1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
32 # Author: Mykola Swarnyk
36 # Author: Prima klasy4na
57 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
68 create: Додати коментар
78 create: Створити редакцію
79 update: Зберегти редакцію
82 update: Зберегти зміни
85 update: Оновити блокування
89 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
90 email_address_not_routable: недоступний
91 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
95 is_already_muted: вже стишено
97 acl: Список контролю доступу
99 changeset_tag: Теґ набору змін
101 diary_comment: Коментарі щоденника
102 diary_entry: Запис щоденника
106 message: Повідомлення
109 old_node: Стара точка
110 old_node_tag: Старий теґ точки
111 old_relation: Старий зв’язок
112 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
113 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
115 old_way_node: Стара точка лінії
116 old_way_tag: Старий теґ лінії
118 relation_member: Елемент зв’язку
119 relation_tag: Теґ зв’язку
123 tracepoint: Точка треку
126 user_preference: Налаштування
127 user_token: Код підтвердження
129 way_node: Точка лінії
133 name: Назва (Обов’язково)
134 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
135 callback_url: URL зворотного виклику
136 support_url: URL підтримки
137 allow_read_prefs: отримувати налаштування
138 allow_write_prefs: змінювати налаштування
139 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
140 allow_write_api: змінювати мапу
141 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
142 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
143 allow_write_notes: змінювати нотатки
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI перенаправлення
156 confidential: Застосунок є конфіденційним?
170 gpx_file: Завантажити GPX-файл
171 visibility: Видимість
182 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
183 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
185 auth_provider: Автентифікатор
186 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
188 new_email: Нова адреса електронної пошти
190 display_name: 'Прізвисько:'
194 languages: Типові мови
195 preferred_editor: Типовий редактор
197 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
201 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
202 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
203 redirect_uri: Один рядок для одного URI
205 tagstring: через кому
207 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
208 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
209 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
210 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
211 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
215 (ніколи не показується загальнодоступно)
217 distance_in_words_ago:
219 one: '%{count} годину тому'
220 few: '%{count} години тому'
221 many: '%{count} годин тому'
224 one: '%{count} місяць тому'
225 few: '%{count} місяці тому'
226 many: '%{count} місяців тому'
229 one: '%{count} рік тому'
230 few: '%{count} роки тому'
231 many: '%{count} років тому'
234 one: майже %{count} рік тому
235 few: майже %{count} роки тому
236 many: майже %{count} років тому
238 half_a_minute: пів хвилини тому
240 one: менше ніж секунду тому
241 few: менше ніж %{count} секунди тому
242 many: менше ніж %{count} секунд тому
245 one: менше ніж %{count} хвилину тому
246 few: менше ніж %{count} хвилини тому
247 many: менше ніж %{count} хвилин тому
250 one: більше ніж %{count} рік тому
251 few: більше ніж %{count} роки тому
252 many: більше ніж %{count} років тому
255 one: '%{count} секунду тому'
256 few: '%{count} секунди тому'
257 many: '%{count} секунд тому'
260 one: '%{count} хвилину тому'
261 few: '%{count} хвилини тому'
262 many: '%{count} хвилин тому'
265 one: '%{count} день тому'
266 few: '%{count} дні тому'
267 many: '%{count} днів тому'
270 one: '%{count} місяць тому'
271 few: '%{count} місяці тому'
272 many: '%{count} місяців тому'
275 one: '%{count} рік тому'
276 few: '%{count} роки тому'
277 many: '%{count} років тому'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
309 закрито та на які були скарги.
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
323 title: Видалити мій обліковий запис
324 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
326 delete_account: Видалити обліковий запис
327 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
328 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
329 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
330 місцезнаходження, буде вилучено.
331 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
332 використовувати в інших облікових записах.
333 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
334 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
335 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
337 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
338 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
339 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
341 збережені, але приховані від перегляду.
342 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
344 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
345 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
346 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
347 confirm_delete: Ви впевнені?
351 title: Редагувати обліковий запис
352 my settings: Налаштування
353 current email address: Поточна адреса електронної пошти
354 external auth: Стороння автентифікація
356 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
359 heading: Загальнодоступне редагування
360 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
361 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
362 enabled link text: що це?
363 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
364 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
366 heading: Умови Співпраці
367 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
368 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
369 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
370 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
371 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
375 save changes button: Зберегти зміни
376 delete_account: Видалити обліковий запис…
378 heading: Загальнодоступне редагування
379 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
380 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
381 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
382 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
383 тільки неанонімні користувачі.
384 find_out_why: дізнайтеся чому
385 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
386 публічного (не анонімного) статусу.
387 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
388 реєструються з публічним обліковим записом.
389 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
391 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
392 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
393 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
395 success: Обліковий запис видалено.
397 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
398 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
400 redacted_version: Очищена Версія
401 in_changeset: Набір змін
403 no_comment: (без коментарів)
404 part_of: Входить до складу
406 one: '%{count} зв’язку'
407 few: '%{count} зв’язків'
408 many: '%{count} зв’язків'
411 one: '%{count} лінії'
412 few: '%{count} ліній'
413 many: '%{count} ліній'
415 download_xml: Завантажити XML
416 view_history: Перегляд історії
417 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
418 view_details: Поточна інформація
419 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
420 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
421 location: 'Координати:'
423 title_html: 'Точка: %{name}'
424 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
426 title_html: 'Лінія: %{name}'
427 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
430 one: '%{count} точка'
431 few: '%{count} точки'
432 many: '%{count} точок'
435 one: також є частиною лінії %{related_ways}
436 other: також є частиною ліній %{related_ways}
438 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
439 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
443 few: '%{count} члени'
444 many: '%{count} членів'
447 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
453 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
454 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
457 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
462 changeset: набір змін
466 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
472 changeset: набір змін
475 redaction: Редакція %{id}
476 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
477 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
484 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
485 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
487 load_data: Завантажити дані
488 loading: Завантаження…
492 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
493 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
494 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
495 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
496 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
497 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
498 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
499 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
501 title: Отримати об’єкти
502 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
503 nearby: Об’єкти поруч
504 enclosing: Оточуючі об’єкти
507 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
510 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
513 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
515 changeset_paging_nav:
516 showing_page: Сторінка %{page}
518 previous: ← Попередня
521 no_edits: (редагувань немає)
522 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
531 title_user: Набори змін від %{user}
532 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
533 title_friend: Набори змін друзів
534 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
535 empty: Жодного набору змін не знайдено.
536 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
537 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
538 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
539 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
540 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
541 load_more: Завантажити ще
543 title: Набір змін %{id}
544 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
549 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
550 button: Підписатись на обговорення
552 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
553 button: Відписатися від обговорення
555 title: Набір змін %{id}
556 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
558 title: Немає такого набору змін
559 heading: Немає запису з id %{id}
560 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
561 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
563 title: 'Набір змін: %{id}'
564 created: 'Створено: %{when}'
565 closed: 'Закрито: %{when}'
566 created_ago_html: Створено %{time_ago}
567 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
568 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
569 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
570 discussion: Обговорення
571 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
572 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
574 subscribe: Підписатися
575 unsubscribe: Відписатись
576 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
577 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
578 hide_comment: приховати
579 unhide_comment: показати
581 changesetxml: Набір змін в XML
582 osmchangexml: osmChange XML
584 nodes: Точки (%{count})
585 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
586 ways: Лінії (%{count})
587 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
588 relations: Зв’язки (%{count})
589 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
591 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
595 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
596 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
598 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
600 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
601 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
603 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
607 km away: '%{count} км від вас'
608 m away: '%{count} м від вас'
609 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
611 your location: Ваше місце розташування
612 nearby mapper: Мапери поруч з вами
616 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
617 щоб бачити маперів поруч.'
618 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
620 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
621 nearby users: Інші мапери поруч
622 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
623 friends_changesets: набори змін друзів
624 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
625 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
626 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
629 title: Створити новий допис в щоденнику
632 use_map_link: Вказати на мапі
634 title: Щоденники учасників
635 title_friends: Щоденники друзів
636 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
637 user_title: Щоденник %{user}
638 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
639 new: Новий допис у щоденнику
640 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
641 my_diary: Мій щоденник
642 no_entries: У щоденнику немає записів
643 recent_entries: Останні записи в щоденнику
644 older_entries: Старіші записи
645 newer_entries: Новіші записи
647 title: Редагувати нотатку
648 marker_text: Місце написання нотатки
650 title: Щоденник %{user} | %{title}
651 user_title: Щоденник %{user}
652 discussion: Обговорення
653 subscribe: Підписатися
654 unsubscribe: Відписатися
655 leave_a_comment: Лишити коментар
656 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
659 title: Нема такого запису в щоденнику
660 heading: Немає запису з id %{id}
661 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
662 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
664 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
665 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
666 comment_link: Коментувати
667 reply_link: Надіслати повідомлення автору
669 one: '%{count} коментар'
670 few: '%{count} коментарі'
671 many: '%{count} коментарів'
673 no_comments: Немає коментарів
674 edit_link: Редагувати цей допис
675 hide_link: Приховати цей запис
676 unhide_link: Показувати цей запис
678 report: Поскаржитись на цей запис
680 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
681 hide_link: Приховати цей коментар
682 unhide_link: Показувати цей коментар
684 report: Поскаржитись на цей коментар
691 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
692 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
694 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
695 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
697 title: Записи щоденника OpenStreetMap
698 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
700 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
701 button: Підписатись на обговорення
703 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
704 button: Відписатися від обговорення
707 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
708 heading: Коментарі щоденника %{user}
709 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
710 no_comments: Немає коментарів до допису
714 newer_comments: Нові коментарі
715 older_comments: Старіші коментарі
719 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
720 кінцевого користувача
721 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
722 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
723 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
727 notice: Запит зареєстровано.
731 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
732 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
733 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
734 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
735 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
736 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
737 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
738 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
739 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
740 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
742 address: Перегляньте свою фізичну адресу
743 email: Перегляньте адресу електронної пошти
744 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
745 phone: Перегляньте свій номер телефону
746 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
749 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
751 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
752 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
756 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
760 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
761 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
762 internal_server_error:
763 title: Помилка сервера
764 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
765 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
767 title: Файл не знайдено
768 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
772 heading: Додати %{user} як друга?
773 button: Додати як друга
774 success: Тепер %{name} є вашим другом!
775 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
776 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
777 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
778 перед тим, надсилати нові.
780 heading: Вилучити %{user} з друзів?
781 button: Вилучити із списку друзів
782 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
783 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
787 results_from_html: Результати з %{results_link}
788 latlon: Внутрішніх джерел
789 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
790 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
791 search_osm_nominatim:
794 cable_car: Канатна дорога
795 chair_lift: Крісельний підйомник
796 drag_lift: Бугельний підйомник
797 gondola: З підвісними кабінами
798 magic_carpet: Килимовий підйомник
799 platter: Бугельний підіймач
801 station: Канатна станція
802 t-bar: T-образний підйомник
803 "yes": Канатна дорога
806 airstrip: Злітно-посадкова смуга
808 gate: Вихід на посадку
810 helipad: Вертолітний майданчик
811 holding_position: Місце зупинки
812 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
813 parking_position: Місце стоянки
815 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
816 taxiway: Руліжна доріжка
817 terminal: Термінал аеропорту
820 animal_boarding: Готель для тварин
821 animal_shelter: Притулок для тварин
822 arts_centre: Мистецький центр
828 bicycle_parking: Велопарковка
829 bicycle_rental: Велопрокат
830 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
831 biergarten: Пивний сад
832 blood_bank: Банк крові
833 boat_rental: Прокат човнів
835 bureau_de_change: Обмін валют
836 bus_station: Автовокзал
838 car_rental: Прокат автомобілів
839 car_sharing: Короткочасний автопрокат
842 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
843 childcare: Догляд за дітьми
848 community_centre: Громадський центр
849 conference_centre: Конференц-центр
851 crematorium: Крематорій
852 dentist: Стоматологія
854 drinking_water: Питна вода
855 driving_school: Автошкола
857 events_venue: Місце проведення заходів
858 fast_food: Швидке харчування
859 ferry_terminal: Поромна станція
860 fire_station: Пожежна станція
864 gambling: Азартні ігри
866 grit_bin: Контейнер з гравієм
868 hunting_stand: Мисливська вежа
870 internet_cafe: Інтернет-кафе
871 kindergarten: Дитячий садок
872 language_school: Мовна школа
874 loading_dock: Завантажувальний док
875 love_hotel: Любовний Готель
877 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
879 money_transfer: Грошові перекази
880 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
881 music_school: Музична Школа
882 nightclub: Нічний клуб
883 nursing_home: Будинок престарілих
885 parking_entrance: В’їзд на стоянку
886 parking_space: Стоянка
887 payment_terminal: Платіжний термінал
889 place_of_worship: Культова споруда
890 police: Поліція (міліція)
891 post_box: Поштова скринька
895 public_bath: Громадська лазня
896 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
897 public_building: Громадський заклад
898 ranger_station: Станція рейнджерів
899 recycling: Місце переробки відходів
901 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
905 social_centre: Суспільний центр
906 social_facility: Соціальна установа
908 swimming_pool: Басейн
913 townhall: Управління населеного пункту
914 training: Навчальний заклад
915 university: Університет
916 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
917 vending_machine: Торговий автомат
918 veterinary: Ветлікарня
919 village_hall: Сільська управа
920 waste_basket: Контейнер для сміття
921 waste_disposal: Утилізація відходів
922 waste_dump_site: Місце звалища відходів
923 watering_place: Водопій для тварин
924 water_point: Питна вода
925 weighbridge: Ваговий міст
926 "yes": Благоустрій та інфраструктура
928 aboriginal_lands: Землі аборигенів
929 administrative: Адміністративна межа
930 census: Межа переписної ділянки
931 national_park: Національний парк
932 political: Межа виборчого округу
933 protected_area: Заповідна ділянка
938 suspension: Підвісний міст
939 swing: Поворотний міст
944 apartments: Багатоквартирний будинок
949 church: Будівля храму
950 civic: Громадський заклад
951 college: Будівля коледжу
952 commercial: Комерційна нерухомість
953 construction: Будівля що будується
955 detached: Будинок на одну родину
956 dormitory: Гуртожиток
957 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
959 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
965 hotel: Будівля готелю
967 houseboat: Плавучий будинок
969 industrial: Промислова споруда
970 kindergarten: Будинок дитячого садка
971 manufacture: Виробничий корпус
972 office: Офісний будинок
973 public: Суспільна будівля
974 residential: Житловий будинок
975 retail: Будівля магазину
977 ruins: Зруйнована будівля
979 semidetached_house: Двоквартирний будинок
980 service: Службова будівля
983 static_caravan: Будинок на колесах
985 temple: Будівля храму
987 train_station: Будівля залізничної станції
988 university: Університет
992 scout: База скаутської групи
993 sport: Спортивний клуб
1000 caterer: Постачальник провізії
1001 confectionery: Кондитерська
1003 electrician: Електрик
1004 electronics_repair: Ремонт електроніки
1007 handicraft: Ремісник
1008 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1009 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1011 photographer: Фотограф
1013 roofer: Покрівельник
1018 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1020 "yes": Товари для рукоділля
1022 access_point: Точка доступу
1023 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1024 assembly_point: Місце збору
1025 defibrillator: Дефібрилятор
1026 fire_extinguisher: Вогнегасник
1027 fire_water_pond: Пожежний ставок
1028 landing_site: Місце аварійної посадки
1029 life_ring: Рятувальний круг
1030 phone: Телефон для екстрених викликів
1031 siren: Аварійна сирена
1032 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1033 water_tank: Пожежний резервуар
1035 abandoned: Покинута дорога
1036 bridleway: Дорога для їзди верхи
1037 bus_guideway: Рейковий автобус
1038 bus_stop: Автобусна зупинка
1039 construction: Будівництво автомагістралі
1042 cycleway: Велодоріжка
1044 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1045 emergency_bay: Аварійна затока
1046 footway: Пішохідна доріжка
1048 give_way: Знак Дати путь
1049 living_street: Житлова вулиця
1050 milestone: Кілометровий стовпчик
1051 motorway: Автомагістраль
1052 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1053 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1054 passing_place: Роз'їзд
1056 pedestrian: Пішохідна дорога
1058 primary: Головна дорога
1059 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1060 proposed: Пропонована дорога
1061 raceway: Гоночна траса
1062 residential: Дорога місцевого значення
1063 rest_area: Зона відпочинку
1065 secondary: Другорядна дорога
1066 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1067 service: Службова дорога
1068 services: Придорожній сервіс
1069 speed_camera: Камера контролю швидкості
1072 street_lamp: Вуличний ліхтар
1073 tertiary: Третьорядна дорога
1074 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1076 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1077 traffic_signals: Світлофор
1078 trailhead: Початок маршруту
1080 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1081 turning_circle: Місце для розвороту
1082 turning_loop: Місце для розвороту
1083 unclassified: Дорога без класифікації
1086 aircraft: Історичний літак
1087 archaeological_site: Археологічні дослідження
1088 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1089 battlefield: Поле битви
1090 boundary_stone: Межовий камінь
1091 building: Історична будівля
1093 cannon: Історична гармата
1095 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1097 city_gate: Міські ворота
1098 citywalls: Міський мур
1100 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1101 hollow_way: Пустотілий шлях
1105 milestone: Історичний межовий стовп
1107 mine_shaft: Шахтний ствол
1109 railway: Історична залізниця
1110 roman_road: Римська дорога
1112 rune_stone: Рунічний камінь
1116 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1117 wayside_cross: Придорожній хрест
1118 wayside_shrine: Придорожній храм
1119 wreck: Місце катастрофи
1120 "yes": Історичне місце
1124 allotments: Сади-городи
1125 aquaculture: Аквакультура
1127 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1129 commercial: Торгівельно-офісна територія
1130 conservation: Заповідник
1131 construction: Будівельний майданчик
1133 farmyard: Територія ферми
1137 greenfield: Територія виділена під забудову
1138 industrial: Промзона
1141 military: Військова зона
1144 plant_nursery: Розплідник рослин
1147 recreation_ground: Зона відпочинку
1148 religious: Земля релігійної громади
1149 reservoir: Водосховище
1150 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1151 residential: Житловий квартал
1152 retail: Роздрібна торгівля
1153 village_green: Сільський майдан
1154 vineyard: Виноградник
1155 "yes": Землекористування
1157 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1158 amusement_arcade: Аркади розваг
1160 beach_resort: Пляжний курорт
1161 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1163 bowling_alley: Боулінг
1164 common: Громадська земля
1165 dance: Танцювальний зал
1166 dog_park: Майданчик для собак
1167 firepit: Місце для вогнища
1168 fishing: Район риболовлі
1169 fitness_centre: Фітнес-центр
1170 fitness_station: Тренажери
1172 golf_course: Поле для гольфу
1173 horse_riding: Центр верхової їзди
1175 marina: Гавань для екскурсійних суден
1176 miniature_golf: Міні-гольф
1177 nature_reserve: Заповідник
1178 outdoor_seating: Місця на дворі
1180 picnic_table: Стіл для пікніка
1181 pitch: Спортмайданчик
1182 playground: Дитячий майданчик
1183 recreation_ground: База відпочинку
1186 slipway: Сліп (спуск на воду)
1187 sports_centre: Спортивний центр
1189 swimming_pool: Басейн
1190 track: Бігова доріжка
1191 water_park: Аквапарк
1195 advertising: Реклама
1197 avalanche_protection: Захист від лавин
1201 breakwater: Хвилеріз
1207 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1210 dolphin: Причальна тумба
1211 dyke: Прибережний насип
1214 gasometer: Газгольдер
1221 mineshaft: Шахтний ствол
1222 monitoring_station: Станція моніторингу
1223 petroleum_well: Нафтова скважина
1225 pipeline: Трубопровід
1226 pumping_station: Насосна станція
1227 reservoir_covered: Крите водосховище
1229 snow_cannon: Снігова гармата
1230 snow_fence: Сніговий щит
1231 storage_tank: Резервуар для зберігання
1232 street_cabinet: Вуличний кабінет
1233 surveillance: Відеоспостереження
1236 utility_pole: Поле утилітів
1237 wastewater_plant: Очисні споруди
1238 watermill: Водяний млин
1239 water_tap: Водопровідний кран
1240 water_tower: Водонапірна вежа
1242 water_works: Водопостачання
1245 "yes": Штучні споруди
1247 airfield: Військовий аеродром
1250 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1254 "yes": Гірський перевал
1257 bare_rock: Гола скеля
1261 cave_entrance: Вхід до печери
1263 coastline: Узбережжя
1271 grassland: Степ, трав’янисті землі
1274 hot_spring: Гаряче джерело
1279 moor: Якірна стоянка
1282 peninsula: Півострів
1301 wetland: Заболочені землі
1303 "yes": Природні об’єкти
1305 accountant: Бухгалтер
1306 administrative: Адміністрація
1307 advertising_agency: Рекламне агентство
1308 architect: Архітектор
1309 association: Асоціація
1311 diplomatic: Дипломатичне відомство
1312 educational_institution: Навчальний заклад
1313 employment_agency: Агентство зайнятості
1314 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1315 estate_agent: Агент з нерухомості
1316 financial: Фінансове управління
1317 government: Державна установа
1318 insurance: Страхова компанія
1321 logistics: Бюро логістики
1322 newspaper: Редакція газети
1323 ngo: Недержавна установа
1325 religion: Релігійний офіс
1326 research: Науково-дослідне бюро
1327 tax_advisor: Податковий радник
1328 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1329 travel_agent: Туристична агенція
1333 archipelago: Архіпелаг
1335 city_block: Міський квартал
1344 isolated_dwelling: Окреме господарство
1345 locality: Місцевість
1346 municipality: Муніципалітет
1347 neighbourhood: Мікрорайон
1355 subdivision: Підрозділ
1361 abandoned: Занедбані колії
1362 buffer_stop: Буферна зупинка
1363 construction: Будівництво колії
1364 disused: Покинута колія
1365 funicular: Фунікулер
1366 halt: Зупинка поїзда
1368 level_crossing: Залізничний переїзд
1369 light_rail: Швидкісний трамвай
1370 miniature: Мінізалізниця
1372 narrow_gauge: Вузькоколійка
1373 platform: Залізнична платформа
1374 preserved: Законсервовані колії
1375 proposed: Запроектовані залізничні колії
1377 spur: Залізнична гілка
1378 station: Залізнична станція
1379 stop: Залізнична зупинка
1381 subway_entrance: Вхід в метро
1383 tram: Трамвайні колії
1384 tram_stop: Трамвайна зупинка
1385 turntable: Поворотний стіл
1388 agrarian: Аграрний магазин
1389 alcohol: Спиртні напої на винос
1390 antiques: Антикваріат
1391 appliance: Магазин побутової техніки
1393 baby_goods: Товари для немовлят
1396 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1398 bed: Постільні приналежності
1400 bicycle: Веломагазин
1406 car_parts: Автозапчастини
1407 car_repair: Автомайстерня
1409 charity: Соціальний магазин
1410 cheese: Сирний магазин
1411 chemist: Побутова хімія
1415 computer: Комп’ютерна крамниця
1416 confectionery: Кондитерська
1417 convenience: Міні-маркет
1418 copyshop: Послуги копіювання
1419 cosmetics: Магазин косметики
1420 craft: Магазин товарів для ремесел
1421 curtain: Магазин штор
1422 dairy: Молочний магазин
1424 department_store: Універмаг
1425 discount: Уцінені товари
1426 doityourself: Зроби сам
1427 dry_cleaning: Хімчистка
1428 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1429 electronics: Магазин електроніки
1430 erotic: Еротичний Магазин
1431 estate_agent: Агентство нерухомості
1432 fabric: Магазин тканин
1433 farm: Фермерський магазин
1434 fashion: Модний одяг
1435 fishing: Магазин рибальського приладдя
1437 food: Продовольчі товари
1438 frame: Каркасний магазин
1439 funeral_directors: Ритуальні послуги
1441 garden_centre: Сад та город
1445 greengrocer: Овочі, фрукти
1447 hairdresser: Перукарня
1448 hardware: Господарські товари
1449 health_food: Магазин здорової їжі
1450 hearing_aids: Слухові апарати
1451 herbalist: Магазин трав
1453 houseware: Магазин посуду
1454 ice_cream: Магазин морозива
1455 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1456 jewelry: Ювелірний магазин
1458 kitchen: Магазин кухонних меблів
1460 locksmith: Виготовлення ключів
1462 mall: Торгівельно-розважальний центр
1464 medical_supply: Магазин медичних товарів
1465 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1466 money_lender: Кредитор грошей
1467 motorcycle: Мотоцикли
1468 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1470 musical_instrument: Музичні інструменти
1471 newsagent: Газетний кіоск
1472 nutrition_supplements: Харчові добавки
1474 organic: Органічні Продукти
1475 outdoor: Виносна торгівля
1477 pastry: Кондитерська
1479 perfumery: Парфумерія
1481 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1483 seafood: Морепродукти
1484 second_hand: Комісійний магазин
1485 sewing: Швейне приладдя
1487 sports: Спортивні товари
1488 stationery: Канцтовари
1489 storage_rental: Оренда сховищ
1490 supermarket: Супермаркет
1497 travel_agency: Туристична агенція
1498 tyres: Магазин автошин
1499 vacant: Порожній магазин
1500 variety_store: Магазин однієї ціни
1502 video_games: Магазин відеоігор
1503 wholesale: Гуртовий магазин
1504 wine: Спиртні напої на винос
1507 alpine_hut: Гірський притулок
1508 apartment: Апартаменти
1510 attraction: Цікаві місця
1511 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1515 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1518 guest_house: Гостьовий будинок
1521 information: Інформація
1524 picnic_site: Місце для пікніків
1525 theme_park: Тематичний парк
1526 viewpoint: Оглядовий майданчик
1527 wilderness_hut: Хата дикої природи
1530 building_passage: Проїзд через будівлю
1531 culvert: Дренажна труба
1534 artificial: Штучні водний шлях
1538 derelict_canal: Покинутий канал
1541 drain: Стічна канава
1543 lock_gate: Шлюзові ворота
1544 mooring: Якірна стоянка
1548 wadi: Ваді (Сухе русло)
1551 "yes": Водний маршрут
1553 level2: Державний кордон
1554 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1555 level4: Адміністративна межа області (штату)
1556 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1557 level6: Адміністративна межа району області
1558 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1559 level8: Адміністративна межа громади
1562 Адміністративна межа (9-й рівень)
1563 level10: Адміністративна межа району міста
1564 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1570 no_results: Нічого не знайдено
1571 more_results: Більше результатів
1575 select_status: Вибрати статус
1576 select_type: Вибрати тип
1577 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1578 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1579 not_updated: Не оновлювалось
1581 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1582 user_not_found: Такого учасника не існує
1583 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1586 last_updated: Останнє оновлення
1587 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1588 link_to_reports: Дивитися скарги
1590 one: '%{count} Скарга'
1591 few: '%{count} Скарги'
1592 many: '%{count} Скарг'
1594 reported_item: Про що
1596 ignored: Проігноровано
1598 resolved: Розв'язано
1600 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1602 one: '%{count} скарга'
1603 few: '%{count} скарги'
1604 many: '%{count} скарг'
1606 no_reports: Скарг немає
1607 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1608 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1609 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1612 reopen: Повторно відкрити
1613 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1614 read_reports: Читати скарги
1615 new_reports: Нові скарги
1616 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1617 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1618 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1620 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1622 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1624 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1626 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1627 reassign_param: Перепризначити звернення?
1629 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1632 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1633 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1636 comment_created: Коментар створено
1637 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1640 title_html: Скарга %{link}
1641 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1643 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1645 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1646 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1647 маперів з вашої спільноти
1648 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1649 зазначеного учасника
1652 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1653 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1654 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1657 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1658 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1659 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1662 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1663 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1664 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1665 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1668 spam_label: Ця нотатка є спамом
1669 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1670 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1673 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1674 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1677 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1682 start_mapping: Почати мапити
1688 export_data: Експортувати дані
1689 gps_traces: GPS-треки
1690 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1691 user_diaries: Щоденники
1692 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1693 edit_with: Редагувати – %{editor}
1694 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1695 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1696 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1697 вільного використання під відкритою ліцензією.
1698 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1699 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1701 partners_fastly: Fastly
1702 partners_corpmembers: Корпоративні члени OSMF
1703 partners_partners: партнерами
1704 tou: Умови використання
1705 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1706 необхідне технічне обслуговування.
1707 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1708 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1709 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1712 copyright: Авторські права
1713 communities: Спільноти
1714 community: Спільнота
1715 community_blogs: Блоги спільноти
1716 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1718 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1719 text: Підтримайте проєкт
1720 learn_more: Докладніше
1723 diary_comment_notification:
1724 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1725 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1726 hi: Привіт, %{to_user},
1727 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1729 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1730 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1731 або відповісти — %{replyurl}
1732 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1733 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1734 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1735 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1737 message_notification:
1738 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1739 hi: Привіт, %{to_user},
1740 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1742 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1744 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1746 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1747 відповісти на %{replyurl}
1748 friendship_notification:
1749 hi: Привіт, %{to_user},
1750 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1751 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1752 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1753 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1754 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1755 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1757 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1758 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1759 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1760 - %{trace_description} та без теґів
1762 hi: Привіт, %{to_user},
1763 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1764 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1765 знаходяться за посиланням %{url}.
1766 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1768 hi: Привіт, %{to_user},
1770 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1771 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1772 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1774 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1776 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1778 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1780 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1781 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1782 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1783 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1784 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1785 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1787 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1789 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1790 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1791 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1794 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1796 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1797 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1798 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1800 note_comment_notification:
1801 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1802 anonymous: Анонімний учасник
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1806 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1807 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1809 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1810 мапі біля %{place}.'
1811 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1812 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1813 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1814 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1816 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1817 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1818 виявили зацікавленість'
1819 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1820 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1822 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1824 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1825 що знаходиться біля %{place}.'
1827 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1828 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1830 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1831 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1832 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1834 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1835 знаходиться біля %{place}.'
1836 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1837 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1838 changeset_comment_notification:
1839 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1840 hi: Привіт %{to_user},
1843 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1845 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1846 якого ви залишали свій коментар'
1847 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1849 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1851 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1852 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1853 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1854 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1855 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1856 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1857 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1858 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1859 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1860 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1861 за посиланням %{url}.
1862 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1863 змін за посиланням %{url}.
1866 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1867 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1868 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1869 і ви зможете розпочати мапити.
1870 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1871 ваш обліковий запис.
1873 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1874 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1875 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1876 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1877 click_here: натисніть тут
1879 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1881 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1882 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1883 вашу нову адресу електронної пошти.
1885 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1886 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1887 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1888 resend_success_flash:
1889 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1890 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1891 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1892 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1893 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1897 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1899 one: '%{count} нове повідомлення'
1900 few: '%{count} нових повідомлення'
1901 many: '%{count} нових повідомлень'
1904 one: '%{count} старе повідомлення'
1905 few: '%{count} старих повідомлення'
1906 many: '%{count} старих повідомлень'
1908 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1909 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1910 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1918 unread_button: Позначити як непрочитане
1919 read_button: Позначити як прочитане
1920 reply_button: Відповісти
1921 destroy_button: Вилучити
1922 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1924 title: Надіслати повідомлення
1925 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1926 back_to_inbox: Назад до вхідних
1928 message_sent: Повідомлення надіслано
1929 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1930 перш ніж відправляти ще.
1932 title: Повідомлення відсутнє
1933 heading: Повідомлення відсутнє
1934 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1939 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1940 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1941 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1943 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1944 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1945 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1947 title: Стишені повідомлення
1949 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1950 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1951 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1954 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1955 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1956 запису, щоб відповісти.
1959 reply_button: Відповісти
1960 unread_button: Позначити як непрочитане
1961 destroy_button: Вилучити
1963 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1964 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1965 облікового запису, щоб прочитати його.
1966 sent_message_summary:
1967 destroy_button: Вилучити
1971 muted_messages: Стишені повідомлення
1973 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1974 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1976 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1977 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1979 destroyed: Повідомлення вилучено
1982 title: Відновлення пароля
1983 heading: Забули пароль?
1984 email address: Адреса ел. пошти
1985 new password button: Вишліть мені новий пароль
1986 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1987 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1989 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1990 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1992 title: Скидання пароля
1993 heading: Скидання пароля для %{user}
1994 reset: Скидання пароля
1995 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1997 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1998 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2002 preferred_editor: Типовий редактор
2003 preferred_languages: Типові мови
2004 edit_preferences: Зміна вподобань
2006 title: Зміна вподобань
2007 save: Зберегти вподобання
2010 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2011 update_success_flash:
2012 message: Налаштування збережено.
2015 title: Редагування профілю
2016 save: Зберегти профіль
2020 gravatar: Використовувати Gravatar
2021 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2022 disabled: Gravatar вимкнено.
2023 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2024 new image: Додати зображення
2025 keep image: Залишити поточне зображення
2026 delete image: Вилучити поточне зображення
2027 replace image: Замінити поточне зображення
2028 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2029 home location: Основне місце розташування
2030 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2031 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2035 undelete: Скасувати вилучення
2037 success: Профіль збережено.
2038 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2041 title: Ласкаво просимо
2042 tab_title: Ласкаво просимо
2043 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2044 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2046 remember: Запам’ятати мене
2047 lost password link: Забули пароль?
2048 login_button: Увійти
2049 register now: Зареєструйтеся зараз
2050 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2052 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2055 heading: Вийти з OpenStreetMap
2056 logout_button: Вийти
2058 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2059 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2061 support: служби підтримки
2064 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2067 subheading: Підзаголовок
2068 unordered: Невпорядкований список
2069 ordered: Впорядкований список
2070 first: Перший елемент
2071 second: Другий елемент
2077 codeblock: Блок коду
2080 preview: Попередній перегляд
2084 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2085 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2086 застосунків та різних пристроїв'
2087 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2088 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2090 local_knowledge_title: Знання місцевості
2091 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2092 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2093 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2094 community_driven_title: Керується спільнотою
2095 community_driven_1_html: |-
2096 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2097 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2098 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2099 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2100 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2101 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2102 open_data_title: Відкриті дані
2103 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2104 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2105 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2106 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2107 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2108 open_data_open_data: відкриті дані
2109 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2110 legal_title: Правова інформація
2111 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2112 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2113 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2114 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2115 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2116 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2117 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2118 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2120 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2121 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2122 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2123 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2124 %{registered_trademarks_link}.
2125 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2126 partners_title: Партнери
2128 title: Авторські права та ліцензування
2130 title: Про цей переклад
2131 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2132 оригінал англійською має перевагу.
2133 english_link: оригіналом англійською
2135 title: Про цю сторінку
2136 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2137 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2138 права та %{mapping_link}.
2139 native_link: української версії
2140 mapping_link: почати мапити
2142 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2143 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2145 introduction_1_open_data: відкриті дані
2146 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2147 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2148 introduction_2_html: |-
2149 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2150 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2151 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2152 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2153 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2155 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2156 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2157 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2159 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2160 про авторське право.
2161 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2164 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2165 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2166 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2167 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2168 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2169 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2170 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2171 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2172 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2173 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2174 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2175 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2176 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2177 attribution_example:
2178 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2179 title: Приклад зазначення авторства
2180 more_title_html: Дізнатися більше
2181 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2182 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2183 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2185 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2186 безплатний API для мап для всіх.
2187 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2188 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2189 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2190 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2191 contributors_title_html: Наші учасники
2192 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2193 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2194 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2195 contributors_at_credit_html: |-
2196 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2197 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2198 contributors_at_austria: Австрія
2199 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2200 contributors_at_cc_by: CC BY
2201 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2202 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2203 contributors_au_credit_html: |-
2204 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2205 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2206 contributors_au_australia: Австралія
2207 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2208 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2210 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2211 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2212 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2214 contributors_ca_canada: Канада
2215 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2216 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2217 contributors_cz_czechia: Чехія
2218 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2220 contributors_fi_credit_html: |-
2221 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2222 Національної служби землеустрою Фінляндії
2223 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2224 contributors_fi_finland: Фінляндія
2225 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2226 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2227 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2228 contributors_fr_france: Франція
2229 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2230 (публічна інформація Хорватії).'
2231 contributors_hr_croatia: Хорватія
2232 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2233 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2234 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2235 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2236 contributors_nz_credit_html: |-
2237 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2238 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2239 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2240 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2241 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2242 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2243 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2244 contributors_rs_serbia: Сербія
2245 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2246 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2247 contributors_si_credit_html: |-
2248 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2249 (публічна інформація Словенії).
2250 contributors_si_slovenia: Словенія
2251 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2252 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2254 contributors_es_credit_html: |-
2255 %{spain}: Містить дані, отримані від
2256 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2257 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2258 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2259 contributors_es_spain: Іспанія
2260 contributors_es_ign: IGN
2261 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2262 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2263 захищене державне авторське право.'
2264 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2265 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2266 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2267 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2268 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2269 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2270 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2271 в OpenStreetMap Wiki.
2272 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2273 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2274 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2275 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2276 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2277 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2278 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2279 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2280 дозволу правовласників.
2281 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2282 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2283 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2284 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2285 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2286 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2287 trademarks_title: Торгові марки
2288 trademarks_1_1_html: |-
2289 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2290 %{trademark_policy_link}.
2291 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2293 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2294 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2296 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2298 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2299 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2301 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2302 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2303 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2304 user_page_link: сторінка учасника
2305 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2306 id_not_configured: iD не був налаштований
2307 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2311 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2313 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2315 odbl: Open Data Commons Open Database License
2317 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2319 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2320 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2321 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2324 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2327 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2330 title: Завантаження Geofabrik
2331 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2334 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2335 export_button: Експортувати
2337 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2341 title: Приєднатися до спільноти
2342 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2343 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2344 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2346 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2347 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2348 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2349 змогу з цим розібратись.
2351 title: Інші проблеми
2353 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2354 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2355 copyright: сторінки "авторські права"
2356 working_group: робочої групи OSMF
2358 title: Отримання довідки
2359 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2360 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2361 документації з мапінгу.
2364 title: Ласкаво просимо до OSM
2365 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2367 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2368 title: Посібник новачка
2369 description: Посібник для новачків від спільноти.
2371 title: Допомога та Форум спільноти
2372 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2374 title: Списки розсилки
2375 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2376 тематичних або регіональних списків розсилки.
2379 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2382 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2383 інші послуги OpenStreetMap.
2385 title: Для установ та організацій
2386 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2387 про необхідні речі на Welcome Mat.
2389 title: OpenStreetMap Wiki
2390 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2392 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2393 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2394 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2395 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2396 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2397 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2398 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2401 paragraph_1_html: |-
2402 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2403 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2404 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2405 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2407 search_results: Результати пошуку
2411 get_directions: Прокласти маршрут
2412 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2415 where_am_i: Що на мапі?
2416 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2419 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2423 motorway: Автомагістраль
2424 main_road: Важливі дороги
2426 primary: Головна дорога
2427 secondary: Другорядна дорога
2428 unclassified: Дорога без класифікації
2429 pedestrian: Пішохідна доріжка
2431 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2432 cycleway: Велодоріжка
2433 cycleway_national: Національні велошляхи
2434 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2435 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2436 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2437 footway: Пішохідна доріжка
2442 light_rail: Швидкісний трамвай
2444 trolleybus: Тролейбус
2446 cable_car: Канатна дорога
2447 chair_lift: Крісельний підйомник
2448 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2449 taxiway: Руліжна доріжка
2450 apron: Перон аеропорту
2451 admin: Адміністративна межа
2455 vineyard: Виноградник
2461 bare_rock: Голі скелі
2463 golf: Поле для гольфу
2465 common: Суспільні землі
2466 built_up: Забудована територія
2468 retail: Торговельний район
2469 industrial: Промисловий район
2470 commercial: Бізнесова зона
2474 reservoir: Водосховище
2475 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2478 wetland: Заболочені землі
2480 brownfield: Покинута зона
2482 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2483 pitch: Спортмайданчик
2484 centre: Спортивний центр
2487 military: Військова зона
2489 university: Університет
2491 building: Значна споруда
2492 station: Залізнична станція
2495 tunnel: Тунель (пунктиром)
2496 bridge: Міст (жирна лінія)
2497 private: Приватний доступ
2498 destination: Цільовий доступ
2499 construction: Будівництво дороги
2500 bus_stop: Автобусна зупинка
2502 bicycle_shop: Веломагазин
2503 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2504 bicycle_parking: Велопарковка
2505 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2508 title: Ласкаво просимо!
2509 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2510 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2511 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2516 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2517 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2518 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2519 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2520 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2521 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2522 дані з онлайн чи паперових мап.
2525 title: Основні Терміни
2526 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2527 які можуть знадобитися.
2528 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2529 для редагування мапи.'
2530 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2531 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2532 струмок, озеро або будівлю.'
2533 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2534 або обмеження швидкості на дорозі.'
2542 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2543 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2544 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2546 automated_edits: автоматизованих змін
2547 start_mapping: Розпочати мапити
2548 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2550 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2551 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2552 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2554 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2555 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2556 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2557 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2561 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2562 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2563 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2564 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2566 title: Місцеві осередки
2567 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2568 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2569 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2570 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2571 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2572 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2573 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2576 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2577 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2578 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2579 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2580 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2581 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2584 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2585 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2587 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2588 з часовими позначками)
2589 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2590 впорядковані точки з часовими позначками)
2592 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2593 visibility_help: що це значить?
2594 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2596 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2598 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2599 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2600 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2601 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2602 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2604 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2605 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2606 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2607 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2608 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2609 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2610 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2611 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2612 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2616 title: Редагування треку %{name}
2617 heading: Редагування треку %{name}
2618 visibility_help: ще це означає?
2620 updated: Трек оновлено
2624 title: Перегляд треку %{name}
2625 heading: Перегляд треку %{name}
2628 download: завантажити
2629 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2630 points: 'Кількість точок:'
2631 start_coordinates: 'Координати початку:'
2632 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2636 description: 'Опис:'
2639 edit_trace: Редагувати трек
2640 delete_trace: Вилучити цей трек
2641 trace_not_found: Трек не знайдено!
2642 visibility: 'Видимість:'
2643 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2645 older: Старіші треки
2650 one: '%{count} точка'
2651 few: '%{count} точки'
2652 many: '%{count} точок'
2655 trace_details: Показати дані треку
2656 view_map: Перегляд мапи
2657 edit_map: Редагувати мапу
2659 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2661 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2662 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2663 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2665 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2666 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2667 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2668 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2669 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2670 empty_title: Тут ще нічого немає
2671 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2673 upload_new: Завантажте новий трек
2675 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2676 all_traces: Всі GPS-треки
2677 my_traces: Мої GPS-треки
2678 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2679 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2681 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2683 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2685 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2687 heading: Сховище GPX відключено
2688 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2691 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2693 description_with_count:
2694 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2695 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2696 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2698 description_without_count: GPX файл від %{user}
2700 basic_auth_disabled: 'HTTP Basic Authentication вимкнено: %{link}'
2701 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 та 1.0a вимкнено: %{link}'
2702 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2704 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2705 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2707 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2709 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2710 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2711 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2712 щоб дізнатися подробиці.
2713 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2714 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2715 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2717 account_settings: Налаштування облікового запису
2718 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2719 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2720 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2721 muted_users: Стишені учасники
2723 openid_login_button: Продовжити
2725 title: Увійти за OpenID
2726 alt: Увійти за OpenID URL
2728 title: Увійти через Google
2729 alt: Увійти через Google OpenID
2731 title: Увійти з Facebook
2732 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2734 title: Увійти з Microsoft
2735 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2737 title: Увійти через GitHub
2738 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2740 title: Увійти через Вікіпедію
2741 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2744 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2745 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2746 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2747 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2748 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2749 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2750 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2751 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2752 allow_write_api: змінювати мапу
2753 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2754 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2755 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2756 grant_access: Надати доступ
2758 title: Запит на авторизацію ухвалений
2759 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2760 verification: Код перевірки - %{code}.
2762 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2763 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2765 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2767 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2769 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2771 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2772 read_prefs: Отримувати налаштування
2773 write_prefs: Змінювати налаштування
2774 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2776 write_api: Змінювати мапу
2777 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2778 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2779 write_notes: Змінювати нотатки
2780 write_redactions: Виконувати очищення даних
2781 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2782 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2784 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2787 title: Зареєструвати новий застосунок
2788 disabled: Реєстрацію програм OAuth 1 вимкнено
2790 title: Змінити дані вашого застосунку
2792 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2793 key: 'Ключ абонента:'
2794 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2795 url: 'URL маркеру запита:'
2796 access_url: 'URL маркер доступу:'
2797 authorize_url: 'URL авторизації:'
2798 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2799 edit: Змінити параметри
2800 delete: Вилучити клієнта
2801 confirm: Ви впевнені?
2802 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2804 title: Параметри OAuth
2805 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2806 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2807 application: Назва застосунка
2810 my_apps: Застосунки-клієнти
2811 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2812 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2813 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2815 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2816 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2818 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2820 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2822 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2824 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2826 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2827 oauth2_applications:
2829 title: Застосунки-клієнти
2830 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2831 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2832 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2833 new: Зареєструвати новий застосунок
2835 permissions: Дозволи
2839 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2841 title: Зареєструвати новий застосунок
2843 title: Змінити дані вашого застосунку
2847 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2848 client_id: ID клієнта
2849 client_secret: Секретний ключ клієнта
2850 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2852 permissions: Дозволи
2853 redirect_uris: URI перенаправлення
2855 sorry: Застосунок не знайдено.
2856 oauth2_authorizations:
2858 title: Потрібна авторизація
2859 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2864 title: Сталася помилка
2866 title: Код авторизації
2867 oauth2_authorized_applications:
2869 title: Авторизовані застосунки
2870 application: Застосунок
2871 permissions: Дозволи
2872 last_authorized: Останній авторизований
2873 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2875 revoke: Відкликати доступ
2876 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2880 tab_title: Реєстрація
2881 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2882 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2883 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2885 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2886 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2890 header: Вільні й доступні для редагування.
2891 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2892 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2893 та використовувати дані OpenStreetMap.
2894 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2895 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2896 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2897 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2898 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2900 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2901 його потім у ваших налаштуваннях.
2903 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2904 і %{contributor_terms_link}.
2905 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2906 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2907 адреси електронної пошти
2908 contributor_terms: умови співпраці
2909 tou: умови використання
2910 external auth: 'Автентифікація через:'
2911 continue: Зареєструватись
2912 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2914 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2915 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2916 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2917 consider_pd: суспільного надбання
2919 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2924 heading_ct: Умови співпраці
2925 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2926 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2927 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2928 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2929 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2930 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2931 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2932 та погодьтесь з текстом.'
2933 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2934 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2935 consider_pd_why: що це?
2936 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2937 та %{informal_translations_link}'
2938 readable_summary: простою мовою
2939 informal_translations: неофіційні переклади
2940 continue: Продовжити
2941 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2943 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2944 або відхиліть нові Умови Участі.
2945 legale_select: 'Країна проживання:'
2949 rest_of_world: Решта світу
2950 terms_declined_flash:
2951 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2952 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2953 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2954 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2956 title: Немає такого учасника
2957 heading: Учасника %{user} не існує.
2958 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2959 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2960 deleted: '''Профіль вилучено'''
2962 my diary: Мій щоденник
2963 my edits: Мої редагування
2964 my traces: Мої треки
2965 my notes: Мої нотатки
2966 my messages: Повідомлення
2968 my settings: Налаштування
2969 my comments: Мої коментарі
2970 my_preferences: Вподобання
2971 my_dashboard: Інфо панель
2972 blocks on me: Мої блокування
2973 blocks by me: Заблоковано мною
2974 create_mute: Стишити цього учасника
2975 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2976 edit_profile: Редагувати профіль
2977 send message: Надіслати повідомлення
2982 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2983 add as friend: Додати до списку друзів
2984 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2985 last map edit: 'Останнє редагування карти:'
2986 no activity yet: Активності ще немає
2988 ct status: 'Умови співпраці:'
2989 ct undecided: Не визначились
2990 ct declined: Відхилили
2991 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2992 created from: 'Створено з:'
2994 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2996 administrator: Цей учасник є адміністратором
2997 moderator: Цей учасник є модератором
2998 importer: Цей користувач виконує імпорт
3000 administrator: Надати права адміністратора
3001 moderator: Надати права модератора
3002 importer: Надати дозвіл на імпорт
3004 administrator: Відкликати права адміністратора
3005 moderator: Відкликати права модератора
3006 importer: Відкликати доступ на імпорт
3007 block_history: Активні блокування
3008 moderator_history: Створені блокування
3009 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3011 create_block: Заблокувати цього учасника
3012 activate_user: Активувати цього учасника
3013 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3014 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3015 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3016 hide_user: Приховати цього учасника
3017 unhide_user: Показати цього учасника
3018 delete_user: Вилучити цього учасника
3019 confirm: Підтвердити
3020 report: Поскаржитись на цього учасника
3022 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3027 older: Раніше зареєстровані користувачі
3028 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
3030 one: знайдено %{count} користувача
3031 few: знайдено %{count} користувачів
3032 many: знайдено %{count} користувачів
3034 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3035 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3036 confirm: Підтвердити вибір учасників
3037 hide: Сховати вибраних учасників
3038 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3040 title: Обліковий запис призупинено
3041 heading: Обліковий запис призупинено
3042 support: служби підтримки
3043 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3044 через підозрілу активність.
3045 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3046 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3048 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3049 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3050 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3051 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3052 invalid_scope: Недійсна область
3053 unknown_error: Помилка автентифікації
3055 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3056 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3058 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3059 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3063 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3064 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3065 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3066 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3069 title: Підтвердження надання ролі
3070 heading: Підтвердження надання ролі
3071 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3072 confirm: Підтвердити
3073 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
3074 що учасник та роль є дійсними.
3076 title: Підтвердження відкликання ролі
3077 heading: Підтвердження відкликання ролі
3078 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3079 confirm: Підтвердити
3080 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
3081 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3084 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3085 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3087 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3088 back: Повернутись до переліку
3090 title: Накладання блокування на %{name}
3091 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3092 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3094 back: Показати всі блокування
3096 title: Редагування блокування для %{name}
3097 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3098 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3100 show: Переглянути блокування
3101 back: Переглянути всі блокування
3103 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3106 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3108 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3110 success: Блокування оновлено.
3112 title: Блокування учасника
3113 heading: Перелік запроваджених блокувань
3114 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3116 title: Зняти блокування з %{block_on}
3117 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3118 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3119 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3120 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3121 revoke: Зняти блокування!
3122 flash: Це блокування було знято.
3124 title: Зняти блокування з %{block_on}
3125 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3126 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3127 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3129 one: '%{count} активне блокування'
3130 few: '%{count} активні блокування'
3131 many: '%{count} активних блокувань'
3134 flash: Усі активні блокування скасовано.
3136 time_future_html: До закінчення %{time}.
3137 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3138 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3140 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3143 one: '%{count} година'
3144 few: '%{count} години'
3145 many: '%{count} годин'
3148 one: '%{count} день'
3150 many: '%{count} днів'
3153 one: '%{count} тиждень'
3154 few: '%{count} тижні'
3155 many: '%{count} тижнів'
3158 one: '%{count} місяць'
3159 few: '%{count} місяці'
3160 many: '%{count} місяців'
3164 few: '%{count} роки'
3165 many: '%{count} років'
3168 title: Блокування для %{name}
3169 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3170 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3172 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3173 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3174 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3176 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3177 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3178 created: 'Створено:'
3179 duration: 'Тривалість:'
3183 revoke: Розблокувати!
3184 confirm: Ви впевнені?
3185 reason: 'Причина блокування:'
3186 revoker: 'Розблокував:'
3187 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3189 not_revoked: (не розблокований)
3192 revoke: Розблокувати!
3194 display_name: Заблокований учасник
3196 reason: Причина блокування
3198 revoker_name: Розблокував
3199 older: Старіші блокування
3200 newer: Новіші блокування
3202 all_blocks: Всі блокування
3203 blocks_on_me: Мої блокування
3204 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3205 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3206 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3207 block: Блокування №%{id}
3210 title: Стишені учасники
3211 my_muted_users: Стишені учасники
3212 you_have_muted_n_users:
3213 one: У вас %{count} стишений учасник
3214 few: У вас %{count} стишених учасників
3215 many: У вас %{count} стишених учасників
3217 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3218 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3219 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3220 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3223 muted_user: Стишені учасники
3226 unmute: Розблокувати
3227 send_message: Надіслати повідомлення
3229 notice: Ви стишили %{name}.
3230 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3232 notice: Ви розблокували %{name}.
3233 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3236 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3237 heading: Нотатки %{user}
3238 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3239 subheading_submitted: створені
3240 subheading_commented: прокоментовані
3241 no_notes: Нотаток немає
3245 created_at: Створено
3246 last_changed: Остання зміна
3248 title: 'Нотатка: %{id}'
3250 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3251 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3252 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3253 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3254 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3255 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3256 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3257 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3258 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3259 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3260 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3261 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3262 report: поскаржитися на цю нотатку
3263 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3264 додаткова перевірка відомостей.
3266 resolve: Опрацьовано
3267 reactivate: Поновити
3268 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3270 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3271 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3272 видалити, ви можете %{link}.
3273 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3275 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3276 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3279 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3280 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3282 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3283 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3284 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3285 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3286 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3287 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3288 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3296 link: Посилання або HTML
3297 long_link: Посилання
3298 short_link: Кор.посил.
3301 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3304 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3305 download: Завантажити
3306 short_url: Скорочене URL-посилання
3307 include_marker: Додати маркер
3308 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3309 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3310 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3311 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3314 report_problem: Повідомити про проблему
3317 tooltip: Умовні знаки
3318 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3324 title: Показати моє місцезнаходження
3326 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3327 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3328 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3331 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3332 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3333 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3336 standard: Стандартний
3339 transport_map: Мапа Транспорту
3340 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3346 gps: Публічні GPS-треки
3347 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3349 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3350 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3351 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3352 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3353 osm_france: OpenStreetMap France
3354 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3355 andy_allan: Енді Аллан
3356 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3357 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3358 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3360 edit_tooltip: Редагування мапи
3361 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3362 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3363 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3364 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3365 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3366 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3367 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3368 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3369 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3374 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3375 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3376 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3377 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3378 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3379 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3380 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3381 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3382 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3386 distance_m: '%{distance} м'
3387 distance_km: '%{distance} км'
3389 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3390 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3392 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3393 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3394 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3395 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3396 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3397 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3398 напрямку %{directions}
3399 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3400 до %{name}, в напрямку %{directions}
3401 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3402 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3403 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3404 в напрямку %{directions}
3405 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3406 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3407 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3408 в напрямку %{directions}
3409 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3410 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3411 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3412 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3413 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3414 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3415 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3416 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3417 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3418 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3419 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3420 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3421 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3422 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3424 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3425 до %{name}, в напрямку %{directions}
3426 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3427 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3428 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3429 в напрямку %{directions}
3430 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3431 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3432 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3433 напрямку %{directions}
3434 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3435 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3436 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3437 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3438 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3439 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3440 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3441 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3442 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3443 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3444 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3445 start_without_exit: Почніть з %{name}
3446 destination_without_exit: Ви на місці
3447 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3448 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3449 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3450 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3451 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3453 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3470 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3471 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3472 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3474 directions_from: Маршрут звідси
3475 directions_to: Маршрут сюди
3476 add_note: Додати тут нотатку
3477 show_address: Показати адресу
3478 query_features: Отримати об’єкти
3479 centre_map: Центрувати мапу тут
3482 heading: Змінити редакцію
3483 title: Змінити редакцію
3485 empty: Редакції для показу відсутні.
3486 heading: Перелік редакцій
3487 title: Перелік редакцій
3489 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3490 title: Створення нової редакції
3492 description: 'Опис:'
3493 heading: Показ редакції "%{title}"
3494 title: Показана редакція
3496 edit: Редагування цієї редакції
3497 destroy: Вилучення цієї редакції
3498 confirm: Ви впевнені?
3500 flash: Редакція створена.
3502 flash: Зміни збережено.
3504 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3505 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3506 flash: Редакцію знищено.
3507 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3509 leading_whitespace: має пробіл на початку
3510 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3511 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3512 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})