]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Move the api trace methods into a separate controller under the api namespace
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: E THP
14 # Author: Efred
15 # Author: Eruedin
16 # Author: EtienneChove
17 # Author: F.rodrigo
18 # Author: Florimondable
19 # Author: Framafan
20 # Author: Freak2fast4u
21 # Author: Frigory
22 # Author: Fylip22
23 # Author: Gaspard
24 # Author: Gileri
25 # Author: Gomoko
26 # Author: Hashar
27 # Author: IAlex
28 # Author: JB
29 # Author: Jean-Frédéric
30 # Author: Jiremek
31 # Author: Linedwell
32 # Author: Litlok
33 # Author: Ljubinka
34 # Author: Lucky
35 # Author: Macofe
36 # Author: Manaviko
37 # Author: McDutchie
38 # Author: Metroitendo
39 # Author: Momo50WM
40 # Author: Mulcyber
41 # Author: Nemo bis
42 # Author: Nicolapps
43 # Author: Niridya
44 # Author: Od1n
45 # Author: Olasd
46 # Author: Orikrin1998
47 # Author: Otourly
48 # Author: Oupsa
49 # Author: Peter17
50 # Author: Phoenamandre
51 # Author: Pipo
52 # Author: Pyrog
53 # Author: Quentinv57
54 # Author: Ruila
55 # Author: Rémi Bovard
56 # Author: Seb35
57 # Author: Sherbrooke
58 # Author: Syl
59 # Author: The RedBurn
60 # Author: Trial
61 # Author: Tuxxic
62 # Author: Urhixidur
63 # Author: Vcalame
64 # Author: Verdy p
65 # Author: Wladek92
66 # Author: Yodaspirine
67 # Author: Yvecai
68 # Author: Zarisi
69 ---
70 fr:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
74   activerecord:
75     errors:
76       messages:
77         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
78         email_address_not_routable: n'est pas routable
79     models:
80       acl: Liste de contrôle d’accès
81       changeset: Groupe de modifications
82       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
83       country: Pays
84       diary_comment: Commentaire du journal
85       diary_entry: Entrée du journal
86       friend: Ami
87       language: Langue
88       message: Message
89       node: Nœud
90       node_tag: Attribut du nœud
91       notifier: Notificateur
92       old_node: Ancien nœud
93       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
94       old_relation: Ancienne relation
95       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
96       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
97       old_way: Ancien chemin
98       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
99       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
100       relation: Relation
101       relation_member: Membre de la relation
102       relation_tag: Attribut de la relation
103       session: Session
104       trace: Trace
105       tracepoint: Point de la trace
106       tracetag: Attribut de la trace
107       user: Utilisateur
108       user_preference: Préférences de l’utilisateur
109       user_token: Jeton de l’utilisateur
110       way: Chemin
111       way_node: Nœud du chemin
112       way_tag: Attribut du chemin
113     attributes:
114       diary_comment:
115         body: Corps
116       diary_entry:
117         user: Utilisateur
118         title: Sujet
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         language: Langue
122       friend:
123         user: Utilisateur
124         friend: Ami
125       trace:
126         user: Utilisateur
127         visible: Visible
128         name: Nom
129         size: Taille
130         latitude: Latitude
131         longitude: Longitude
132         public: Public
133         description: Description
134       message:
135         sender: Expéditeur
136         title: Sujet
137         body: Corps
138         recipient: Destinataire
139       user:
140         email: Courriel
141         active: Actif
142         display_name: Pseudonyme
143         description: Description
144         languages: Langues
145         pass_crypt: Mot de passe
146   printable_name:
147     with_name_html: '%{name} (%{id})'
148   editor:
149     default: Par défaut (actuellement %{name})
150     potlatch:
151       name: Potlatch 1
152       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
153     id:
154       name: iD
155       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
156     potlatch2:
157       name: Potlatch 2
158       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
159     remote:
160       name: Éditeur externe
161       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
162   browse:
163     created: Créé
164     closed: Fermé
165     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
166     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
167     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
168     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
169     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
170     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
171     version: Version
172     in_changeset: Groupe de modifications
173     anonymous: anonyme
174     no_comment: (aucun commentaire)
175     part_of: Appartient à
176     download_xml: Télécharger en XML
177     view_history: Voir l’historique
178     view_details: Afficher les détails
179     location: 'Emplacement :'
180     changeset:
181       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
182       belongs_to: Auteur
183       node: Nœuds (%{count})
184       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
185       way: Chemins (%{count})
186       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
187       relation: Relations (%{count})
188       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
189       comment: Commentaires (%{count})
190       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
191         y a %{when}</abbr>
192       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
193       changesetxml: XML du groupe de modifications
194       osmchangexml: XML osmChange
195       feed:
196         title: Groupe de modifications %{id}
197         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
198       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
199       discussion: Discussion
200       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
201         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
202     node:
203       title: 'Nœud : %{name}'
204       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
205     way:
206       title: 'Chemin : %{name}'
207       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
208       nodes: Nœuds
209       also_part_of:
210         one: partie du chemin %{related_ways}
211         other: partie des chemins %{related_ways}
212     relation:
213       title: 'Relation : %{name}'
214       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
215       members: Membres
216     relation_member:
217       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
218       type:
219         node: Nœud
220         way: Chemin
221         relation: Relation
222     containing_relation:
223       entry: Relation %{relation_name}
224       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
225     not_found:
226       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
227       type:
228         node: nœud
229         way: chemin
230         relation: relation
231         changeset: groupe de modifications
232         note: note
233     timeout:
234       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
235         de temps à être récupérées.
236       type:
237         node: nœud
238         way: chemin
239         relation: relation
240         changeset: groupe de modifications
241         note: note
242     redacted:
243       redaction: Masquage %{id}
244       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
245         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
246       type:
247         node: nœud
248         way: chemin
249         relation: relation
250     start_rjs:
251       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
252         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
253         ?
254       load_data: Charger les données
255       loading: Chargement...
256     tag_details:
257       tags: Attributs
258       wiki_link:
259         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
260         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
261       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
262       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
263       telephone_link: Appeler %{phone_number}
264     note:
265       title: 'Note : %{id}'
266       new_note: Nouvelle note
267       description: Description
268       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
269       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
270       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
271       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
272       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
273         y a %{when}</abbr>
274       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
275       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
276         y a %{when}</abbr>
277       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282       report: Signaler cette note
283     query:
284       title: Requête sur les objets
285       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
286       nearby: Objets à proximité
287       enclosing: Objets englobants
288   changesets:
289     changeset_paging_nav:
290       showing_page: Page %{page}
291       next: Suivant »
292       previous: « Précédent
293     changeset:
294       anonymous: Anonyme
295       no_edits: (aucune modification)
296       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
297     changesets:
298       id: ID
299       saved_at: Enregistré le
300       user: Utilisateur
301       comment: Commentaire
302       area: Zone
303     index:
304       title: Groupes de modifications
305       title_user: Groupes de modifications par %{user}
306       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
307       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
308       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
309       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
310       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
311       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
312       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
313       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
314       load_more: Charger plus
315     timeout:
316       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
317         met trop de temps pour être chargée.
318   changeset_comments:
319     comment:
320       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
321         par %{author}
322       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
323     comments:
324       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
325         par %{author}
326     index:
327       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
328       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
329         %{changeset_id}
330     timeout:
331       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
332         avez demandée est trop longue à récupérer.
333   diary_entries:
334     new:
335       title: Nouvelle entrée du journal
336       publish_button: Publier
337     index:
338       title: Journaux des utilisateurs
339       title_friends: Journaux des amis
340       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
341       user_title: Journal de %{user}
342       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
343       new: Nouvelle entrée du journal
344       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
345       no_entries: Aucune entrée de journal
346       recent_entries: Entrées récentes du journal
347       older_entries: Entrées plus anciennes
348       newer_entries: Entrées plus récentes
349     edit:
350       title: Modifier l’entrée du journal
351       subject: 'Sujet :'
352       body: 'Corps :'
353       language: 'Langue :'
354       location: 'Lieu :'
355       latitude: 'Latitude :'
356       longitude: 'Longitude :'
357       use_map_link: utiliser la carte
358       save_button: Enregistrer
359       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
360     show:
361       title: Journal de %{user} | %{title}
362       user_title: Journal de %{user}
363       leave_a_comment: Laisser un commentaire
364       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
365       login: Se connecter
366       save_button: Enregistrer
367     no_such_entry:
368       title: Pas d’entrée du journal correspondante
369       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
370       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
371         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
372         avez cliqué.
373     diary_entry:
374       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
375       comment_link: Commenter cette entrée
376       reply_link: Répondre à cette entrée
377       comment_count:
378         zero: Aucun commentaire
379         one: '%{count} commentaire'
380         other: '%{count} commentaires'
381       edit_link: Modifier cette entrée
382       hide_link: Masquer cette entrée
383       confirm: Confirmer
384       report: Signaler cette entrée
385     diary_comment:
386       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
387       hide_link: Masquer ce commentaire
388       confirm: Confirmer
389       report: Signaler ce commentaire
390     location:
391       location: 'Lieu :'
392       view: Afficher
393       edit: Modifier
394     feed:
395       user:
396         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
397         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
398       language:
399         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
400         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
401           en %{language_name}
402       all:
403         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
404         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
405     comments:
406       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
407       post: Article
408       when: Quand
409       comment: Commentaire
410       ago: il y a %{ago}
411       newer_comments: Commentaires plus récents
412       older_comments: Commentaires plus anciens
413   geocoder:
414     search:
415       title:
416         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
417         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           Nominatim</a>
420         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424     search_osm_nominatim:
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Téléphérique
428           chair_lift: Télésiège
429           drag_lift: Téléski
430           gondola: Télécabine
431           platter: Monte-plat
432           pylon: Pylône
433           station: Gare de télécabine
434           t-bar: Monte-barre en T
435         aeroway:
436           aerodrome: Aérodrome
437           airstrip: Piste d’atterrissage
438           apron: Aire de stationnement
439           gate: Porte
440           hangar: Hangar aéronautique
441           helipad: Héliport
442           holding_position: Position d’attente
443           parking_position: Place de parking
444           runway: Piste
445           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
446           terminal: Terminal
447         amenity:
448           animal_shelter: Refuge pour animaux
449           arts_centre: Centre artistique
450           atm: Distributeur automatique de billets
451           bank: Banque
452           bar: Bar
453           bbq: Barbecue
454           bench: Banc
455           bicycle_parking: Parking à vélos
456           bicycle_rental: Location de vélos
457           biergarten: Brasserie en plein air
458           boat_rental: Location de bateaux
459           brothel: Bordel
460           bureau_de_change: Bureau de change
461           bus_station: Arrêt de bus
462           cafe: Café
463           car_rental: Location de voiture
464           car_sharing: Covoiturage
465           car_wash: Lavage de voiture
466           casino: Casino
467           charging_station: Station de recharge
468           childcare: Garde d’enfants
469           cinema: Cinéma
470           clinic: Clinique
471           clock: Horloge
472           college: Établissement d’enseignement supérieur
473           community_centre: Salle polyvalente
474           courthouse: Palais de justice
475           crematorium: Crématorium
476           dentist: Dentiste
477           doctors: Cabinet médical
478           drinking_water: Eau potable
479           driving_school: École de conduite
480           embassy: Ambassade
481           fast_food: Restauration rapide
482           ferry_terminal: Terminal de ferry
483           fire_station: Caserne des pompiers
484           food_court: Aire de restauration
485           fountain: Fontaine
486           fuel: Carburant
487           gambling: Jeu d’argent
488           grave_yard: Cimetière
489           grit_bin: Bac à sel
490           hospital: Hôpital
491           hunting_stand: Stand de tir
492           ice_cream: Glacier
493           kindergarten: Jardin d’enfant
494           library: Bibliothèque
495           marketplace: Marché
496           monastery: Monastère
497           motorcycle_parking: Parking à motos
498           nightclub: Boîte de nuit
499           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
500           office: Bureau
501           parking: Parking
502           parking_entrance: Entrée d’un parking
503           parking_space: Place de parking
504           pharmacy: Pharmacie
505           place_of_worship: Lieu de culte
506           police: Police
507           post_box: Boîte aux lettres
508           post_office: Bureau de poste
509           preschool: Préscolaire
510           prison: Prison
511           pub: Pub
512           public_building: Bâtiment public
513           recycling: Point de recyclage
514           restaurant: Restaurant
515           retirement_home: Maison de retraite
516           sauna: Sauna
517           school: École
518           shelter: Abri
519           shop: Boutique
520           shower: Douche
521           social_centre: Centre social
522           social_club: Club social
523           social_facility: Service social
524           studio: Studio
525           swimming_pool: Piscine
526           taxi: Taxi
527           telephone: Téléphone public
528           theatre: Théâtre
529           toilets: Toilettes
530           townhall: Hôtel de ville / mairie
531           university: Université
532           vending_machine: Distributeur automatique
533           veterinary: Clinique vétérinaire
534           village_hall: Salle municipale
535           waste_basket: Poubelle
536           waste_disposal: Élimination des déchets
537           water_point: Point d’eau
538           youth_centre: Centre pour la jeunesse
539         boundary:
540           administrative: Limite administrative
541           census: Frontière statistique
542           national_park: Parc national
543           protected_area: Zone protégée
544         bridge:
545           aqueduct: Aqueduc
546           boardwalk: Promenade
547           suspension: Pont suspendu
548           swing: Pont tournant
549           viaduct: Viaduc
550           "yes": Pont
551         building:
552           "yes": Bâtiment
553         craft:
554           brewery: Brasserie
555           carpenter: Charpentier
556           electrician: Électricien
557           gardener: Jardinier
558           painter: Peintre
559           photographer: Photographe
560           plumber: Plombier
561           shoemaker: Cordonnier
562           tailor: Tailleur
563           "yes": Boutique d’artisanat
564         emergency:
565           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
566           assembly_point: Point de rassemblement
567           defibrillator: Défibrillateur
568           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
569           phone: Borne d’appel d’urgence
570           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
571           "yes": Urgence
572         highway:
573           abandoned: Autoroute abandonnée
574           bridleway: Chemin pour cavaliers
575           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
576           bus_stop: Arrêt de bus
577           construction: Route en construction
578           corridor: Couloir
579           cycleway: Piste cyclable
580           elevator: Ascenseur
581           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
582           footway: Chemin piéton
583           ford: Gué
584           give_way: Panneau cédez le passage
585           living_street: Rue en zone de rencontre
586           milestone: Borne kilométrique
587           motorway: Autoroute
588           motorway_junction: Sortie / Échangeur
589           motorway_link: Bretelle d’autoroute
590           passing_place: Endroit de passage
591           path: Chemin
592           pedestrian: Rue piétonne
593           platform: Plateforme
594           primary: Route principale
595           primary_link: Route principale
596           proposed: Projet de route
597           raceway: Circuit
598           residential: Rue résidentielle
599           rest_area: Aire de repos
600           road: Route
601           secondary: Route secondaire
602           secondary_link: Route secondaire
603           service: Voie de service
604           services: Services autoroutiers
605           speed_camera: Radar de vitesse
606           steps: Escalier
607           stop: Signe d'arrêt
608           street_lamp: Lampadaire
609           tertiary: Route tertiaire
610           tertiary_link: Route tertiaire
611           track: Chemin
612           traffic_signals: Feux de circulation
613           trail: Sentier
614           trunk: Voie express
615           trunk_link: Voie express
616           turning_loop: Virage en boucle
617           unclassified: Route mineure
618           "yes": Route
619         historic:
620           archaeological_site: Site archéologique
621           battlefield: Champ de bataille
622           boundary_stone: Borne frontière
623           building: Bâtiment historique
624           bunker: Bunker
625           castle: Château
626           church: Église
627           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
628           citywalls: Remparts / murailles
629           fort: Fort
630           heritage: Site / objet du patrimoine
631           house: Maison historique
632           icon: Icône
633           manor: Manoir
634           memorial: Mémorial
635           mine: Mine
636           mine_shaft: Puits de mine
637           monument: Grand monument commémoratif
638           roman_road: Voie romaine
639           ruins: Ruines
640           stone: Pierre
641           tomb: Tombeau
642           tower: Tour
643           wayside_cross: Calvaire
644           wayside_shrine: Oratoire
645           wreck: Épave
646           "yes": Site / objet historique
647         junction:
648           "yes": Intersection / carrefour
649         landuse:
650           allotments: Jardins familiaux
651           basin: Bassin
652           brownfield: Friche industrielle
653           cemetery: Cimetière
654           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
655           conservation: Zone préservée
656           construction: Zone en construction
657           farm: Ferme
658           farmland: Terres agricoles
659           farmyard: Cour et corps de ferme
660           forest: Forêt
661           garages: Garages
662           grass: Pelouse
663           greenfield: Terrain vierge
664           industrial: Zone industrielle
665           landfill: Décharge
666           meadow: Prairie
667           military: Zone militaire
668           mine: Mine
669           orchard: Verger
670           quarry: Carrière
671           railway: Voie ferrée
672           recreation_ground: Aire de jeux
673           reservoir: Réservoir
674           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
675           residential: Zone résidentielle
676           retail: Zone commerciale
677           road: Zone routière
678           village_green: Espace vert public
679           vineyard: Vignoble
680           "yes": Utilisation des terres
681         leisure:
682           beach_resort: Station balnéaire
683           bird_hide: Observatoire ornithologique
684           common: Terrains communaux
685           dog_park: Parc à chiens
686           firepit: Foyer
687           fishing: Zone de pêche
688           fitness_centre: Centre de fitness
689           fitness_station: Atelier de parcours de santé
690           garden: Jardin
691           golf_course: Terrain de golf
692           horse_riding: Équitation
693           ice_rink: Patinoire
694           marina: Port de plaisance
695           miniature_golf: Mini golf
696           nature_reserve: Réserve naturelle
697           park: Parc
698           pitch: Terrain de sport
699           playground: Aire de jeux
700           recreation_ground: Terrain de jeux
701           resort: Villégiature
702           sauna: Sauna
703           slipway: Cale de lancement
704           sports_centre: Centre sportif
705           stadium: Stade
706           swimming_pool: Piscine
707           track: Piste de course
708           water_park: Parc aquatique
709           "yes": Loisirs
710         man_made:
711           adit: Galerie d’accès de mine
712           beacon: Balise
713           beehive: Ruche
714           breakwater: Brise-lames
715           bridge: Pont
716           bunker_silo: Bunker
717           chimney: Cheminée
718           crane: Grue
719           dolphin: Poste d’amarrage
720           dyke: Digue
721           embankment: Talus
722           flagpole: Mât de drapeau
723           gasometer: Gazomètre
724           groyne: Épi de plage
725           kiln: Four
726           lighthouse: Phare
727           mast: Mât / pylône
728           mine: Mine
729           mineshaft: Puits de mine
730           monitoring_station: Station de surveillance
731           petroleum_well: Puits de pétrole
732           pier: Jetée
733           pipeline: Pipeline
734           silo: Silo
735           storage_tank: Citerne de stockage
736           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
737           tower: Tour
738           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
739           watermill: Moulin à eau
740           water_tower: Château d’eau
741           water_well: Puits
742           water_works: Système hydraulique
743           windmill: Moulin à vent
744           works: Usine
745           "yes": Créé par l’homme
746         military:
747           airfield: Terrain d’aviation militaire
748           barracks: Caserne
749           bunker: Bunker
750           "yes": Militaire
751         mountain_pass:
752           "yes": Col de montagne
753         natural:
754           bay: Baie
755           beach: Plage
756           cape: Cap
757           cave_entrance: Entrée de grotte
758           cliff: Falaise
759           crater: Cratère
760           dune: Dune
761           fell: Lande
762           fjord: Fjord
763           forest: Forêt
764           geyser: Geyser
765           glacier: Glacier
766           grassland: Herbage
767           heath: Bruyère
768           hill: Colline
769           island: Île
770           land: Terre
771           marsh: Marécage
772           moor: Brande
773           mud: Boue
774           peak: Pic
775           point: Pointe
776           reef: Récif
777           ridge: Crête
778           rock: Rocher
779           saddle: Selle
780           sand: Sable
781           scree: Éboulis
782           scrub: Broussailles
783           spring: Source
784           stone: Pierre
785           strait: Détroit
786           tree: Arbre
787           valley: Vallée
788           volcano: Volcan
789           water: Eau
790           wetland: Zone humide
791           wood: Forêt
792         office:
793           accountant: Comptable
794           administrative: Administration
795           architect: Architecte
796           association: Association
797           company: Entreprise
798           educational_institution: Institution éducative
799           employment_agency: Agence pour l’emploi
800           estate_agent: Agent immobilier
801           government: Administration publique
802           insurance: Agence d’assurance
803           it: Bureau informatique
804           lawyer: Avocat
805           ngo: Agence d’une ONG
806           telecommunication: Agence de télécommunication
807           travel_agent: Agence de voyage
808           "yes": Bureau
809         place:
810           allotments: Jardins familiaux
811           city: Ville
812           city_block: Bloc urbain
813           country: Pays
814           county: Comté
815           farm: Ferme
816           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
817           house: Maison
818           houses: Maisons
819           island: Île
820           islet: Îlot
821           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
822           locality: Lieu-dit inhabité
823           municipality: Municipalité
824           neighbourhood: Quartier
825           postcode: Code postal
826           quarter: Quartier
827           region: Région
828           sea: Mer
829           square: Place
830           state: État / province
831           subdivision: Subdivision
832           suburb: Quartier
833           town: Ville
834           unincorporated_area: Territoire non organisé
835           village: Village
836           "yes": Lieu
837         railway:
838           abandoned: Voie ferrée abandonnée
839           construction: Voie ferrée en construction
840           disused: Voie ferrée désaffectée
841           funicular: Funiculaire
842           halt: Arrêt de train
843           junction: Jonction ferroviaire
844           level_crossing: Passage à niveau
845           light_rail: Voie ferrée légère
846           miniature: Voie ferrée miniature
847           monorail: Monorail
848           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
849           platform: Plateforme ferroviaire
850           preserved: Voie ferrée conservée
851           proposed: Voie ferrée en projet
852           spur: Embranchement ferroviaire
853           station: Gare ferroviaire
854           stop: Arrêt de chemin de fer
855           subway: Station de métro
856           subway_entrance: Bouche de métro
857           switch: Aiguillage
858           tram: Tramway
859           tram_stop: Arrêt de tram
860         shop:
861           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
862           antiques: Antiquaire
863           art: Boutique d’art
864           bakery: Boulangerie
865           beauty: Magasin de produits de beauté
866           beverages: Magasin de boissons
867           bicycle: Magasin de vélos
868           bookmaker: Bureau de paris
869           books: Librairie
870           boutique: Boutique de mode
871           butcher: Boucherie
872           car: Concession automobile
873           car_parts: Pièces d’automobile
874           car_repair: Garage de réparation automobile
875           carpet: Magasin de tapis
876           charity: Boutique humanitaire
877           chemist: Droguerie
878           clothes: Boutique de vêtements
879           computer: Boutique informatique
880           confectionery: Confiserie
881           convenience: Épicerie
882           copyshop: Boutique de photocopies
883           cosmetics: Boutique de cosmétiques
884           deli: Traiteur
885           department_store: Grand magasin
886           discount: Magasin discount
887           doityourself: Magasin de bricolage
888           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
889           electronics: Boutique de produits électroniques
890           estate_agent: Agent immobilier
891           farm: Magasin de produits agricoles
892           fashion: Boutique de mode
893           fish: Poissonnerie
894           florist: Fleuriste
895           food: Magasin d’alimentation
896           funeral_directors: Pompes funèbres
897           furniture: Magasin de meubles
898           gallery: Galerie
899           garden_centre: Jardinerie
900           general: Magasin généraliste
901           gift: Boutique de cadeaux
902           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
903           grocery: Épicerie
904           hairdresser: Coiffeur
905           hardware: Quincaillerie
906           hifi: Magasin Hi-Fi
907           houseware: Magasin d’articles ménagers
908           interior_decoration: Décoration intérieure
909           jewelry: Bijouterie
910           kiosk: Kiosque
911           kitchen: Magasin de cuisine
912           laundry: Blanchisserie
913           lottery: Loto
914           mall: Centre commercial
915           market: Marché
916           massage: Massage
917           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
918           motorcycle: Magasin de motos
919           music: Boutique de musique / disquaire
920           newsagent: Marchand de journaux
921           optician: Opticien
922           organic: Magasin d’alimentation bio
923           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
924           paint: Galerie de peinture
925           pawnbroker: Prêteur sur gages
926           pet: Animalerie
927           pharmacy: Pharmacie
928           photo: Boutique de photographie
929           seafood: Fruits de mer
930           second_hand: Boutique de produits d’occasion
931           shoes: Magasin de chaussures
932           sports: Magasin de d’articles de sport
933           stationery: Papeterie
934           supermarket: Supermarché
935           tailor: Tailleur
936           ticket: Billetterie
937           tobacco: Bureau de tabac
938           toys: Magasin de jouets
939           travel_agency: Agence de voyage
940           tyres: Magasin de pneus
941           vacant: Commerce vacant
942           variety_store: Magasin de variétés
943           video: Magasin de vidéos
944           wine: Caviste
945           "yes": Boutique
946         tourism:
947           alpine_hut: Refuge
948           apartment: Appartement de vacances
949           artwork: Œuvre d’art
950           attraction: Attraction
951           bed_and_breakfast: Gîte
952           cabin: Hutte
953           camp_site: Camping
954           caravan_site: Site pour caravanes
955           chalet: Chalet
956           gallery: Galerie
957           guest_house: Maison d'hôte
958           hostel: Auberge
959           hotel: Hôtel
960           information: Informations
961           motel: Motel
962           museum: Musée
963           picnic_site: Aire de pique-nique
964           theme_park: Parc à thème
965           viewpoint: Point de vue
966           zoo: Zoo
967         tunnel:
968           building_passage: Passage de bâtiment
969           culvert: Buse
970           "yes": Tunnel
971         waterway:
972           artificial: Cours d’eau artificiel
973           boatyard: Chantier naval
974           canal: Canal
975           dam: Barrage
976           derelict_canal: Canal d’évacuation
977           ditch: Fossé
978           dock: Dock
979           drain: Drain
980           lock: Écluse
981           lock_gate: Porte d’écluse
982           mooring: Mouillage
983           rapids: Rapides
984           river: Rivière
985           stream: Ruisseau
986           wadi: Oued
987           waterfall: Chute d’eau
988           weir: Barrage
989           "yes": Cours d’eau
990       admin_levels:
991         level2: Frontière de pays
992         level4: Limite d’État, province ou région
993         level5: Limite de région
994         level6: Limite de département
995         level8: Limite communale
996         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
997         level10: Limite de quartier
998     description:
999       title:
1000         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1001           Nominatim</a>
1002         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1003       types:
1004         cities: Villes
1005         towns: Villages
1006         places: Lieux
1007     results:
1008       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1009       more_results: Plus de résultats
1010   issues:
1011     index:
1012       title: Problèmes
1013       select_status: Sélectionner un état
1014       select_type: Sélectionner un type
1015       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1016       reported_user: Utilisateur signalé
1017       not_updated: Non mis à jour
1018       search: Rechercher
1019       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1020       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1021       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1022       status: État
1023       reports: Rapports
1024       last_updated: Dernière mise à jour
1025       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1026       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1027         %{user}
1028       link_to_reports: Afficher les rapports
1029       reports_count:
1030         one: 1 rapport
1031         other: '%{count} rapports'
1032       reported_item: Élément signalé
1033       states:
1034         ignored: Ignoré
1035         open: Ouvert
1036         resolved: Résolu
1037     update:
1038       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1039       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1040       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1041     show:
1042       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1043       reports:
1044         zero: Aucun rapport
1045         one: 1 rapport
1046         other: '%{count} rapports'
1047       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1048       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1049       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1050       resolve: Résoudre
1051       ignore: Ignorer
1052       reopen: Réouvrir
1053       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1054       read_reports: Lire les rapports
1055       new_reports: Nouveaux rapports
1056       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1057       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1058       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1059     resolve:
1060       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1061     ignore:
1062       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1063     reopen:
1064       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1065     comments:
1066       created_at: Le %{datetime}
1067       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1068     reports:
1069       updated_at: Le %{datetime}
1070       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1071     helper:
1072       reportable_title:
1073         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1074         note: 'Note #%{note_id}'
1075   issue_comments:
1076     create:
1077       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1078   reports:
1079     new:
1080       title_html: Rapport %{link}
1081       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1082       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1083       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1084       disclaimer:
1085         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1086           assurer que :'
1087         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1088         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1089           avec l’aide des membres de votre communauté
1090         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1091           concerné
1092       categories:
1093         diary_entry:
1094           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1095           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1096           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1097           other_label: Autre
1098         diary_comment:
1099           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1100           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1101           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1102           other_label: Autre
1103         user:
1104           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1105           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1106           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1107           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1108           other_label: Autre
1109         note:
1110           spam_label: Cette note est du pourriel
1111           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1112           abusive_label: Cette note est injurieuse
1113           other_label: Autre
1114     create:
1115       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1116       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1117   layouts:
1118     logo:
1119       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1120     home: Aller à votre domicile
1121     logout: Se déconnecter
1122     log_in: Se connecter
1123     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1124     sign_up: S’inscrire
1125     start_mapping: Commencer à cartographier
1126     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1127     edit: Modifier
1128     history: Historique
1129     export: Exporter
1130     issues: Problèmes
1131     data: Données
1132     export_data: Exporter les données
1133     gps_traces: Traces GPS
1134     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1135     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1136     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1137     edit_with: Modifier avec %{editor}
1138     tag_line: La carte wiki libre du monde
1139     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1140     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1141       et libre d’utilisation sous licence libre.
1142     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1143     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1144       et d’autres %{partners}.
1145     partners_ucl: L’University College de Londres
1146     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1147     partners_partners: partenaires
1148     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1149       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1150     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1151       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1152     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1153     help: Aide
1154     about: À propos
1155     copyright: Droits d’auteur
1156     community: Communauté
1157     community_blogs: Blogues de la communauté
1158     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1159     foundation: La Fondation
1160     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1161     make_a_donation:
1162       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1163       text: Faire un don
1164     learn_more: En savoir plus
1165     more: Plus
1166   notifier:
1167     diary_comment_notification:
1168       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1169         journal'
1170       hi: Bonjour %{to_user},
1171       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1172         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1173       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1174         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1175     message_notification:
1176       hi: Bonjour %{to_user},
1177       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1178         sujet %{subject} :'
1179       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1180         répondre à %{replyurl}
1181     friend_notification:
1182       hi: Bonjour %{to_user},
1183       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1184       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1185       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1186       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1187     gpx_notification:
1188       greeting: Bonjour,
1189       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1190       with_description: avec la description
1191       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1192       and_no_tags: et sans mot-clé.
1193       failure:
1194         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1195         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1196         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1197           éviter
1198         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1199       success:
1200         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1201         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1202           points possibles.
1203     signup_confirm:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1205       greeting: Bonjour !
1206       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1207       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1208         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1209         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1210       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1211         supplémentaires pour bien démarrer.
1212     email_confirm:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1214     email_confirm_plain:
1215       greeting: Bonjour,
1216       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1217         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1218       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1219         pour confirmer cette modification.
1220     email_confirm_html:
1221       greeting: Bonjour,
1222       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1223         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1224       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1225         pour confirmer cette modification.
1226     lost_password:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1228     lost_password_plain:
1229       greeting: Bonjour,
1230       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1231         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1232       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1233         pour réinitialiser votre mot de passe.
1234     lost_password_html:
1235       greeting: Bonjour,
1236       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1237         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1238       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1239         pour réinitialiser votre mot de passe.
1240     note_comment_notification:
1241       anonymous: Un utilisateur anonyme
1242       greeting: Bonjour,
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1246           vous vous intéressez'
1247         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1248           près de %{place}.'
1249         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1250           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1251       closed:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1254           vous vous intéressez'
1255         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1256         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1257           La note est proche de %{place}.'
1258       reopened:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1261           vous vous intéressez'
1262         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1263         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1264           La note se trouve près de %{place}.'
1265       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1266     changeset_comment_notification:
1267       hi: Bonjour %{to_user},
1268       greeting: Bonjour,
1269       commented:
1270         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1271           de changements'
1272         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1273           auquel vous vous intéressez'
1274         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1275           de changement créé le %{time}'
1276         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1277           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1278           le %{time}'
1279         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1280         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1281       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1282       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1283         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1284   messages:
1285     inbox:
1286       title: Boîte de réception
1287       my_inbox: Ma boîte de réception
1288       outbox: boîte d’envoi
1289       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1290       new_messages:
1291         one: '%{count} nouveau message'
1292         other: '%{count} nouveaux messages'
1293       old_messages:
1294         one: '%{count} ancien message'
1295         other: '%{count} anciens messages'
1296       from: De
1297       subject: Objet
1298       date: Date
1299       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1300         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1301       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1302     message_summary:
1303       unread_button: Marquer comme non lu
1304       read_button: Marquer comme lu
1305       reply_button: Répondre
1306       destroy_button: Supprimer
1307     new:
1308       title: Envoyer un message
1309       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1310       subject: Sujet
1311       body: Corps
1312       send_button: Envoyer
1313       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1314     create:
1315       message_sent: Message envoyé
1316       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1317         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1318     no_such_message:
1319       title: Message introuvable
1320       heading: Message introuvable
1321       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1322     outbox:
1323       title: Boîte d’envoi
1324       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1325       inbox: boîte de réception
1326       outbox: boîte d’envoi
1327       messages:
1328         one: Vous avez %{count} message envoyé
1329         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1330       to: À
1331       subject: Objet
1332       date: Date
1333       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1334         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1335       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1336     reply:
1337       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1338         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1339         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1340     show:
1341       title: Lire le message
1342       from: De
1343       subject: Objet
1344       date: Date
1345       reply_button: Répondre
1346       unread_button: Marque comme non lu
1347       destroy_button: Supprimer
1348       back: Retour
1349       to: À
1350       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1351         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1352         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1353     sent_message_summary:
1354       destroy_button: Supprimer
1355     mark:
1356       as_read: Message marqué comme lu
1357       as_unread: Message marqué comme non-lu
1358     destroy:
1359       destroyed: Message supprimé
1360   site:
1361     about:
1362       next: Suivant
1363       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1364       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1365         web, applications mobiles et appareils'
1366       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1367         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1368         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1369       local_knowledge_title: Connaissance locale
1370       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1371         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1372         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1373         à jour.
1374       community_driven_title: Conduit par la communauté
1375       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1376         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1377         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1378         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1379         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1380         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1381         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1382         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1383         OSM</a>."
1384       open_data_title: Données libres
1385       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1386         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1387         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1388         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1389         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1390         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1391       legal_title: Juridique
1392       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1393         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1394         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1395         par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1396         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1397         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1398         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1399         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1400         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1401         marques déposées de OSMF</a>."
1402       partners_title: Partenaires
1403     copyright:
1404       foreign:
1405         title: À propos de cette traduction
1406         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1407           la version anglaise prévaudra
1408         english_link: l’original en anglais
1409       native:
1410         title: À propos de cette page
1411         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1412           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1413           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1414         native_link: traduction française
1415         mapping_link: commencer à contribuer
1416       legal_babble:
1417         title_html: Droits d’auteur et licence
1418         intro_1_html: |-
1419           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1420           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1421           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1422         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1423           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1424           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1425           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1426           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1427         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1428           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1429           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1430         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1431         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1432           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1433         credit_2_html: |-
1434           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1435           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1436           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1437         credit_3_html: |-
1438           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1439           Par exemple :
1440         attribution_example:
1441           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1442           title: Exemple d’attribution
1443         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1444         more_1_html: |-
1445           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1446           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1447           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1448         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1449           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1450           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1451           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1452           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1453           d’utilisation de Nominatim</a>."
1454         contributors_title_html: Nos contributeurs
1455         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1456           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1457           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1458         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1459           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1460           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1461           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1462           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1463           BY AT avec amendements</a>).'
1464         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1465           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1466           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1467           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1468         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1469           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1470           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1471           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1472         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1473           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1474           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1475           NLSFI</a>.'
1476         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1477           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1478           générale des impôts</em>).'
1479         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1480           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1481         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1482           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1483           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1484           BY 4.0</a>."
1485         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1486           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1487           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1488           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1489         contributors_za_html: |-
1490           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1491           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1492         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1493           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de
1494           la base de données de la Couronne.'
1495         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1496           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1497           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1498           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1499         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1500           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1501           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1502         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1503         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1504           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1505           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1506           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1507           droits.
1508         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1509           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1510           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1511           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1512           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1513         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1514         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1515           marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1516           à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1517           concernant les marques déposées</a>.
1518     index:
1519       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1520         ou bien vous l’avez désactivé.
1521       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1522       permalink: Lien permanent
1523       shortlink: Lien court
1524       createnote: Ajouter une note
1525       license:
1526         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1527           ouverte
1528       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1529         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1530         est activée.
1531     edit:
1532       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1533       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1534         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1535         publiques à partir de votre %{user_page}.
1536       user_page_link: page utilisateur
1537       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1538       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1539         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1540         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1541         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1542       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1543         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1544         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1545         affiché.)
1546       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1547         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1548       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1549         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1550       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1551       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1552         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1553     export:
1554       title: Exporter
1555       area_to_export: Zone à exporter
1556       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1557       format_to_export: Format d’export
1558       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1559       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1560       embeddable_html: HTML incorporable.
1561       licence: Licence
1562       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1563         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1564       too_large:
1565         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1566           des sources listées ci-dessous :'
1567         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1568           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1569           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1570         planet:
1571           title: Planète OSM
1572           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1573             de OpenStreetMap
1574         overpass:
1575           title: API Overpass
1576           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1577             de données OpenStreetMap
1578         geofabrik:
1579           title: Téléchargements de Geofabrik
1580           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1581             pays et des villes sélectionnées
1582         metro:
1583           title: Extractions de Metro
1584           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1585         other:
1586           title: Autres sources
1587           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1588       options: Options
1589       format: Format
1590       scale: Échelle
1591       max: max
1592       image_size: Taille de l’image
1593       zoom: Zoom
1594       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1595       latitude: 'Lat :'
1596       longitude: 'Lon :'
1597       output: Sortie
1598       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1599       export_button: Exporter
1600     fixthemap:
1601       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1602       how_to_help:
1603         title: Comment aider
1604         join_the_community:
1605           title: Rejoindre la communauté
1606           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1607             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1608             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1609             ou réparer les données vous-même.
1610         add_a_note:
1611           instructions_html: |-
1612             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1613             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1614       other_concerns:
1615         title: Autres préoccupations
1616         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1617           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1618           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1619           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1620           travail OSMF</a> approprié.
1621     help:
1622       title: Obtenir de l’aide
1623       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1624         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1625         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1626       welcome:
1627         url: /welcome
1628         title: Bienvenue à OSM
1629         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1630       beginners_guide:
1631         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1632         title: Guide du débutant
1633         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1634       help:
1635         url: https://help.openstreetmap.org/
1636         title: help.openstreetmap.org
1637         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1638           d’OSM.
1639       mailing_lists:
1640         title: Listes de diffusion
1641         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1642           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1643       forums:
1644         title: Forums
1645         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1646           interface sous forme de tableau d’affichage.
1647       irc:
1648         title: IRC
1649         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1650           et sur de nombreux sujets.
1651       switch2osm:
1652         title: switch2osm
1653         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1654           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1655       welcomemat:
1656         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1657         title: Pour les organisations
1658         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1659           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1660       wiki:
1661         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1662         title: wiki.openstreetmap.org
1663         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1664     sidebar:
1665       search_results: Résultats de la recherche
1666       close: Fermer
1667     search:
1668       search: Recherche
1669       get_directions: Obtenir les directions
1670       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1671       from: De
1672       to: À
1673       where_am_i: Où est-ce ?
1674       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1675       submit_text: Aller
1676       reverse_directions_text: Inverser les directions
1677     key:
1678       table:
1679         entry:
1680           motorway: Autoroute
1681           main_road: Route principale
1682           trunk: Voie express
1683           primary: Route principale
1684           secondary: Route secondaire
1685           unclassified: Route non classifiée
1686           track: Piste
1687           bridleway: Sentier équestre
1688           cycleway: Piste cyclable
1689           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1690           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1691           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1692           footway: Chemin piéton
1693           rail: Voie de chemin de fer
1694           subway: Ligne de métro
1695           tram:
1696           - Voie ferrée légère
1697           - tramway
1698           cable:
1699           - Téléphérique
1700           - télésiège
1701           runway:
1702           - Piste d’aéroport
1703           - piste de circulation d’un aéroport
1704           apron:
1705           - Stationnement d’avions
1706           - terminal
1707           admin: Limite administrative
1708           forest: Forêt
1709           wood: Bois
1710           golf: Parcours de golf
1711           park: Parc
1712           resident: Zone résidentielle
1713           common:
1714           - Espace commun
1715           - prairie
1716           retail: Zone de commerce
1717           industrial: Zone industrielle
1718           commercial: Zone tertiaire
1719           heathland: Lande
1720           lake:
1721           - Lac
1722           - bassin de retenue
1723           farm: Zone agricole
1724           brownfield: Zone de démolition
1725           cemetery: Cimetière
1726           allotments: Jardins familiaux
1727           pitch: Terrain de sport
1728           centre: Centre sportif
1729           reserve: Réserve naturelle
1730           military: Zone militaire
1731           school:
1732           - École
1733           - université
1734           building: Bâtiment important
1735           station: Gare ferroviaire
1736           summit:
1737           - Sommet
1738           - pic
1739           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1740           bridge: Bord noir = pont
1741           private: Accès privé
1742           destination: Réservé aux riverains
1743           construction: Routes en construction
1744           bicycle_shop: Magasin de vélos
1745           bicycle_parking: Parking à vélos
1746           toilets: Toilettes
1747     richtext_area:
1748       edit: Modifier
1749       preview: Aperçu
1750     markdown_help:
1751       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1752       headings: Titres
1753       heading: Titre
1754       subheading: Sous-titre
1755       unordered: Liste non ordonnée
1756       ordered: Liste ordonnée
1757       first: Premier élément
1758       second: Deuxième élément
1759       link: Lien
1760       text: Texte
1761       image: Image
1762       alt: Texte alternatif
1763       url: URL
1764     welcome:
1765       title: Bienvenue !
1766       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1767         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1768         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1769         à savoir.
1770       whats_on_the_map:
1771         title: Ce qu’il y a sur la carte
1772         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1773           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1774           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1775           élément du monde réel qui vous intéresse.
1776         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1777           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1778           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1779           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1780           une carte papier ou en ligne.
1781       basic_terms:
1782         title: Terminologie de base pour la cartographie
1783         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1784           qui vous seront utiles.
1785         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1786           vous permet de modifier la carte.
1787         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1788           restaurant ou un arbre isolé.
1789         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1790           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1791         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1792           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1793           de vitesse d’une route.
1794       rules:
1795         title: Règles !
1796         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1797           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1798           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1799           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1800           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1801           modifications automatiques</a>.
1802       questions:
1803         title: Des questions ?
1804         paragraph_1_html: |-
1805           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1806           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1807       start_mapping: Commencer à cartographier
1808       add_a_note:
1809         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1810         paragraph_1_html: |-
1811           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1812           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1813         paragraph_2_html: |-
1814           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1815           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1816   traces:
1817     visibility:
1818       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1819       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1820       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1821         les dates)
1822       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1823         points ordonnés avec les dates)
1824     new:
1825       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1826       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1827       description: 'Description :'
1828       tags: 'Mots-clés :'
1829       tags_help: données séparées par des virgules
1830       visibility: 'Visibilité :'
1831       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1832       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1833       upload_button: Envoyer
1834       help: Aide
1835       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1836     create:
1837       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1838       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1839         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1840         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1841       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1842         de l'erreur. Veuillez réessayer
1843       traces_waiting:
1844         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1845           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1846           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1847         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1848           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1849           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1850     edit:
1851       title: Modifier la trace %{name}
1852       heading: Modifier la trace %{name}
1853       filename: 'Nom du fichier :'
1854       download: télécharger
1855       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1856       points: 'Points :'
1857       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1858       map: carte
1859       edit: modifier
1860       owner: 'Propriétaire :'
1861       description: 'Description :'
1862       tags: 'Mots-clés :'
1863       tags_help: données séparées par des virgules
1864       save_button: Enregistrer les modifications
1865       visibility: 'Visibilité :'
1866       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1867     update:
1868       updated: Traces mises à jour
1869     trace_optionals:
1870       tags: Mots-clés
1871     show:
1872       title: Affichage de la trace %{name}
1873       heading: Affichage de la trace %{name}
1874       pending: EN ATTENTE
1875       filename: 'Nom du fichier :'
1876       download: télécharger
1877       uploaded: 'Envoyé le :'
1878       points: 'Points :'
1879       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1880       map: carte
1881       edit: modifier
1882       owner: 'Propriétaire :'
1883       description: 'Description :'
1884       tags: 'Mots-clés :'
1885       none: Aucun
1886       edit_trace: Modifier cette piste
1887       delete_trace: Supprimer cette piste
1888       trace_not_found: Trace non trouvée !
1889       visibility: 'Visibilité :'
1890       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1891     trace_paging_nav:
1892       showing_page: Page %{page}
1893       older: Anciennes traces
1894       newer: Nouvelles traces
1895     trace:
1896       pending: EN ATTENTE
1897       count_points: '%{count} points'
1898       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1899       more: plus
1900       trace_details: Voir les détails de la trace
1901       view_map: Voir la carte
1902       edit: modifier
1903       edit_map: Modifier la carte
1904       public: PUBLIQUE
1905       identifiable: IDENTIFIABLE
1906       private: PRIVÉE
1907       trackable: PISTABLE
1908       by: par
1909       in: dans
1910       map: carte
1911     index:
1912       public_traces: Traces GPS publiques
1913       my_traces: Mes traces GPS
1914       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1915       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1916       tagged_with: balisée avec %{tags}
1917       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1918         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1919         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1920         wiki</a>.
1921       upload_trace: Envoyer une trace
1922       see_all_traces: Voir toutes les traces
1923       see_my_traces: Voir mes traces
1924     delete:
1925       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1926     make_public:
1927       made_public: Trace GPS rendue publique
1928     offline_warning:
1929       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1930     offline:
1931       heading: Stockage GPX hors ligne
1932       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1933         indisponible.
1934     georss:
1935       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1936     description:
1937       description_with_count:
1938         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1939         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1940       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1941   application:
1942     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1943     require_cookies:
1944       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1945         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1946     require_admin:
1947       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1948     setup_user_auth:
1949       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1950         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1951       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1952         pour plus d’informations.
1953       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1954         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1955         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1956   oauth:
1957     authorize:
1958       title: Autoriser l’accès à votre compte
1959       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1960         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1961         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1962       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1963       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1964       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1965       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1966         des amis.
1967       allow_write_api: modifier la carte.
1968       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1969       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1970       allow_write_notes: modifier les notes.
1971       grant_access: Accorder l’accès
1972     authorize_success:
1973       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1974       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1975       verification: Le code de vérification est %{code}.
1976     authorize_failure:
1977       title: La demande d’autorisation a échoué
1978       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1979       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1980     revoke:
1981       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1982     permissions:
1983       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1984   oauth_clients:
1985     new:
1986       title: Enregistrer une nouvelle application
1987       submit: Enregistrer
1988     edit:
1989       title: Modifier votre application
1990       submit: Modifier
1991     show:
1992       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1993       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1994       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1995       url: 'URL du jeton de requête :'
1996       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1997       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1998       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1999         et RSA-SHA1.
2000       edit: Modifier les détails
2001       delete: Supprimer le client
2002       confirm: Êtes-vous sûr ?
2003       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2004       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2005       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2006       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2007         des amis.
2008       allow_write_api: modifier la carte.
2009       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2010       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2011       allow_write_notes: modifier les notes.
2012     index:
2013       title: Mes détails OAuth
2014       my_tokens: Mes applications enregistrées
2015       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2016         :'
2017       application: Nom de l’application
2018       issued_at: émis le
2019       revoke: Révoquer !
2020       my_apps: Mes applications clientes
2021       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2022         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2023         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2024       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2025         :'
2026       register_new: Enregistrez votre application
2027     form:
2028       name: Nom
2029       required: Requis
2030       url: URL principale de l’application
2031       callback_url: URL de rappel
2032       support_url: URL de soutien
2033       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2034       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2035       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2036       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2037         des amis.
2038       allow_write_api: modifier la carte.
2039       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2040       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2041       allow_write_notes: modifier les notes.
2042     not_found:
2043       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2044     create:
2045       flash: Informations enregistrées avec succès
2046     update:
2047       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2048     destroy:
2049       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2050   users:
2051     login:
2052       title: Se connecter
2053       heading: Connexion
2054       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2055       password: 'Mot de passe :'
2056       openid: '%{logo} OpenID :'
2057       remember: Se souvenir de moi
2058       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2059       login_button: Se connecter
2060       register now: S’inscrire maintenant
2061       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2062         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2063       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2064       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2065       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2066         vous devez posséder un compte.
2067       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2068       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2069       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2070         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2071         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2072       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2073         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2074         si vous voulez en discuter.
2075       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2076         identifier.
2077       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2078       auth_providers:
2079         openid:
2080           title: Se connecter avec OpenID
2081           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2082         google:
2083           title: Se connecter avec Google
2084           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2085         facebook:
2086           title: Se connecter avec Facebook
2087           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2088         windowslive:
2089           title: Connexion avec Windows Live
2090           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2091         github:
2092           title: Connexion avec GitHub
2093           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2094         wikipedia:
2095           title: Se connecter avec Wikipédia
2096           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2097         yahoo:
2098           title: Se connecter avec Yahoo
2099           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2100         wordpress:
2101           title: Se connecter avec Wordpress
2102           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2103         aol:
2104           title: Se connecter avec AOL
2105           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2106     logout:
2107       title: Déconnexion
2108       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2109       logout_button: Déconnexion
2110     lost_password:
2111       title: Mot de passe perdu
2112       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2113       email address: 'Adresse de courriel :'
2114       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2115       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2116         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2117         votre mot de passe.
2118       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2119         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2120       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2121     reset_password:
2122       title: Réinitialiser le mot de passe
2123       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2124       password: 'Mot de passe :'
2125       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2126       reset: Réinitialiser le mot de passe
2127       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2128       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2129     new:
2130       title: S’inscrire
2131       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2132         de vous créer un compte automatiquement.
2133       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2134         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2135         le plus rapidement possible.
2136       about:
2137         header: Libre et modifiable
2138         html: |-
2139           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2140           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2141       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2142         du contributeur</a>.
2143       email address: 'Adresse de courriel :'
2144       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2145       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2146         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2147         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2148         pour plus d'information
2149       display name: 'Nom affiché :'
2150       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2151         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2152       external auth: 'Authentification tierce :'
2153       password: 'Mot de passe :'
2154       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2155       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2156       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2157         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2158         en nécessiter un.
2159       continue: S’inscrire
2160       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2161       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2162         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2163         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2164       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2165     terms:
2166       title: Termes du contributeur
2167       heading: Termes du contributeur
2168       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
2169         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
2170         vos contributions passées et futures.
2171       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2172         étant dans le domaine public
2173       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2174       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2175       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2176         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2177       agree: J’accepte
2178       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2179       decline: Décliner
2180       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2181         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2182       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2183       legale_names:
2184         france: France
2185         italy: Italie
2186         rest_of_world: Reste du monde
2187     no_such_user:
2188       title: Utilisateur inexistant
2189       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2190       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2191         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2192       deleted: supprimé
2193     show:
2194       my diary: Mon journal
2195       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2196       my edits: Mes modifications
2197       my traces: Mes traces
2198       my notes: Mes notes
2199       my messages: Mes messages
2200       my profile: Mon profil
2201       my settings: Mes options
2202       my comments: Mes commentaires
2203       oauth settings: paramètres OAuth
2204       blocks on me: Blocages me concernant
2205       blocks by me: Blocages de ma part
2206       send message: Envoyer un message
2207       diary: Journal
2208       edits: Modifications
2209       traces: Traces
2210       notes: Notes de carte
2211       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2212       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2213       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2214       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2215       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2216       ct undecided: Indécis
2217       ct declined: Refusé
2218       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2219       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2220       email address: 'Adresse de courriel :'
2221       created from: 'Créé depuis :'
2222       status: 'État :'
2223       spam score: 'Indice de pollution :'
2224       description: Description
2225       user location: Emplacement de l’utilisateur
2226       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2227         pour voir les utilisateurs à proximité.
2228       settings_link_text: options
2229       my friends: Mes amis
2230       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2231       km away: '%{count} km'
2232       m away: distant de %{count} m
2233       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2234       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2235         proximité.
2236       role:
2237         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2238         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2239         grant:
2240           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2241           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2242         revoke:
2243           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2244           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2245       block_history: Blocages actifs
2246       moderator_history: Blocages donnés
2247       comments: Commentaires
2248       create_block: Bloquer cet utilisateur
2249       activate_user: Activer cet utilisateur
2250       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2251       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2252       hide_user: Masquer cet utilisateur
2253       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2254       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2255       confirm: Confirmer
2256       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2257       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2258       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2259       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2260       report: Signaler cet utilisateur
2261     popup:
2262       your location: Votre emplacement
2263       nearby mapper: Cartographe à proximité
2264       friend: Ami
2265     account:
2266       title: Modifier le compte
2267       my settings: Mes options
2268       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2269       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2270       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2271       external auth: 'Authentification externe :'
2272       openid:
2273         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2274         link text: qu’est-ce que ceci ?
2275       public editing:
2276         heading: 'Modification publique :'
2277         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2278         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2279         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2280         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2281           modifications sont anonymes.
2282         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2283       public editing note:
2284         heading: Modification publique
2285         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2286           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2287           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2288           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2289           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2290           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2291           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2292           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2293           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2294           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2295       contributor terms:
2296         heading: 'Termes du contributeur :'
2297         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2298         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2299         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2300           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2301         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2302           comme relevant du domaine public.
2303         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2304         link text: qu’est-ce que ceci ?
2305       profile description: 'Description du profil :'
2306       preferred languages: 'Langues préférées :'
2307       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2308       image: 'Image :'
2309       gravatar:
2310         gravatar: Utiliser Gravatar
2311         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2312         link text: qu’est-ce que ceci ?
2313         disabled: Gravatar a été désactivé.
2314         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2315       new image: Ajouter une image
2316       keep image: Garder l’image actuelle
2317       delete image: Supprimer l’image actuelle
2318       replace image: Remplacer l’image actuelle
2319       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2320         le mieux)
2321       home location: 'Emplacement du domicile :'
2322       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2323       latitude: 'Latitude :'
2324       longitude: 'Longitude :'
2325       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2326         quand vous cliquez sur la carte ?
2327       save changes button: Enregistrer les modifications
2328       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2329       return to profile: Retour au profil
2330       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2331         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2332         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2333       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2334     confirm:
2335       heading: Vérifiez votre courriel !
2336       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2337       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2338         et vous pourrez commencer à cartographier.
2339       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2340         compte.
2341       button: Confirmer
2342       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2343       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2344       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2345       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2346         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2347     confirm_resend:
2348       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2349         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2350         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2351         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2352         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2353         des demandes de confirmation.
2354       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2355     confirm_email:
2356       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2357       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2358         votre nouvelle adresse de courriel.
2359       button: Confirmer
2360       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2361       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2362       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2363     set_home:
2364       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2365     go_public:
2366       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2367         autorisé à modifier.
2368     make_friend:
2369       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2370       button: Ajouter en tant qu’ami
2371       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2372       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2373       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2374     remove_friend:
2375       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2376       button: Supprimer en tant qu’ami
2377       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2378       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2379     index:
2380       title: Utilisateurs
2381       heading: Utilisateurs
2382       showing:
2383         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2384         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2385       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2386       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2387       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2388       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2389       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2390     suspended:
2391       title: Compte suspendu
2392       heading: Compte suspendu
2393       webmaster: webmestre
2394       body: |-
2395         <p>
2396           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2397         </p>
2398         <p>
2399           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2400           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2401         </p>
2402     auth_failure:
2403       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2404       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2405       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2406       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2407       invalid_scope: Étendue non valide
2408     auth_association:
2409       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2410       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2411         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2412       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2413         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2414         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2415   user_role:
2416     filter:
2417       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2418       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2419       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2420       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2421         à l'utilisateur actuel.
2422     grant:
2423       title: Confirmer l’octroi du rôle
2424       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2425       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2426         « %{name} » ?
2427       confirm: Confirmer
2428       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2429         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2430     revoke:
2431       title: Confirmer la révocation du rôle
2432       heading: Confirmer la révocation du rôle
2433       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2434         « %{name} » ?
2435       confirm: Confirmer
2436       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2437         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2438   user_blocks:
2439     model:
2440       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2441       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2442     not_found:
2443       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2444       back: Retour à l’index
2445     new:
2446       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2447       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2448       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2449         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2450         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2451         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2452         des termes simples et précis.
2453       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2454         être bloqué sur l’API ?
2455       submit: Créer un blocage
2456       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2457       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2458         à ces messages.
2459       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2460       back: Voir tous les blocages
2461     edit:
2462       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2463       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2464       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2465         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2466         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2467         alors utilisez des termes simples et précis.
2468       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2469         sur l’API ?
2470       submit: Modifier le blocage
2471       show: Afficher ce blocage
2472       back: Voir tous les blocages
2473       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2474         n’expire ?
2475     filter:
2476       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2477       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2478     create:
2479       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2480         donner un temps raisonnable pour répondre.
2481       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2482         bloquer.
2483       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2484     update:
2485       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2486       success: Blocage mis à jour.
2487     index:
2488       title: Blocages utilisateur
2489       heading: Liste des blocages
2490       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2491     revoke:
2492       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2493       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2494       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2495       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2496       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2497       revoke: Révoquer !
2498       flash: Ce blocage a été révoqué.
2499     period:
2500       one: '%{count} heure'
2501       other: '%{count} heures'
2502     helper:
2503       time_future: Prends fin dans %{time}.
2504       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2505       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2506         s’est connecté.
2507       time_past: Terminé il y a %{time}.
2508     blocks_on:
2509       title: Blocages de « %{name} »
2510       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2511       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2512     blocks_by:
2513       title: Blocages effectués par « %{name} »
2514       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2515       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2516     show:
2517       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2518       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2519       time_future: Prendra fin dans %{time}
2520       time_past: A pris fin il y a %{time}
2521       created: Créé
2522       ago: il y a %{time}
2523       status: État
2524       show: Afficher
2525       edit: Modifier
2526       revoke: Révoquer !
2527       confirm: Êtes-vous sûr ?
2528       reason: 'Raison du blocage :'
2529       back: Afficher tous les blocages
2530       revoker: 'Révocateur :'
2531       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2532     block:
2533       not_revoked: (non révoqué)
2534       show: Afficher
2535       edit: Modifier
2536       revoke: Révoquer !
2537     blocks:
2538       display_name: Utilisateur bloqué
2539       creator_name: Créateur
2540       reason: Motif du blocage
2541       status: État
2542       revoker_name: Révoqué par
2543       showing_page: Page %{page}
2544       next: Suivant »
2545       previous: « Précédent
2546   notes:
2547     comment:
2548       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2549       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2550       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2551       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2552       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2553       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2554       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2555       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2556     rss:
2557       title: Notes OpenStreetMap
2558       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2559         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2560       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2561       opened: nouvelle note (près de %{place})
2562       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2563       closed: note fermée (près de %{place})
2564       reopened: note réactivée (près de %{place})
2565     entry:
2566       comment: Commentaire
2567       full: Note complète
2568     mine:
2569       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2570       heading: Notes de « %{user} »
2571       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2572       id: Identifiant
2573       creator: Créateur
2574       description: Description
2575       created_at: Créée le
2576       last_changed: Dernière modification
2577       ago_html: il y a %{when}
2578   javascripts:
2579     close: Fermer
2580     share:
2581       title: Partager
2582       cancel: Annuler
2583       image: Image
2584       link: Lien ou HTML
2585       long_link: Lien
2586       short_link: Lien abrégé
2587       geo_uri: URI géo
2588       embed: HTML
2589       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2590       format: 'Format :'
2591       scale: 'Échelle :'
2592       image_size: L’image affichera la couche standard en
2593       download: Télécharger
2594       short_url: URL courte
2595       include_marker: Inclure le marqueur
2596       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2597       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2598       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2599       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2600     embed:
2601       report_problem: Signaler un problème
2602     key:
2603       title: Légende
2604       tooltip: Légende
2605       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2606     map:
2607       zoom:
2608         in: Vue rapprochée
2609         out: Vue éloignée
2610       locate:
2611         title: Afficher mon emplacement
2612         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2613       base:
2614         standard: Standard
2615         cycle_map: Carte cyclable
2616         transport_map: Carte de transport
2617         hot: Humanitaire
2618       layers:
2619         header: Couches de carte
2620         notes: Notes de carte
2621         data: Données de carte
2622         gps: Traces GPS publiques
2623         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2624         title: Couches
2625       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2626       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2627     site:
2628       edit_tooltip: Modifier la carte
2629       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2630       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2631       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2632       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2633       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2634       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2635       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2636     changesets:
2637       show:
2638         comment: Commentaire
2639         subscribe: S’abonner
2640         unsubscribe: Se désabonner
2641         hide_comment: masquer
2642         unhide_comment: démasquer
2643     notes:
2644       new:
2645         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2646           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2647           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2648         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2649           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2650           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2651         add: Ajouter une note
2652       show:
2653         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2654           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2655         hide: Masquer
2656         resolve: Résoudre
2657         reactivate: Réactiver
2658         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2659         comment: Commentaire
2660     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2661       puis cliquez dessus.
2662     directions:
2663       ascend: Croissant
2664       engines:
2665         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2666         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2667         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2668         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2669         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2670         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2671       descend: Décroissant
2672       directions: Itinéraire
2673       distance: Distance
2674       errors:
2675         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2676         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2677       instructions:
2678         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2679         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2680         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2681         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2682         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2683           %{name}
2684         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2685           en direction de %{directions}
2686         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2687           sur %{name}, vers %{directions}
2688         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2689         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2690         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2691           vers %{directions}
2692         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2693         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2694         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2695           vers %{directions}
2696         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2697         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2698         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2699         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2700         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2701         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2702         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2703         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2704         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2705         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2706         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2707         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2708         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2709           %{name}
2710         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2711           en direction de %{directions}
2712         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2713           vers %{name}, en direction de %{directions}
2714         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2715         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2716         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2717           vers %{directions}
2718         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2719         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2720         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2721           vers %{directions}
2722         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2723         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2724         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2725         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2726         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2727         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2728         via_point_without_exit: (par le point)
2729         follow_without_exit: Suivez %{name}
2730         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2731         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2732         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2733         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2734         destination_without_exit: Atteignez la destination
2735         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2736         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2737         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2738         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2739           %{name}
2740         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2741         unnamed: voie sans nom
2742         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2743         exit_counts:
2744           first: 1er
2745           second: 2nd
2746           third: 3e
2747           fourth: 4e
2748           fifth: 5e
2749           sixth: 6e
2750           seventh: 7e
2751           eighth: 8e
2752           ninth: 9e
2753           tenth: 10e
2754       time: Temps
2755     query:
2756       node: Nœud
2757       way: Chemin
2758       relation: Relation
2759       nothing_found: Aucun objet trouvé
2760       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2761       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2762     context:
2763       directions_from: Itinéraire depuis ici
2764       directions_to: Itinéraire vers ici
2765       add_note: Ajouter une note ici
2766       show_address: Afficher l’adresse
2767       query_features: Interroger les objets
2768       centre_map: Centrer la carte ici
2769   redactions:
2770     edit:
2771       description: Description
2772       heading: Modifier le masquage
2773       submit: Enregistrer le masquage
2774       title: Modifier le masquage
2775     index:
2776       empty: Aucun masquage à afficher.
2777       heading: Liste des masquages
2778       title: Liste des masquages
2779     new:
2780       description: Description
2781       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2782       submit: Créer le masquage
2783       title: Création d’un nouveau masquage
2784     show:
2785       description: 'Description :'
2786       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2787       title: Affichage du masquage
2788       user: 'Créateur :'
2789       edit: Modifier ce masquage
2790       destroy: Supprimer ce masquage
2791       confirm: Êtes-vous certain ?
2792     create:
2793       flash: Masquage créé.
2794     update:
2795       flash: Modifications enregistrées.
2796     destroy:
2797       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2798         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2799       flash: Masquage supprimé.
2800       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2801   validations:
2802     leading_whitespace: a des espaces au début
2803     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2804     invalid_characters: contient des caractères non valides
2805     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2806 ...