1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 comment: Коментари (%{count})
127 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130 changesetxml: XML за измените
131 osmchangexml: osmChange XML
134 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 title: 'Јазол: %{name}'
139 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141 title: 'Пат: %{name}'
142 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
145 one: дел од патот %{related_ways}
146 other: дел од патиштата %{related_ways}
148 title: 'Однос: %{name}'
149 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
158 entry: Однос %{relation_name}
159 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
168 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
175 redaction: Редакција %{id}
176 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
183 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185 load_data: Вчитај ги податоците
190 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
196 title: 'Белешка: %{id}'
197 new_note: Нова белешка
199 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
207 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 title: Пребарување на особености
215 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216 nearby: Особености во близина
217 enclosing: Обиколни особености
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: Страница %{page}
222 previous: « Претходно
225 no_edits: (нема уредувања)
226 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
229 saved_at: Зачувано во
235 title_user: Измени на %{user}
236 title_friend: Измени на ваши пријатели
237 title_nearby: Измени од соседни корисници
238 empty: Не пронајдов збирови од промени.
239 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244 load_more: Вчитај уште
246 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
249 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252 commented_at_html: Подновено пред %{when}
253 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254 full: Целосен разговор
257 title: Нова дневничка ставка
259 title: Дневници на корисници
260 title_friends: Дневници на пријателите
261 title_nearby: Дневници на соседните корисници
262 user_title: Дневник на %{user}
263 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264 new: 'Нов дневнички запис:'
265 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266 no_entries: Нема дневнички ставки
267 recent_entries: Скорешни дневнички записи
268 older_entries: Постари ставки
269 newer_entries: Понови ставки
271 title: Уреди дневничка ставка
275 location: 'Местоположба:'
276 latitude: Геог. ширина
277 longitude: Геог. должина
278 use_map_link: покажи на карта
280 marker_text: Место на дневничкиот запис
282 title: Дневникот на %{user} | %{title}
283 user_title: дневник на %{user}
284 leave_a_comment: Пиши коментар
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
289 title: Нема таква дневничка ставка
290 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
294 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295 comment_link: Коментирај на оваа ставка
296 reply_link: Одговори на оваа ставка
298 one: '%{count} коментар'
300 other: '%{count} коментари'
301 edit_link: Уреди ја оваа ставка
302 hide_link: Скриј ја ставкава
305 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
306 hide_link: Скриј го коментаров
309 location: 'Местоположба:'
314 title: Дневнички ставки на %{user}
315 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
317 title: Дневнички ставки на %{language_name}
318 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
321 title: Дневнички ставки
322 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
324 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
329 newer_comments: Понови коментари
330 older_comments: Постари коментари
334 area_to_export: Простор за извоз
335 manually_select: Рачно изберете друга површина
336 format_to_export: Формат за извоз
337 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339 embeddable_html: Вметнат HTML код
341 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343 Commons Open Database License).
345 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
347 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349 извори за крупно преземање:'
351 title: Планетата на OSM
352 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
354 title: Извршник „Надвозник“
355 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
358 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
362 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
365 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
370 image_size: Големина на сликата
372 add_marker: Додај бележник на картата
375 output: Излезни податоци
376 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377 export_button: Извези
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
385 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 search_osm_nominatim:
395 cable_car: Кабелски трамвај
396 chair_lift: Клупна жичница
397 drag_lift: Влечна жичница
398 gondola: Кабинска жичница
399 station: Гондолска станица
406 taxiway: Рулажна патека
409 animal_shelter: Засолниште за животни
410 arts_centre: Дом на уметности
416 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418 biergarten: Пивска градина
419 boat_rental: Изнајмување пловила
421 bureau_de_change: Менувачница
422 bus_station: Автобуска станица
424 car_rental: Рент-а-кар
425 car_sharing: Изнајмување автомобил
426 car_wash: Автоперална
428 charging_station: Напојна станица
429 childcare: Претшколска установа
434 community_centre: Центар на заедница
436 crematorium: Крематориум
439 dormitory: Студентски дом
440 drinking_water: Питка вода
441 driving_school: Автошкола
443 emergency_phone: Итен телефон
444 fast_food: Брза храна
445 ferry_terminal: Ферибот-терминал
446 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
447 fire_station: Пожарна
448 food_court: Штандови за брза храна
453 gym: Теретана / фитнес
454 health_centre: Здравствен центар
456 hunting_stand: Ловечка кула
458 kindergarten: Градинка
463 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
464 nightclub: Ноќен клуб
466 nursing_home: Старечки дом
469 parking_entrance: Влез на паркиралиште
471 place_of_worship: Верски објект
473 post_box: Поштенско сандаче
475 preschool: Претшколска установа
478 public_building: Јавен објект
479 reception_area: Рецепција
480 recycling: Рециклирање
482 retirement_home: Старечки дом
488 social_centre: Социјален центар
489 social_club: Друштвен клуб
490 social_facility: Општествена постројка
494 telephone: Телефонска говорница
497 townhall: Градски дом
498 university: Универзитет
499 vending_machine: Вендинг-машина
500 veterinary: Ветеринарна клиника
501 village_hall: Месна заедница
502 waste_basket: Корпа за отпадоци
503 waste_disposal: Депонија
504 youth_centre: Младински центар
506 administrative: Административна граница
507 census: Пописна граница
508 national_park: Национален парк
509 protected_area: Заштитено подрачје
512 suspension: Висечки мост
521 electrician: Електричар
524 photographer: Фотограф
528 "yes": Занаетчиски дуќан
530 ambulance_station: Итна помош
531 defibrillator: Дефибрилатор
532 landing_site: Место за итно слетување
535 abandoned: Напуштен автопат
536 bridleway: Коњски пат
537 bus_guideway: Автобуски шини
538 bus_stop: Автобуска постојка
539 construction: Автопат во изградба
540 cycleway: Велосипедска патека
542 emergency_access_point: Прва помош
545 living_street: Маалска улица
548 motorway_junction: Клучка
549 motorway_link: Приклучен пат
551 pedestrian: Пешачка патека
554 primary_link: Главен пат
555 proposed: Предложен пат
556 raceway: Тркачка патека
557 residential: Станбена улица
560 secondary: Спореден пат
561 secondary_link: Спореден пат
563 services: Крајпатен сервис
564 speed_camera: Брзиноловец
566 street_lamp: Улична светилка
567 tertiary: Третостепен пат
568 tertiary_link: Третостепен пат
570 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
573 trunk_link: Магистрала
574 unclassified: Некласификуван пат
575 unsurfaced: Неасфалтиран пат
578 archaeological_site: Археолошки локалитет
579 battlefield: Бојно поле
580 boundary_stone: Граничен камен
581 building: Историска градба
585 city_gate: Градска порта
586 citywalls: Градски ѕидини
588 heritage: Културно наследство
591 manor: Велепоседнички дом
595 roman_road: Римски пат
600 wayside_cross: Крајпатен крст
601 wayside_shrine: Параклис
610 commercial: Комерцијално подрачје
611 conservation: Заштитено земјиште
612 construction: Градилиште
614 farmland: Обработливо земјиште
615 farmyard: Земјоделски двор
619 greenfield: Неискористено земјиште
620 industrial: Индустриско подрачје
623 military: Воено подрачје
628 recreation_ground: Рекреативен терен
630 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
631 residential: Станбено подрачје
634 village_green: Селско зеленило
636 "yes": Употреба на земјиште
638 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
639 bird_hide: Набљудувалиште за птици
641 common: Општествена земја
642 dog_park: Парк за кучиња
644 fitness_centre: Центар за фитнес
645 fitness_station: Технички преглед
647 golf_course: Голф-терен
651 miniature_golf: Миниголф
652 nature_reserve: Природен резерват
654 pitch: Спортски терен
655 playground: Детско игралиште
656 recreation_ground: Разонодно место
660 sports_centre: Спортски центар
663 track: Спортска патека
667 lighthouse: Светилник
673 airfield: Воено слетувалиште
677 "yes": Планински превој
682 cave_entrance: Влез во пештера
718 accountant: Сметководител
719 administrative: Администрација
722 employment_agency: Агенција за вработување
723 estate_agent: Агенција за недвижности
724 government: Владина служба
725 insurance: Служба за осигурување
728 telecommunication: Телекомуникациска служба
729 travel_agent: Туристичка агенција
744 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
747 municipality: Општина
748 neighbourhood: Соседство
749 postcode: Поштенски број
753 subdivision: Админ. подрачје
756 unincorporated_area: Нездружено подрачје
760 abandoned: Напуштена железничка линија
761 construction: Железничка линија во изградба
762 disused: Напуштена железничка линија
763 disused_station: Напуштена железничка станица
764 funicular: Жичена железница
765 halt: Железничка постојка
766 historic_station: Историска железничка станица
767 junction: Железнички јазол
768 level_crossing: Надвозник
769 light_rail: Лека железница
770 miniature: Минијатурна железница
771 monorail: Едношинска линија
772 narrow_gauge: Теснолинејка
773 platform: Железнички перон
774 preserved: Зачувана железничка линија
775 proposed: Предложена железница
776 spur: Железнички огранок
777 station: Железничка станица
778 stop: Железничка постојка
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
785 alcohol: Алкохол на црно
786 antiques: Старинарница
791 bicycle: Продавница за велосипеди
796 car_parts: Автоделови
797 car_repair: Автосервис
798 carpet: Дуќан за теписи
799 charity: Добротворна продавница
801 clothes: Дуќан за облека
802 computer: Продавница за сметачи
803 confectionery: Слаткарница
804 convenience: Бакалница
807 deli: Гастрономски дуќан
808 department_store: Стоковна куќа
809 discount: Распродажен дуќан
810 doityourself: Направи-сам
811 dry_cleaning: Хемиско чистење
812 electronics: Електронска опрема
813 estate_agent: Недвижности
814 farm: Земјоделски дуќан
818 food: Продавница за храна
819 funeral_directors: Погребална служба
822 garden_centre: Градинарски центар
824 gift: Дуќан за подароци
828 hardware: Алат и опрема
830 insurance: Осигурително
834 mall: Трговски центар
836 mobile_phone: Мобилни телефони
837 motorcycle: Моторцикли
841 organic: Здрава храна
842 outdoor: Дуќан на отворено
843 pet: Домашни миленици
845 photo: Фотографски дуќан
847 second_hand: Половна роба
849 shopping_centre: Трговски центар
850 sports: Спортски дуќан
851 stationery: Прибор и репроматеријали
852 supermarket: Супермаркет
854 toys: Продавница за играчки
855 travel_agency: Туристичка агенција
857 wine: Алкохолни пијалоци
860 alpine_hut: Планинска куќарка
862 artwork: Уметничко дело
863 attraction: Атракција
864 bed_and_breakfast: Полупансион
867 caravan_site: Автокамп
873 information: Информации
876 picnic_site: Излетничко место
877 theme_park: Забавен парк
881 culvert: Пропусен канал
884 artificial: Вештачки воден пат
885 boatyard: Чамцоградилиште
888 derelict_canal: Запуштен канал
893 lock_gate: Превојничка капија
903 level2: Државна граница
904 level4: Покраинска граница
905 level5: Регионална граница
906 level6: Окружна граница
907 level8: Градска граница
908 level9: Селска граница
909 level10: Населбена граница
912 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920 no_results: Не пронајдов ништо
921 more_results: Повеќе резултати
924 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
925 home: Оди на матичната местоположба
928 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
929 sign_up: Регистрација
930 start_mapping: Почнете да ги работите картите
931 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
936 export_data: Извези податоци
937 gps_traces: GPS-траги
938 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
939 user_diaries: Кориснички дневници
940 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
941 edit_with: Уреди со %{editor}
942 tag_line: Слободна вики-карта на светот
943 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
944 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
945 за слободна употреба под отворена лиценца.
946 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
947 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
949 partners_ucl: VR-центарот на UCL
950 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
951 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
952 partners_partners: партнери
953 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
954 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
955 работиме на неопходни одржувања.
956 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
957 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
958 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
962 copyright: Авторски права
964 community_blogs: Блогови на заедницата
965 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
966 foundation: Фондација
967 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
969 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
971 learn_more: Дознајте повеќе
975 title: За овој превод
976 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
977 предност има англиската страница
978 english_link: англискиот оригинал
981 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
982 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
983 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
984 native_link: македонската верзија
985 mapping_link: почнете да ги работите картите
987 title_html: Авторски права и лиценца
988 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
989 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
990 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
991 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
992 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
993 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
994 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
995 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
996 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
998 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
999 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1000 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1002 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1003 OpenStreetMap ”.
1004 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1005 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1006 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1007 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1008 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1009 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1010 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1011 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1012 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1013 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1015 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1017 attribution_example:
1018 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1019 title: Пример за наведување
1020 more_title_html: Повеќе информации
1022 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1023 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1024 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1026 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1027 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1028 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1029 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1030 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1031 contributors_title_html: Нашите учесници
1032 contributors_intro_html: |-
1033 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1034 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1035 и други извори, меѓу кои се:
1036 contributors_at_html: |-
1037 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1038 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1039 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1040 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1041 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1042 contributors_ca_html: |-
1043 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1044 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1045 Статистичка служба на Канада).
1046 contributors_fi_html: |-
1047 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1048 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1049 contributors_fr_html: |-
1050 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1051 Генералната даночна управа.
1052 contributors_nl_html: |-
1053 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1054 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1055 contributors_nz_html: |-
1056 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1057 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1058 contributors_si_html: |-
1059 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1060 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1061 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1062 (јавни информации од Словенија).
1063 contributors_za_html: |-
1064 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1065 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1066 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1067 contributors_gb_html: |-
1068 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1069 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1070 права на базата 2010-12.
1071 contributors_footer_1_html: |-
1072 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1073 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1074 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1075 contributors_footer_2_html: |-
1076 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1077 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1078 дека прифаќа било каква одговорност.
1079 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1080 infringement_1_html: |-
1081 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1082 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1083 изрична дозвола од имателите на тие права.
1084 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1085 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1086 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1087 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1088 наменска страница</a>."
1089 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1090 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логото со лупа се заштитни знаци на фондацијата
1091 OpenStreetMap. Ако имате прашања во врска со употребата на знаците, пишете
1092 ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1093 група за лиценци</a>.
1095 title: Добре дојдовте!
1096 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1097 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1098 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1100 title: Што има на картата
1101 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1102 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1103 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1104 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1105 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1106 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1107 освен ако немате посебна дозвола.
1109 title: Основни картографски поими
1110 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1111 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1112 за уредување на карти.
1113 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1115 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1116 или објект (здание).
1117 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1118 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1121 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1122 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1123 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1124 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1125 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1128 title: Имате прашања?
1129 paragraph_1_html: |-
1130 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1131 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1132 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1133 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1135 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1136 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1137 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1138 paragraph_2_html: |-
1139 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1140 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1142 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1144 title: Како да помогнете
1146 title: Приклучете се во заедницата
1147 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1148 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1149 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1151 instructions_html: |-
1152 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1153 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1155 title: Други проблеми
1156 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1157 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1158 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1163 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1164 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1167 title: Добре дојдовте на OSM
1168 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1170 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1172 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1174 url: https://help.openstreetmap.org/
1175 title: help.openstreetmap.org
1176 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1179 title: Поштенски списоци
1180 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1181 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1184 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1187 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1190 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1191 OpenStreetMap и други услуги.
1193 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1194 title: wiki.openstreetmap.org
1195 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1198 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1199 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1200 извршници и сметачки уреди'
1202 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1203 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1204 local_knowledge_title: Месни сознанија
1205 local_knowledge_html: |-
1206 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1207 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1208 со цел да се провери исправноста
1209 и актуелноста на OSM.
1210 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1211 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1212 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1213 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1214 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1215 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1216 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1218 open_data_title: Отворени податоци
1220 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1221 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1222 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1223 legal_title: Правни работи
1224 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1225 href='http://osmfoundation.org/'>Фондацијата OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво име
1226 на заедницата.\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1227 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1228 други правни прашања и проблеми."
1229 partners_title: Партнери
1231 diary_comment_notification:
1232 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1233 hi: Здраво %{to_user},
1234 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1235 со насловот %{subject}:'
1236 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1237 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1238 message_notification:
1239 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1240 hi: Здраво %{to_user},
1241 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1242 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1244 friend_notification:
1245 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1246 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1247 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1248 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1251 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1252 with_description: со описот
1253 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1254 and_no_tags: и без ознаки.
1256 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1257 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1258 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1260 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1261 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1263 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1264 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1267 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1269 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1270 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1271 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1272 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1273 да почнете со уредување.
1275 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1276 email_confirm_plain:
1278 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1279 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1280 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1284 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1285 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1286 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1289 lost_password_plain:
1291 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1292 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1293 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1297 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1298 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1299 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1300 промените лозинката.
1301 note_comment_notification:
1302 anonymous: Анонимен корисник
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1308 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1310 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1311 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1315 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1316 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1317 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1320 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1321 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1322 на каритте близу %{place}.'
1323 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1324 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1325 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1326 changeset_comment_notification:
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1332 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1334 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1335 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1336 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1337 partial_changeset_without_comment: без коментар
1338 details: Поподробно за промената на %{url}.
1342 my_inbox: Моето сандаче
1344 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1346 one: '%{count} нова порака'
1347 other: '%{count} нови пораки'
1349 one: '%{count} стара порака'
1350 other: '%{count} стари пораки'
1354 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1355 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1357 unread_button: Означи како непрочитано
1358 read_button: Означи како прочитано
1359 reply_button: Одговори
1360 delete_button: Избриши
1362 title: Испрати ја пораката
1363 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1366 send_button: Испрати
1367 back_to_inbox: Назад во примени
1368 message_sent: Пораката е испратена
1369 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1370 за да можете да праќате други.
1372 title: Нема таква порака
1373 heading: Нема таква порака
1374 body: За жал, нема порака со тој id.
1377 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1378 inbox: примени пораки
1381 one: Имате %{count} испратена порака
1382 other: Имате %{count} испратени пораки
1386 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1387 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1388 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1390 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1391 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1392 име за да одговорите.
1394 title: Прочитај ја пораката
1398 reply_button: Одговори
1399 unread_button: Означи како непрочитано
1402 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1403 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1404 име за да ја прочитате.
1405 sent_message_summary:
1406 delete_button: Избриши
1408 as_read: Пораката е означена како прочитана
1409 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1411 deleted: Пораката е избришана
1414 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1415 оневозможиле тој програм.
1416 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1417 permalink: Постојана врска
1418 shortlink: Кратка врска
1419 createnote: Додај белешка
1421 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1422 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1423 и дали е овозможено далечинското управување
1425 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1426 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1427 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1429 user_page_link: корисничка страница
1430 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1431 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1432 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1433 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1434 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1435 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1436 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1437 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1438 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1439 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1440 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1441 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1442 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1443 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1444 без кои оваа можност не може да работи.
1446 search_results: Резултати од пребарувањето
1450 get_directions: Дај насоки
1451 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1454 where_am_i: Каде сум?
1455 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1460 trunk: Главна сообраќајна артерија
1462 secondary: Спореден пат
1463 unclassified: Некласификуван пат
1464 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1467 bridleway: Пешачко-влечен пат
1468 cycleway: Велосипедска патека
1469 footway: Пешачка патека
1482 - Аеродромска платформа
1484 admin: Административна граница
1489 resident: Станбено подрачје
1490 tourist: Туристичка атракција
1494 retail: Трговско подрачје
1495 industrial: Индустриско подрачје
1496 commercial: Комерцијално подрачје
1502 brownfield: Запуштено подрачје
1505 pitch: Спортски терен
1506 centre: Спортски центар
1507 reserve: Природен резерват
1508 military: Воено подрачје
1512 building: Значајно здание
1513 station: Железничка станица
1517 tunnel: Испрекината линија = тунел
1518 bridge: Црна линија = мост
1519 private: Доверлив пристап
1520 permissive: Дозволив пристап
1521 destination: Пристап до одредницата
1522 construction: Патишта во изградба
1527 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1530 subheading: Поднаслов
1531 unordered: Неподреден список
1532 ordered: Подреден список
1534 second: Втора ставка
1538 alt: Алтернативен текст
1542 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1543 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1545 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1546 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1547 подредени точки со време)
1549 upload_trace: Подигни GPS-трага
1550 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1551 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1552 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1554 title: Ја уредувате трагата %{name}
1555 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1556 filename: 'Податотека:'
1558 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1560 start_coord: 'Почетна координата:'
1563 owner: 'Сопственик:'
1564 description: 'Опис:'
1566 tags_help: одделено со запирка
1567 save_button: Зачувај промени
1568 visibility: 'Видливост:'
1569 visibility_help: што значи ова?
1570 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1572 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1573 description: 'Опис:'
1575 tags_help: одделено со запирка
1576 visibility: 'Видливост:'
1577 visibility_help: што значи ова?
1578 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1579 upload_button: Подигни
1581 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1583 upload_trace: Подигни трага
1584 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1585 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1587 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1588 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1590 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1591 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1592 во која чекаат други корисници.
1596 title: Ја гледате трагата %{name}
1597 heading: Ја гледате трагата %{name}
1598 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1599 filename: 'Податотека:'
1601 uploaded: 'Подигнато во:'
1603 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1606 owner: 'Сопственик:'
1607 description: 'Опис:'
1610 edit_track: Уреди ја трагава
1611 delete_track: Избриши ја трагава
1612 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1613 visibility: 'Видливост:'
1615 showing_page: Страница %{page}
1616 older: Постари траги
1619 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1620 count_points: '%{count} точки'
1621 ago: пред %{time_in_words_ago}
1623 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1624 view_map: Погледај ја картата
1628 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1630 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1635 public_traces: Јавни GPS-траги
1636 your_traces: Ваши GPS-траги
1637 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1638 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1639 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1640 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1641 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1644 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1646 made_public: Трагата е објавена
1648 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1650 heading: GPX-складиштето е исклучено
1651 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1653 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1655 description_with_count:
1656 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1657 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1658 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1661 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1662 за да можете да продолжите,
1664 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1666 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1668 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1669 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1670 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1673 title: Овластете пристап до вашата сметка
1674 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1675 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1677 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1678 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1679 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1680 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1681 allow_write_api: ја менува картата.
1682 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1683 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1684 allow_write_notes: измена на белешки.
1686 title: Барањето за овластување е дозволено
1687 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1688 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1690 title: Барањето за овластување не успеа
1691 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1692 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1694 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1697 title: Регистрирајте нова апликација
1698 submit: Регистрирање
1700 title: Уредете ја апликацијата
1703 title: OAuth податоци за %{app_name}
1704 key: 'Потрошувачки клуч:'
1705 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1706 url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1707 access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1708 authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1709 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1710 edit: Измени подробности
1711 delete: Избриши клиент
1712 confirm: Дали сте сигурни?
1713 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1714 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1715 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1716 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1717 allow_write_api: ја менува картата.
1718 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1719 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1720 allow_write_notes: измена на белешки.
1722 title: Мои OAuth податоци
1723 my_tokens: Мои овластени апликации
1724 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1725 application: Назив на прил. програм
1728 my_apps: Мои клиентни апликации
1729 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1730 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1731 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1732 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1733 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1737 url: URL адреса на главната апликација
1738 callback_url: URL-адреса за одѕив
1739 support_url: URL поддршка
1740 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1741 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1742 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1743 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1744 allow_write_api: ја менува картата.
1745 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1746 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1747 allow_write_notes: измена на белешки.
1749 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1751 flash: Информациите се успешно регистрирани
1753 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1755 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1760 email or username: Е-пошта или корисничко име
1761 password: 'Лозинка:'
1762 openid: '%{logo} OpenID:'
1763 remember: 'Запомни ме:'
1764 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1765 login_button: Најава
1766 register now: Регистрација
1767 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1769 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1770 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1771 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1773 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1774 no account: Немате сметка?
1775 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1776 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1777 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1778 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1779 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1781 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1782 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1785 title: Најава со OpenID
1786 alt: Најава со URL за OpenID
1788 title: Најава со Google
1789 alt: Најава со OpenID од Google
1791 title: Најава со Facebook
1792 alt: Најава со профил на Facebook
1794 title: Најава со Windows Live
1795 alt: Најава со сметка на Windows Live
1797 title: Најава со Yahoo
1798 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1800 title: Најава со Wordpress
1801 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1803 title: Најава со AOL
1804 alt: Најава со OpenID од AOL
1807 heading: Одјава од OpenStreetMap
1808 logout_button: Одјава
1810 title: Загубена лозинка
1811 heading: Ја заборавивте лозинката?
1812 email address: 'Е-пошта:'
1813 new password button: Смени лозинка
1814 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1815 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1816 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1817 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1818 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1820 title: Смени лозинка
1821 heading: Смени лозинка за %{user}
1822 password: 'Лозинка:'
1823 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1824 reset: Смени лозинка
1825 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1826 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1829 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1831 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1832 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1835 header: Слободна и уредлива
1837 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1838 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1839 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1840 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1842 email address: 'Е-пошта:'
1843 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1844 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1845 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1847 display name: 'Име за приказ:'
1848 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1850 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1851 password: 'Лозинка:'
1852 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1853 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1854 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1855 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1856 auth association: |-
1857 <p>Вашата назнака сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1859 <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1861 Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1862 корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1863 нагдувања да ја здружите со вашата назнака.
1866 continue: Регистрација
1867 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1868 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1869 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1870 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1872 title: Услови на учество
1873 heading: Услови на учество
1874 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1875 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1876 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1877 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1878 во јавна сопственост
1879 consider_pd_why: Што е ова?
1880 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1881 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1882 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1883 agree: Се согласувам
1884 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1886 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1887 согласете се или одбијте ги.
1888 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1892 rest_of_world: Остатокот од светот
1894 title: Нема таков корисник
1895 heading: Корисникот %{user} не постои.
1896 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1897 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1899 my diary: Мојот дневник
1900 new diary entry: нова ставка во дневникот
1901 my edits: Мои уредувања
1902 my traces: Мои траги
1903 my notes: Мои белешки
1904 my messages: Мои пораки
1905 my profile: Мојот профил
1906 my settings: Мои нагодувања
1907 my comments: Мои коментари
1908 oauth settings: oauth поставки
1909 blocks on me: Добиени блокови
1910 blocks by me: Извршени болокови
1911 send message: Испрати порака
1915 notes: Белешки на картата
1916 remove as friend: Отстрани од пријатели
1917 add as friend: Додај во пријатели
1918 mapper since: 'Картограф од:'
1919 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1920 ct status: 'Услови за учество:'
1921 ct undecided: Неодлучено
1923 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1924 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1925 email address: Е-пошта
1926 created from: 'Создадено од:'
1928 spam score: 'Оцена за спам:'
1930 user location: Местоположба на корисникот
1931 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1932 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1933 settings_link_text: прилагодувања
1934 your friends: Ваши пријатели
1935 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1936 km away: '%{count} км од вас'
1937 m away: '%{count} м од вас'
1938 nearby users: Други соседни корисници
1939 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1940 дека работат на карти.
1942 administrator: Овој корисник е администратор
1943 moderator: Овој корисник е модератор
1945 administrator: Додели администраторски пристап
1946 moderator: Додели модераторски пристап
1948 administrator: Лиши од администраторски пристап
1949 moderator: Лиши од модераторски пристап
1950 block_history: примени блокови
1951 moderator_history: дадени блокови
1953 create_block: блокирај го корисников
1954 activate_user: активирај го корисников
1955 deactivate_user: деактивирај го корисников
1956 confirm_user: потврди го корисников
1957 hide_user: скриј го корисников
1958 unhide_user: покажи го корисникот
1959 delete_user: избриши го корисников
1961 friends_changesets: измени на пријателите
1962 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1963 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1964 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1966 your location: Ваша местоположба
1967 nearby mapper: Соседен картограф
1971 my settings: Мои прилагодувања
1972 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1973 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1974 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1975 external auth: 'Надворешна заверка:'
1977 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1978 link text: што е ова?
1980 heading: 'Јавно уредување:'
1981 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1982 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1983 enabled link text: што е ова?
1984 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1985 уредувања се анонимни.
1986 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1987 public editing note:
1988 heading: Јавно уредување
1989 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1990 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1991 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1992 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1993 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1994 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1995 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1996 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1998 heading: 'Услови за учество:'
1999 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2000 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2001 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2002 и прифатите новите Услови за учество
2003 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2005 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2006 link text: што е ова?
2007 profile description: 'Опис за профилот:'
2008 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2009 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2012 gravatar: Користи Gravatar
2013 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2014 link text: што е ова?
2015 new image: Додај слика
2016 keep image: Задржи ја тековната слика
2017 delete image: Отстрани тековна слика
2018 replace image: Замени тековна слика
2019 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2020 home location: 'Матична местоположба:'
2021 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2022 latitude: Геог. ширина
2023 longitude: Геог. должина
2024 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2026 save changes button: Зачувај ги промените
2027 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2028 return to profile: Назад кон профилот
2029 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2030 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2031 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2033 heading: Проверете си ја е-поштата
2034 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2035 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2036 да почнете со работа на картите.
2037 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2040 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2041 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2042 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2043 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2044 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2046 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2047 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2048 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2049 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
2051 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2053 heading: Потврди промена на е-пошта
2054 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2055 новата е-поштенска адреса.
2057 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2058 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2059 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2061 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2063 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2065 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2066 button: Додај како пријател
2067 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2068 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2069 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2071 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2072 button: Отстрани од пријатели
2073 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2074 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2076 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2081 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2082 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2083 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2084 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2085 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2086 hide: Скриј одбрани корисници
2087 empty: Нема најдено такви корисници
2089 title: Сметката е закочена
2090 heading: Сметката е закочена
2091 webmaster: мреж. управник
2094 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2095 сомнителни активности.
2098 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2099 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2102 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2103 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2104 no_authorization_code: Нема код за овластување
2105 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2106 invalid_scope: Неважечки делокруг
2109 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2110 не сте администратор.
2111 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2112 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2113 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2115 title: Потврди доделување на улога
2116 heading: Потврди доделување на улога
2117 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2120 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2121 дали корисникот и улогата се важечки.
2123 title: Потврди лишување од улога
2124 heading: Потврди лишување од улога
2125 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2128 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2129 дали корисникот и улогата се важечки.
2132 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2134 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2136 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2137 back: Назад кон индексот
2139 title: Правење на блок за %{name}
2140 heading: Правење на блок за %{name}
2141 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2142 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2143 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2144 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2146 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2147 submit: Направи блок
2148 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2149 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2150 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2151 back: Преглед на сите блокови
2153 title: Уредување на блок за %{name}
2154 heading: Уредување на блок за %{name}
2155 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2156 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2157 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2159 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2160 submit: Поднови го блокот
2161 show: Преглед на овој блок
2162 back: Преглед на сите блокови
2163 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2165 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2166 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2168 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2169 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2170 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2171 пред да го блокирате.
2172 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2174 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2175 success: Блокот е изменет.
2177 title: Кориснички блокови
2178 heading: Список на кориснички блокови
2179 empty: Досега сè уште нема блокови.
2181 title: Поништување на блок за %{block_on}
2182 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2183 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2184 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2185 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2187 flash: Овој блок е поништен.
2190 other: '%{count} часа'
2195 confirm: Дали сте сигурни?
2196 display_name: Блокиран корисник
2197 creator_name: Создавач
2198 reason: Причина за блокирање
2200 revoker_name: 'Поништил:'
2201 not_revoked: (не се поништува)
2202 showing_page: Страница %{page}
2204 previous: « Претходна
2206 time_future: Истекува за %{time}.
2207 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2208 time_past: Истечено пред %{time}.
2210 title: Блокови за %{name}
2211 heading: Список на блокови за %{name}
2212 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2214 title: Блокови од %{name}
2215 heading: Список на блокови од %{name}
2216 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2218 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2219 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2220 time_future: Уредувања во %{time}
2221 time_past: Истечено пред %{time}
2228 confirm: Дали сте сигурни?
2229 reason: 'Причина за блокирање:'
2230 back: Преглед на сите блокови
2231 revoker: 'Поништувач:'
2232 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2235 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2236 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2237 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2238 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2239 closed_at_html: Решена пред %{when}
2240 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2241 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2242 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2244 title: Белешки на OpenStreetMap
2245 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2246 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2247 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2248 opened: нова белешка (кај %{place})
2249 commented: нова коментар (кај %{place})
2250 closed: затворена белешка (кај %{place})
2251 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2254 full: Целата белешка
2256 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2257 heading: Белешки на %{user}
2258 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2262 created_at: Создадена
2263 last_changed: Изменета
2264 ago_html: пред %{when}
2271 link: Врска или HTML
2273 short_link: Кратка врска
2276 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2279 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2281 short_url: Кратка URL
2282 include_marker: Вклучи го бележникот
2283 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2284 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2285 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2289 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2295 title: Прик. моја местоположба
2296 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2298 standard: Стандардна
2299 cycle_map: Велосипедска карта
2300 transport_map: Сообраќајна карта
2301 mapquest: MapQuest Open
2304 header: Слоеви на картата
2305 notes: Белешки на картата
2306 data: Податоци за картата
2307 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2309 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2310 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2312 edit_tooltip: Уредување на картата
2313 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2314 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2315 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2316 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2317 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2318 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2319 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2323 subscribe: Претплати се
2324 unsubscribe: Откажи претплата
2326 unhide_comment: откриј
2329 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2330 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2331 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2332 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2336 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2337 независно да се проверат.
2340 reactivate: Реактивирај
2341 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2343 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2347 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2348 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2349 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2350 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2351 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2352 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2354 distance: Растојание
2356 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2357 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2359 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2360 slight_right_without_exit: Малку надесно во %{name}
2361 turn_right_without_exit: Свртете десно во %{name}
2362 sharp_right_without_exit: Остро надесно во %{name}
2363 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2364 sharp_left_without_exit: Остро налево во %{name}
2365 turn_left_without_exit: Свртете лево во %{name}
2366 slight_left_without_exit: Малку налево во %{name}
2367 via_point_without_exit: (преку точката)
2368 follow_without_exit: Следете го %{name}
2369 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2370 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2371 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2372 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2373 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2374 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2375 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2376 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2377 unnamed: неименувано
2378 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2384 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2385 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2386 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2390 heading: Уреди редакција
2391 submit: Зачувај редакција
2392 title: Уреди редакција
2394 empty: Нема редакции.
2395 heading: Список на редакции
2396 title: Список на редакции
2399 heading: Внесете информации за новата редакција
2400 submit: Создај редакција
2401 title: Создавање на нова редакција
2403 description: 'Опис:'
2404 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2405 title: Приказ на редакција
2407 edit: Уреди ја редакцијава
2408 destroy: Отстрани ја редакцијава
2409 confirm: Дали сте сигурни?
2411 flash: Редакцијата е создадена.
2413 flash: Промените се зачувани.
2415 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2416 на оваа редакција пред да ја поништите.
2417 flash: Редакцијата е поништена.
2418 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.