envoyés
2062         no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2063           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2064         people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2065       message:
2066         destroy_button: Supprimer
2067     replies:
2068       new:
2069         wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message
2070           auquel vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez
2071           vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2072   passwords:
2073     new:
2074       title: Mot de passe perdu
2075       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2076       email address: 'Adresse de courriel :'
2077       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2078       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2079         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2080         votre mot de passe.
2081     create:
2082       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2083         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2084         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2085     edit:
2086       title: Réinitialiser le mot de passe
2087       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2088       reset: Réinitialiser le mot de passe
2089       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2090     update:
2091       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2092       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2093   preferences:
2094     show:
2095       title: Mes préférences
2096       preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2097       site_color_schemes:
2098         auto: Auto
2099         light: Clair
2100         dark: Sombre
2101       preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2102       map_color_schemes:
2103         auto: Auto
2104         light: Clair
2105         dark: Sombre
2106       save: Mettre à jour les préférences
2107     update:
2108       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2109     update_success_flash:
2110       message: Préférences mises à jour.
2111   profiles:
2112     edit:
2113       title: Modifier le profil
2114       save: Mettre à jour le profil
2115       cancel: Annuler
2116       image: Image
2117       gravatar:
2118         gravatar: Utiliser Gravatar
2119         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2120         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2121         disabled: Gravatar a été désactivé.
2122         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2123       new image: Ajouter une image
2124       keep image: Garder l’image actuelle
2125       delete image: Supprimer l’image actuelle
2126       replace image: Remplacer l’image actuelle
2127       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2128         le mieux)
2129       home location: Lieu de domicile
2130       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2131       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2132         sur la carte ?
2133       show: Afficher
2134       delete: Supprimer
2135       undelete: Annuler la suppression
2136     update:
2137       success: Profil mis à jour.
2138       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2139   sessions:
2140     new:
2141       tab_title: Se connecter
2142       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2143       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2144       password: 'Mot de passe :'
2145       remember: Se souvenir de moi
2146       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2147       login_button: Se connecter
2148       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2149       or: ou
2150       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2151         identifier.
2152     destroy:
2153       title: Déconnexion
2154       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2155       logout_button: Déconnexion
2156     suspended_flash:
2157       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2158       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2159         en discuter.
2160       support: assistance
2161   shared:
2162     markdown_help:
2163       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2164       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2165       headings: Titres
2166       heading: Titre
2167       subheading: Sous-titre
2168       unordered: Liste non ordonnée
2169       ordered: Liste ordonnée
2170       first: Premier élément
2171       second: Deuxième élément
2172       link: Lien
2173       text: Texte
2174       image: Image
2175       alt: Texte alternatif
2176       url: URL
2177       codeblock: Bloc de code
2178     richtext_field:
2179       edit: Modifier
2180       preview: Aperçu
2181       help: Aide
2182     pagination:
2183       diary_comments:
2184         older: Commentaires plus anciens
2185         newer: Commentaires plus récents
2186       diary_entries:
2187         older: Entrées plus anciennes
2188         newer: Entrées plus récentes
2189       issues:
2190         older: Problèmes plus anciens
2191         newer: Problèmes plus récents
2192       traces:
2193         older: Traces plus anciennes
2194         newer: Traces plus récentes
2195       user_blocks:
2196         older: Blocs plus anciens
2197         newer: Blocs plus récents
2198       users:
2199         older: Utilisateurs plus anciens
2200         newer: Utilisateurs plus récents
2201   site:
2202     about:
2203       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2204       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2205         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2206       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2207         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2208         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2209       local_knowledge_title: Connaissance locale
2210       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2211         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2212         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2213         à jour.
2214       community_driven_title: Conduit par la communauté
2215       community_driven_1_html: |-
2216         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2217         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2218       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2219       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2220       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2221       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2222       open_data_title: Données libres
2223       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2224         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2225         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2226         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2227         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2228       open_data_open_data: données libres
2229       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2230       legal_title: Informations juridiques
2231       legal_1_1_html: |-
2232         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2233         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2234         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2235         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2236       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2237       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2238       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2239       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2240       legal_2_1_html: |-
2241         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2242         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2243       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2244       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2245         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2246       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2247       partners_title: Partenaires
2248     copyright:
2249       title: Droits d’auteur et licence
2250       foreign:
2251         title: À propos de cette traduction
2252         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2253           la version anglaise prévaudra
2254         english_link: l’original en anglais
2255       native:
2256         title: À propos de cette page
2257         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2258           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2259           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2260         native_link: traduction française
2261         mapping_link: commencer à contribuer
2262       legal_babble:
2263         introduction_1_html: |-
2264           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data} sous la 
2265           %{odc_odbl_link} (ODbL) de la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2266         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2267         introduction_1_open_data: données libres
2268         introduction_1_odc_odbl: licence de base de données ouverte Open Data Commons
2269         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2270         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2271         introduction_2_html: |-
2272           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2273           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2274           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2275           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2276           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2277         introduction_2_legal_code: texte juridique
2278         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2279           (CC BY-SA 2.0).
2280         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution – Partage dans
2281           les Mêmes Conditions 2.0 Générique
2282         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2283         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2284         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2285           effectuer les deux choses suivantes :'
2286         credit_2_1: donner le crédit à OpenStreetMap en affichant notre déclaration
2287           sur les droits d’auteur,
2288         credit_2_2: indiquer clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2289           Open Database.
2290         credit_3_html: Pour la déclaration relative aux droits d’auteur (copyright),
2291           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché
2292           selon comment vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2293           s’appliquent sur la façon d’afficher cette déclaration selon que vous avez
2294           créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2295           plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2296         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2297         credit_4_1_html: |-
2298           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (Open Database License), vous pouvez ajouter un lien vers %{this_copyright_page_link}. Alternativement, sachant que c'est obligatoire si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer et créer un lien direct vers la ou les licence(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers "openstreetmap.org" (par exemple en remplaçant le texte « OpenStreetMap » par cette adresse complète) et vers "opendatacommons.org".
2299
2300           Dans l'exemple ci-dessous, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2301         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2302         attribution_example:
2303           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2304           title: Exemple d’attribution
2305         more_title_html: En savoir plus
2306         more_1_1_html: Vous trouverez plus d'informations concernant l’utilisation
2307           de nos données et comment nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2308         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2309         more_2_1_html: Bien qu’OpenStreetMap soit en données ouvertes, nous ne pouvons
2310           pas fournir une API cartographique gratuite pour des tiers. Consultez nos
2311           %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2312         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2313         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2314         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2315         contributors_title_html: Nos contributeurs
2316         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2317           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2318           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2319         contributors_at_credit_html: '%{austria} : contient des données de la %{stadt_wien_link}
2320           (sous %{cc_by_link}), du %{land_vorarlberg_link} et du Land du Tirol (sous
2321           %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2322         contributors_at_austria: Autriche
2323         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2324         contributors_at_cc_by: CC BY
2325         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2326         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2327         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2328         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2329         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2330         contributors_au_credit_html: |-
2331           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites Administratives © %{geoscape_australia_link}
2332           sous l'autorisation du Commonwealth d’Australie via la %{cc_licence_link}.
2333         contributors_au_australia: Australie
2334         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2335         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2336           (CC BY 4.0)
2337         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2338         contributors_ca_credit_html: |-
2339           %{canada} : contient des données de GeoBase®, GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles du Canada), CanVec (© Ministère des Ressources naturelles du Canada) et
2340           StatCan (Division de la géographie, Statistiques du Canada).
2341         contributors_ca_canada: Canada
2342         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : contient des données de l’Administration
2343           d’État de la Topographie et du Cadastre, sous la %{cc_licence_link}'
2344         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2345         contributors_cz_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2346           (CC BY 4.0)
2347         contributors_fi_credit_html: '%{finland} : contient des données de la Base
2348           de données Topographiques de l’Arpentage du Territoire National de la Finlande
2349           et d''autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.'
2350         contributors_fi_finland: Finlande
2351         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2352         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2353           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2354           impôts).'
2355         contributors_fr_france: France
2356         contributors_hr_credit_html: '%{croatia} : contient des données de l''%{dgu_link}
2357           et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Croatie).'
2358         contributors_hr_croatia: Croatie
2359         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2360         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2361         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2362           2007 (%{and_link}).'
2363         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2364         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2365         contributors_nz_credit_html: |-
2366           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2367           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2368         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2369         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2370         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2371         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2372         contributors_rs_credit_html: '%{serbia} : contient des données provenant de
2373           l''%{rgz_link} et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Serbie),
2374           2018.'
2375         contributors_rs_serbia: Serbie
2376         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2377         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2378         contributors_si_credit_html: '%{slovenia} : contient des données provenant
2379           de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link} (informations publiques de la Slovénie).'
2380         contributors_si_slovenia: Slovénie
2381         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2382         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2383         contributors_es_credit_html: |-
2384           %{spain} : contient des données provenant de
2385           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2386           Système cartographique national (%{scne_link})
2387           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2388         contributors_es_spain: Espagne
2389         contributors_es_ign: IGN.es
2390         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2391         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2392         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2393           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2394         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2395         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2396         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2397           de l’État-Major © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de la
2398           Couronne.'
2399         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2400         contributors_2_html: |-
2401           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2402           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2403         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2404         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2405           pas que les fournisseurs des données d'origine approuvent OpenStreetMap,
2406           ni qu’ils garantissent les données ou qu'ils acceptent une quelconque responsabilité.
2407         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2408         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2409           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2410           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2411           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2412         infringement_2_1_html: |-
2413           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous référer à notre %{takedown_procedure_link} ou envoyez un courriel en suivant les recommandations de notre
2414           %{online_filing_page_link}.
2415         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2416         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement
2417         trademarks_title: Marques commerciales
2418         trademarks_1_1_html: |-
2419           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2420           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2421           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2422         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2423     index:
2424       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2425         ou bien vous l’avez désactivé.
2426       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2427       license:
2428         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2429           ouverte
2430       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2431         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2432         est activée.
2433     not_public_flash:
2434       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2435       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2436         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2437         publiques à partir de votre %{user_page}.
2438       user_page_link: page utilisateur
2439       anon_edits_html: (%{link})
2440       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2441     edit:
2442       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2443     export:
2444       title: Exporter
2445       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2446       licence: Licence
2447       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2448         (ODbL).
2449       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2450       too_large:
2451         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2452           l’une des sources listées ci-dessous :'
2453         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2454           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2455           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2456         planet:
2457           title: Planète OSM
2458           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2459             d’OpenStreetMap
2460         overpass:
2461           title: API Overpass
2462           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2463             de données OpenStreetMap
2464         geofabrik:
2465           title: Téléchargements de Geofabrik
2466           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2467             pays et des villes sélectionnées
2468         other:
2469           title: Autres sources
2470           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2471       export_button: Exporter
2472     fixthemap:
2473       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2474       how_to_help:
2475         title: Comment aider
2476         join_the_community:
2477           title: Rejoindre la communauté
2478           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2479             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2480             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2481             ou réparer les données vous-même.
2482         add_a_note:
2483           instructions_1_html: |-
2484             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2485             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2486             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2487       other_concerns:
2488         title: Autres préoccupations
2489         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2490           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2491           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2492           approprié.
2493         copyright: page relative aux droits d’auteur
2494         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2495     help:
2496       title: Obtenir de l’aide
2497       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2498         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2499         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2500       welcome:
2501         url: /welcome
2502         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2503         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2504       beginners_guide:
2505         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2506         title: Guide du débutant
2507         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2508       community:
2509         title: Aide & forum de la communauté
2510         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2511       mailing_lists:
2512         title: Listes de diffusion
2513         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2514           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2515       irc:
2516         title: IRC
2517         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2518           et sur de nombreux sujets.
2519       switch2osm:
2520         title: switch2osm
2521         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2522           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2523       welcomemat:
2524         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2525         title: Pour les organisations
2526         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2527           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2528       wiki:
2529         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2530         title: Wiki d’OpenStreetMap
2531         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2532     potlatch:
2533       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2534         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2535         dans un navigateur web.
2536       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2537       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2538       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2539         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2540         %{change_preferences_link}
2541       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2542     any_questions:
2543       title: Vous avez des questions ?
2544       paragraph_1_html: |-
2545         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2546         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2547         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2548       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2549       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2550     sidebar:
2551       search_results: Résultats de la recherche
2552     search:
2553       search: Recherche
2554       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2555       from: De
2556       to: À
2557       where_am_i: Où est-ce ?
2558       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2559       submit_text: Aller
2560       reverse_directions_text: Inverser les directions
2561     key:
2562       table:
2563         entry:
2564           motorway: Autoroute
2565           main_road: Route principale
2566           trunk: Voie express
2567           primary: Route principale
2568           secondary: Route secondaire
2569           unclassified: Route non classifiée
2570           pedestrian: Rue piétonne
2571           track: Piste
2572           bridleway: Sentier équestre
2573           cycleway: Piste cyclable
2574           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2575           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2576           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2577           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2578           footway: Chemin piéton
2579           rail: Voie de chemin de fer
2580           train: Train
2581           subway: Ligne de métro
2582           ferry: Ferry
2583           light_rail: Voie ferrée légère
2584           tram: Tramway
2585           trolleybus: Trolleybus
2586           bus: Bus
2587           cable_car: Téléphérique
2588           chair_lift: Télésiège
2589           runway: Piste d’aéroport
2590           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2591           apron: Stationnement d’avions
2592           admin: Limite administrative
2593           capital: Capitale
2594           city: Ville
2595           orchard: Verger
2596           vineyard: Vignoble
2597           forest: Forêt
2598           wood: Bois
2599           farmland: Terres agricoles
2600           grass: Pelouse
2601           meadow: Prairie
2602           bare_rock: Roche nue
2603           sand: Sable
2604           golf: Parcours de golf
2605           park: Parc
2606           common: Espace commun
2607           built_up: Zone bâtie
2608           resident: Zone résidentielle
2609           retail: Zone de commerce
2610           industrial: Zone industrielle
2611           commercial: Zone tertiaire
2612           heathland: Lande
2613           scrubland: Fruticée
2614           lake: Lac
2615           reservoir: Réservoir
2616           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2617           glacier: Glacier
2618           reef: Récif
2619           wetland: Zone humide
2620           farm: Zone agricole
2621           brownfield: Zone de démolition
2622           cemetery: Cimetière
2623           allotments: Jardins familiaux
2624           pitch: Terrain de sport
2625           centre: Centre sportif
2626           beach: Plage
2627           reserve: Réserve naturelle
2628           military: Zone militaire
2629           school: École
2630           university: Université
2631           hospital: Hôpital
2632           building: Bâtiment important
2633           station: Gare ferroviaire
2634           railway_halt: Gare ferroviaire
2635           subway_station: Station de métro
2636           tram_stop: Arrêt de tramway
2637           summit: Sommet
2638           peak: Pic
2639           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2640           bridge: Bord noir = pont
2641           private: Accès privé
2642           destination: Accès réservé aux riverains
2643           construction: Routes en construction
2644           bus_stop: Arrêt de bus
2645           bicycle_shop: Magasin de vélos
2646           bicycle_rental: Location de vélos
2647           bicycle_parking: Parking à vélos
2648           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2649           toilets: Toilettes
2650     welcome:
2651       title: Bienvenue !
2652       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2653         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2654         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2655         à savoir.
2656       whats_on_the_map:
2657         title: Ce qu’il y a sur la carte
2658         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2659           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2660           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2661           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2662         real_and_current: réels et actuels
2663         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2664           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2665           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2666           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2667           une carte sur papier ou en ligne.
2668         doesnt: n’inclut pas
2669       basic_terms:
2670         title: Terminologie de base pour la cartographie
2671         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2672           qui vous seront utiles.
2673         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2674           de modifier la carte.
2675         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2676           un arbre.
2677         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2678           un lac ou un bâtiment.
2679         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2680           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2681         editor: éditeur
2682         node: nœud
2683         way: chemin
2684         tag: balise
2685       rules:
2686         title: Règles !
2687         para_1_html: |-
2688           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2689           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2690           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2691           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2692         imports: Importations
2693         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2694         automated_edits: Modifications automatisées
2695         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2696       start_mapping: Commencer à cartographier
2697       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2698       add_a_note:
2699         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2700         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2701           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2702           il est facile d’ajouter une note.
2703         para_2_html: |-
2704           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2705           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2706         the_map: la carte
2707     communities:
2708       title: Communautés
2709       lede_text: |-
2710         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2711         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2712         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2713       local_chapters:
2714         title: Sections locales
2715         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2716           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2717           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2718           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2719           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2720           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2721           et des droits d’auteur.
2722         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2723           que Sections Locales :'
2724       other_groups:
2725         title: Autres groupes
2726         other_groups_html: |-
2727           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2728           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2729         communities_wiki: page wiki des communautés
2730         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2731   traces:
2732     visibility:
2733       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2734       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2735       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2736         les dates)
2737       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2738         points ordonnés avec les dates)
2739     new:
2740       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2741       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2742       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2743       help: Aide
2744       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2745     create:
2746       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2747       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2748         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2749         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2750       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2751         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2752       traces_waiting:
2753         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2754           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2755           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2756         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2757           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2758           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2759     edit:
2760       cancel: Annuler
2761       title: Modification de la trace %{name}
2762       heading: Modification de la trace %{name}
2763       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2764       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2765     update:
2766       updated: Trace mise à jour
2767     show:
2768       title: Affichage de la trace %{name}
2769       heading: Affichage de la trace %{name}
2770       pending: EN ATTENTE
2771       filename: 'Nom du fichier :'
2772       download: télécharger
2773       uploaded: 'Téléversé le :'
2774       points: 'Points :'
2775       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2776       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2777       map: carte
2778       edit: modifier
2779       owner: 'Propriétaire :'
2780       description: 'Description :'
2781       tags: 'Mots-clés :'
2782       none: Aucun
2783       edit_trace: Modifier cette trace
2784       delete_trace: Supprimer cette trace
2785       trace_not_found: Trace non trouvée !
2786       visibility: 'Visibilité :'
2787       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2788     trace:
2789       pending: EN ATTENTE
2790       count_points:
2791         one: '%{count} point'
2792         other: '%{count} points'
2793       more: plus
2794       trace_details: Voir les détails de la trace
2795       view_map: Voir la carte
2796       edit_map: Modifier la carte
2797       public: PUBLIQUE
2798       identifiable: IDENTIFIABLE
2799       private: PRIVÉE
2800       trackable: PISTABLE
2801       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2802       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2803     index:
2804       public_traces: Traces GPS publiques
2805       my_gps_traces: Mes traces GPS
2806       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2807       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2808       tagged_with: balisée avec %{tags}
2809       empty_title: Rien ici encore
2810       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2811         sur la %{wiki_link}.'
2812       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2813       wiki_page: page du wiki
2814       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2815       upload_trace: Téléverser une trace
2816       all_traces: Toutes les traces
2817       my_traces: Mes traces
2818       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2819       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2820     destroy:
2821       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2822     offline_warning:
2823       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2824     offline:
2825       heading: Stockage GPX hors ligne
2826       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2827         indisponible.
2828     feeds:
2829       show:
2830         title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2831       description:
2832         description_with_count:
2833           one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2834           other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2835         description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2836   application:
2837     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2838     require_cookies:
2839       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2840         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2841     setup_user_auth:
2842       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2843         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2844       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2845         pour plus d’informations.
2846       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2847         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2848         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2849     settings_menu:
2850       account_settings: Paramètres du compte
2851       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2852       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2853       muted_users: Utilisateurs silencieux
2854     auth_providers:
2855       openid_url: URL OpenID
2856       openid_login_button: Continuer
2857       openid:
2858         title: Connexion avec OpenID
2859         alt: Logo OpenID
2860       google:
2861         title: Se connecter avec Google
2862         alt: Logo Google
2863       facebook:
2864         title: Se connecter avec Facebook
2865         alt: Logo Facebook
2866       microsoft:
2867         title: Se connecter avec Microsoft
2868         alt: Logo Microsoft
2869       github:
2870         title: Se connecter avec GitHub
2871         alt: Logo GitHub
2872       wikipedia:
2873         title: Se connecter avec Wikipédia
2874         alt: Logo Wikipédia
2875     share:
2876       email:
2877         title: Partager par courriel
2878         alt: Icône de courriel
2879       bluesky:
2880         title: Partager via Bluesky
2881         alt: Icône de Bluesky
2882       facebook:
2883         title: Partager via Facebook
2884         alt: Icône de Facebook
2885       linkedin:
2886         title: Partager via LinkedIn
2887         alt: Icône de LinkedIn
2888       mastodon:
2889         title: Partager sur Mastodon
2890         alt: Icône de Mastodon
2891       telegram:
2892         title: Partager sur Telegram
2893         alt: Icône de Telegram
2894       x:
2895         title: Partager sur X
2896         alt: Icône de X
2897   oauth:
2898     permissions:
2899       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2900     scopes:
2901       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2902       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2903       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2904       write_diary: Écrire dans le journal et créer des commentaires
2905       write_api: Modifier la carte
2906       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2907       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2908       write_notes: Modifier les notes
2909       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2910       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2911       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2912       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2913       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2914     for_roles:
2915       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2916         les modérateurs
2917   oauth2_applications:
2918     index:
2919       title: Mes applications clientes
2920       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2921         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2922         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2923       new: Inscrire une nouvelle application
2924       name: Nom
2925       permissions: Autorisations
2926     application:
2927       edit: Modifier
2928       delete: Supprimer
2929       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2930     new:
2931       title: Inscrire une nouvelle application
2932     edit:
2933       title: Modifier votre application
2934     show:
2935       edit: Modifier
2936       delete: Supprimer
2937       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2938       client_id: Identifiant du client
2939       client_secret: Secret du client
2940       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2941         accessible
2942       permissions: Autorisations
2943       redirect_uris: Rediriger les URI
2944     not_found:
2945       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2946   oauth2_authorizations:
2947     new:
2948       title: Autorisation nécessaire
2949       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2950         suivants ?
2951       authorize: Autoriser
2952       deny: Refuser
2953     error:
2954       title: Une erreur s’est produite
2955     show:
2956       title: Code d’autorisation
2957   oauth2_authorized_applications:
2958     index:
2959       title: Mes applications autorisées
2960       application: Application
2961       permissions: Droits
2962       last_authorized: Dernière autorisation
2963       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2964     application:
2965       revoke: Révoquer l’accès
2966       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2967   users:
2968     new:
2969       title: S’inscrire
2970       tab_title: Créer un compte
2971       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2972       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2973         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2974       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2975         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2976         possible.
2977       support: assistance
2978       about:
2979         header: Libre et modifiable
2980         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2981           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2982           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2983         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2984         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2985       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2986         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2987         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2988       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2989         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2990       by_signing_up:
2991         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2992           et %{contributor_terms_link}.
2993         privacy_policy: politique de confidentialité
2994         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2995           une section sur les adresses de courriel
2996         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2997         contributor_terms: Conditions de contribution
2998       continue: S’inscrire
2999       email_help:
3000         privacy_policy: politique de confidentialité
3001         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
3002           sur les adresses e-mail
3003         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3004           pour plus d’informations.
3005       or: ou
3006       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3007     no_such_user:
3008       title: Utilisateur inexistant
3009       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3010       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3011         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3012       deleted: supprimé
3013     show:
3014       my diary: Mon journal
3015       my edits: Mes modifications
3016       my traces: Mes traces
3017       my notes: Mes notes
3018       my messages: Mes messages
3019       my profile: Mon profil
3020       my comments: Mes commentaires
3021       my_preferences: Mes préférences
3022       my_dashboard: Mon tableau de bord
3023       blocks on me: Blocages me concernant
3024       blocks by me: Blocages de ma part
3025       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3026       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3027       edit_profile: Modifier le profil
3028       send message: Envoyer un message
3029       diary: Journal
3030       edits: Modifications
3031       traces: Traces
3032       notes: Notes de carte
3033       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3034       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3035       no activity yet: Pas encore d'activité
3036       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3037       ct status: 'Conditions de contribution :'
3038       ct undecided: Indécis
3039       ct declined: Refusées
3040       email address: 'Adresse de courriel :'
3041       created from: 'Créé depuis :'
3042       status: 'État :'
3043       spam score: 'Indice de pollution :'
3044       role:
3045         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3046         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3047         importer: Cet utilisateur est un importateur
3048         grant:
3049           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3050           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3051           importer: Accorder le droit d’importation
3052         revoke:
3053           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3054           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3055           importer: Supprimer le droit d’importation
3056       block_history: Blocages actifs
3057       moderator_history: Blocages donnés
3058       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3059       comments: Commentaires
3060       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3061       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3062       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3063       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3064       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3065       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3066       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3067       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3068       confirm: Confirmer
3069       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3070     go_public:
3071       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3072         autorisé à modifier.
3073     issued_blocks:
3074       show:
3075         title: Blocages effectués par « %{name} »
3076         heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3077         empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3078     received_blocks:
3079       show:
3080         title: Blocages de « %{name} »
3081         heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3082         empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3083       edit:
3084         title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3085         heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3086         empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3087         confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3088         active_blocks:
3089           one: '%{count} blocage actif'
3090           other: '%{count} blocages actifs'
3091         revoke: Révoquer
3092       destroy:
3093         flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3094     lists:
3095       show:
3096         title: Utilisateurs
3097         heading: Utilisateurs
3098       page:
3099         found_users:
3100           one: '%{count} utilisateur trouvé'
3101           other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3102         confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3103         hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3104         empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3105       user:
3106         summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3107         summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3108     changeset_comments:
3109       page:
3110         when: Quand
3111         comment: Commentaire
3112     diary_comments:
3113       index:
3114         title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
3115       page:
3116         post: Billet
3117     suspended:
3118       title: Compte suspendu
3119       heading: Compte suspendu
3120       support: assistance
3121       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3122         en raison d’une activité suspecte.
3123       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3124         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3125     auth_failure:
3126       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3127       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3128       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3129       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3130       invalid_scope: Étendue non valide
3131       unknown_error: Échec d’authentification
3132     auth_association:
3133       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3134       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3135         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3136       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3137         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3138         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3139   user_role:
3140     filter:
3141       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3142       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3143       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3144       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3145         pour l’utilisateur actuel.
3146     grant:
3147       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3148         « %{name} » ?
3149     revoke:
3150       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3151         « %{name} » ?
3152   user_blocks:
3153     model:
3154       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3155       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3156     not_found:
3157       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3158         trouvé.
3159       back: Retour à l’index
3160     new:
3161       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3162       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3163       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3164         doit être bloqué(e) sur l’API.
3165     edit:
3166       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3167       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3168       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3169         doit être bloqué(e) sur l’API.
3170       revoke: Supprimer le blocage
3171     filter:
3172       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3173     create:
3174       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3175     update:
3176       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3177         peut le modifier.
3178       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3179         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3180       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3181         ce blocage peuvent le modifier.
3182       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3183         réactivé.
3184       success: Blocage mis à jour.
3185     index:
3186       title: Blocages d’utilisateur
3187       heading: Liste des blocages
3188       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3189     helper:
3190       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3191       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3192       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3193         s’est connecté.
3194       time_past_html: Terminé à %{time}.
3195       block_duration:
3196         hours:
3197           one: '%{count} heure'
3198           other: '%{count} heures'
3199         days:
3200           one: '%{count} jour'
3201           other: '%{count} jours'
3202         weeks:
3203           one: '%{count} semaine'
3204           other: '%{count} semaines'
3205         months:
3206           one: '%{count} mois'
3207           other: '%{count} mois '
3208         years:
3209           one: '%{count} année'
3210           other: '%{count} années'
3211       short:
3212         ended: terminé
3213         revoked_html: révoqué par %{name}
3214         active: actif
3215         read_html: lu à %{time}
3216         time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3217         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3218     show:
3219       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3220       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3221       created: 'Créé :'
3222       duration: 'Durée :'
3223       status: 'État :'
3224       edit: Modifier
3225       reason: 'Raison du blocage :'
3226       revoker: 'Révocateur :'
3227     block:
3228       show: Afficher
3229       edit: Modifier
3230     page:
3231       display_name: Utilisateur bloqué
3232       creator_name: Créateur
3233       reason: Motif du blocage
3234       start: Début
3235       end: Fin
3236       status: État
3237     navigation:
3238       all_blocks: Tous les blocages
3239       blocks_on_me: Blocages me concernant
3240       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3241       blocks_by_me: Blocages de ma part
3242       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3243       block: 'Blocage #%{id}'
3244       new_block: Nouveau blocage
3245   user_mutes:
3246     index:
3247       title: Utilisateurs en sourdine
3248       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3249       you_have_muted_n_users:
3250         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3251         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3252       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3253         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3254         par courriel.
3255       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3256         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3257       table:
3258         thead:
3259           muted_user: Utilisateur en sourdine
3260           actions: Actions
3261         tbody:
3262           unmute: Réactiver le son
3263           send_message: Envoyer un message
3264     create:
3265       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3266       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3267     destroy:
3268       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3269       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3270   notes:
3271     index:
3272       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3273       heading: Notes de « %{user} »
3274       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3275       subheading_submitted: soumis
3276       subheading_commented: commenté
3277       no_notes: Aucune note
3278       id: Identifiant
3279       creator: Créateur
3280       description: Description
3281       created_at: Créée le
3282       last_changed: Dernière modification
3283       apply: Appliquer
3284       all: Tous
3285       open: Ouvert
3286       closed: Fermé
3287       status: État
3288     show:
3289       title: 'Note : %{id}'
3290       description: Description
3291       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3292       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3293       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3294       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3295       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3296       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3297       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3298       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3299       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3300       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3301       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3302       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3303       report: signaler cette note
3304       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3305       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3306         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3307       discussion: Discussion
3308       subscribe: S’abonner
3309       unsubscribe: Se désabonner
3310       hide: Masquer
3311       resolve: Marquer comme résolue
3312       reactivate: Réactiver
3313       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3314       comment: Commenter
3315       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3316       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3317         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3318       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3319         vous-même avec un commentaire.
3320       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3321       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3322     new:
3323       title: Nouvelle note
3324       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3325         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3326         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3327       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3328         pour recevoir des mises à jour de votre note et aider les cartographes à la
3329         résoudre.
3330       anonymous_warning_log_in: se connecter
3331       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3332       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3333         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3334         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3335       add: Ajouter une note
3336     new_readonly:
3337       title: Nouvelle note
3338       warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3339         est actuellement en mode lecture seule.
3340     notes_paging_nav:
3341       showing_page: Page %{page}
3342       next: Suivant
3343       previous: Précédent
3344   javascripts:
3345     close: Fermer
3346     share:
3347       title: Partager
3348       cancel: Annuler
3349       image: Image
3350       link: Lien ou HTML
3351       long_link: Lien
3352       short_link: Lien abrégé
3353       geo_uri: URI géo
3354       embed: HTML
3355       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3356       format: 'Format :'
3357       scale: 'Échelle :'
3358       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3359       download: Télécharger
3360       short_url: URL courte
3361       include_marker: Inclure le marqueur
3362       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3363       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3364       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3365       only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3366         sous forme d''image :'
3367     embed:
3368       report_problem: Signaler un problème
3369     key:
3370       title: Légende
3371       tooltip: Légende
3372       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3373     map:
3374       zoom:
3375         in: Vue rapprochée
3376         out: Vue éloignée
3377       locate:
3378         title: Afficher mon emplacement
3379         metersPopup:
3380           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3381           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3382         feetPopup:
3383           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3384           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3385       base:
3386         standard: Standard
3387         cycle_map: Carte cyclable
3388         transport_map: Carte de transport
3389         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3390         hot: Humanitaire
3391       layers:
3392         header: Couches de carte
3393         notes: Notes de carte
3394         data: Données de carte
3395         gps: Traces GPS publiques
3396         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3397         title: Couches
3398       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3399       make_a_donation: Faire un don
3400       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3401       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3402       osm_france: OpenStreetMap France
3403       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3404       andy_allan: Andy Allan
3405       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3406       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3407       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3408     site:
3409       edit_tooltip: Modifier la carte
3410       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3411       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3412       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3413       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3414       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3415       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3416       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3417       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3418         de carte
3419     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3420       puis cliquez dessus.
3421     directions:
3422       ascend: Croissant
3423       engines:
3424         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3425         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3426         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3427         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3428         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3429         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3430         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3431         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3432         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3433       descend: Décroissant
3434       directions: Itinéraire
3435       distance: Distance
3436       distance_m: '%{distance} m'
3437       distance_km: '%{distance} km'
3438       errors:
3439         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3440         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3441       instructions:
3442         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3443         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3444         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3445         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3446         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3447         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3448           %{directions}
3449         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3450           sur %{name}, vers %{directions}
3451         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3452         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3453         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3454           vers %{directions}
3455         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3456         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3457         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3458           vers %{directions}
3459         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3460         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3461         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3462         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3463         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3464         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3465         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3466         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3467         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3468         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3469         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3470         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3471         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3472         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3473           %{directions}
3474         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3475           sur %{name}, vers %{directions}
3476         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3477         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3478         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3479           vers %{directions}
3480         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3481         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3482         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3483           vers %{directions}
3484         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3485         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3486         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3487         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3488         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3489         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3490         via_point_without_exit: (par le point)
3491         follow_without_exit: Suivez %{name}
3492         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3493         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3494         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3495         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3496         destination_without_exit: Atteignez la destination
3497         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3498         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3499         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3500         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3501           %{name}
3502         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3503         unnamed: voie sans nom
3504         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3505         exit_counts:
3506           first: 1er
3507           second: 2e
3508           third: 3e
3509           fourth: 4e
3510           fifth: 5e
3511           sixth: 6e
3512           seventh: 7e
3513           eighth: 8e
3514           ninth: 9e
3515           tenth: 10e
3516       time: Temps
3517     query:
3518       node: Nœud
3519       way: Chemin
3520       relation: Relation
3521       nothing_found: Aucun objet trouvé
3522       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3523       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3524     context:
3525       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3526       directions_to: Itinéraire vers ici
3527       add_note: Ajouter une note ici
3528       show_address: Afficher l’adresse
3529       query_features: Interroger les objets
3530       centre_map: Centrer la carte ici
3531   redactions:
3532     edit:
3533       heading: Modifier le masquage
3534       title: Modifier le masquage
3535     index:
3536       empty: Aucun masquage à afficher.
3537       heading: Liste des masquages
3538       title: Liste des masquages
3539       new: Nouvelle édition
3540     new:
3541       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3542       title: Création d’un nouveau masquage
3543     show:
3544       description: 'Description :'
3545       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3546       title: Affichage du masquage
3547       user: 'Créateur :'
3548       edit: Modifier ce masquage
3549       destroy: Supprimer ce masquage
3550       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3551     create:
3552       flash: Masquage créé.
3553     update:
3554       flash: Modifications enregistrées.
3555     destroy:
3556       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3557         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3558       flash: Masquage supprimé.
3559       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3560   validations:
3561     leading_whitespace: a des espaces au début
3562     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3563     invalid_characters: contient des caractères non valides
3564     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3565 ...