1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
67 # Author: Yuri Nazarov
70 # Author: Александр Сигачёв
78 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
82 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
83 email_address_not_routable: не маршрутизирован
85 acl: Список контроля доступа
86 changeset: Пакет правок
87 changeset_tag: Тег пакета правок
89 diary_comment: Комментарий к дневнику
90 diary_entry: Запись в дневнике
97 old_node: Старая точка
98 old_node_tag: Старый тег точки
99 old_relation: Старое отношение
100 old_relation_member: Старый участник отношения
101 old_relation_tag: Старый тег отношения
102 old_way: Старая линия
103 old_way_node: Старая точка линии
104 old_way_tag: Старый тег линии
106 relation_member: Участник отношения
107 relation_tag: Тег отношения
110 tracepoint: Точка маршрута
111 tracetag: Тег маршрута
113 user_preference: Настройки пользователя
114 user_token: Токен пользователя
116 way_node: Точка линии
138 description: Описание
143 recipient: Получатель
145 email: Адрес электронной почты
147 display_name: Отображаемое имя
148 description: Описание
152 default: По умолчанию (назначен %{name})
155 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
158 description: iD (редактор в браузере)
161 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
163 name: Дистанционное управление
164 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
168 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
169 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
170 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
172 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
174 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
176 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
179 in_changeset: Пакет правок
181 no_comment: (комментарий отсутствует)
183 download_xml: Скачать XML
184 view_history: Посмотреть историю
185 view_details: Подробнее
186 location: 'Географическое положение:'
188 title: 'Пакет правок: %{id}'
190 node: Точки (%{count})
191 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
192 way: Линии (%{count})
193 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
194 relation: Отношения (%{count})
195 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
196 comment: Комментарии (%{count})
197 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
199 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
201 changesetxml: XML пакета правок
202 osmchangexml: osmChange XML
204 title: Пакет правок %{id}
205 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
206 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
207 discussion: Обсуждение
208 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
211 title: 'Точка: %{name}'
212 history_title: 'История точки: %{name}'
214 title: 'Линия: %{name}'
215 history_title: 'История линии: %{name}'
218 one: содержится в линии %{related_ways}
219 other: содержится в линиях %{related_ways}
221 title: 'Отношение: %{name}'
222 history_title: 'История отношения: %{name}'
225 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
231 entry: Отношение %{relation_name}
232 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
234 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
239 changeset: пакет правок
242 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
248 changeset: пакета правок
251 redaction: Исправление %{id}
252 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
253 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
259 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
260 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
261 load_data: Загрузить данные
266 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
267 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
268 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
269 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
270 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
272 title: 'Заметка: %{id}'
273 new_note: Новая заметка
274 description: Описание
275 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
276 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
277 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
278 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
279 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
280 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
288 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
292 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
293 report: Сообщить об этой заметке
296 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
297 nearby: Ближайшие объекты
298 enclosing: Местоположение
300 changeset_paging_nav:
301 showing_page: Страница %{page}
303 previous: ← Предыдущая
306 no_edits: (нет правок)
307 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
316 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
317 title_friend: Пакеты правок друзей
318 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
319 empty: Пакеты правок не найдены.
320 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
321 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
322 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
323 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
324 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
325 load_more: Загрузить ещё
327 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
328 много времени для извлечения.
331 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
332 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
334 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
336 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
337 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
339 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
340 много времени для извлечения.
343 title: Новая запись в дневнике
344 publish_button: Опубликовать
347 title_friends: Дневники друзей
348 title_nearby: Дневники соседних участников
349 user_title: Дневник пользователя %{user}
350 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
351 new: Новая запись в дневнике
352 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
353 no_entries: Нет записей в дневнике
354 recent_entries: Недавние записи в дневнике
355 older_entries: Более старые записи
356 newer_entries: Более новые записи
358 title: Редактирование записи
364 longitude: 'Долгота:'
365 use_map_link: Указать на карте
366 save_button: Сохранить
367 marker_text: Место написания заметки
369 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
370 user_title: Дневник пользователя %{user}
371 leave_a_comment: Оставить комментарий
372 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
374 save_button: Сохранить
376 title: Нет такой записи в дневнике
377 heading: Нет записи с номером %{id}
378 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
379 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
381 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
382 comment_link: Комментировать
385 few: '%{count} комментария'
386 one: '%{count} комментарий'
387 zero: Нет комментариев
388 other: '%{count} комментариев'
389 edit_link: Изменить запись
390 hide_link: Скрыть эту запись
392 report: Сообщить об этой записи в дневнике
394 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
395 hide_link: Скрыть этот комментарий
397 report: Сообщить об этом комментарии
404 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
405 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
407 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
408 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
410 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
411 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
413 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
418 newer_comments: Более новые комментарии
419 older_comments: Более старые комментарии
423 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
424 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 search_osm_nominatim:
434 cable_car: Канатная дорога
435 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
436 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
437 gondola: Канатная дорога
438 platter: Бугельный подъёмник
439 pylon: Опора линии электропередач
440 station: Станция канатного подъёмника
441 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
444 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
446 gate: Выход на посадку
448 helipad: Вертолётная площадка
449 holding_position: Место ожидания
450 parking_position: Позиция парковки
451 runway: Взлётно-посадочная полоса
452 taxiway: Рулёжная дорожка
455 animal_shelter: Приют для животных
456 arts_centre: Центр искусств
462 bicycle_parking: Велопарковка
463 bicycle_rental: Прокат велосипедов
464 biergarten: Пивная на открытом воздухе
465 boat_rental: Прокат лодок
467 bureau_de_change: Обмен валют
468 bus_station: Автобусная станция
470 car_rental: Аренда автомобилей
471 car_sharing: Каршаринг
474 charging_station: Станция зарядки электромобилей
475 childcare: Служба ухода за детьми
480 community_centre: Общественный центр
482 crematorium: Крематорий
483 dentist: Стоматология
485 drinking_water: Питьевая вода
486 driving_school: Автошкола
489 ferry_terminal: Паромная станция
490 fire_station: Пожарная станция
491 food_court: Ресторанный дворик
494 gambling: Игорный дом
495 grave_yard: Место захоронения
496 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
498 hunting_stand: Охотничья вышка
500 kindergarten: Детский сад
504 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
505 nightclub: Ночной клуб
506 nursing_home: Дом престарелых
509 parking_entrance: Въезд на стоянку
510 parking_space: Парковка
512 place_of_worship: Место поклонения
514 post_box: Почтовый ящик
515 post_office: Почтовое отделение
516 preschool: Дошкольное учреждение
519 public_building: Общественное здание
520 recycling: Место утилизации
522 retirement_home: Дом престарелых
528 social_centre: Общественный центр
529 social_club: Сообщество
530 social_facility: Социальное учреждение
532 swimming_pool: Бассейн
537 townhall: Городская администрация
538 university: Университет
539 vending_machine: Торговый автомат
540 veterinary: Ветеринарная клиника
541 village_hall: Общественный центр
543 waste_disposal: Мусорный бак
544 water_point: Набор воды
545 youth_centre: Молодёжный центр
547 administrative: Административная граница
548 census: Граница переписного участка
549 national_park: Национальный парк
550 protected_area: Охраняемая территория
554 suspension: Подвесной мост
555 swing: Поворотный мост
563 electrician: Электрик
566 photographer: Фотограф
572 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
573 assembly_point: Место сбора
574 defibrillator: Дефибриллятор
575 landing_site: Место аварийной посадки
576 phone: Телефон экстренной связи
577 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
578 "yes": Для экстренных служб
580 abandoned: Заброшенная дорога
581 bridleway: Дорожка для верховой езды
582 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
583 bus_stop: Автобусная остановка
584 construction: Ремонт/строительство дороги
585 corridor: Проход через здание
586 cycleway: Велодорожка
588 emergency_access_point: Пункт первой помощи
591 give_way: Знак "Уступи дорогу"
592 living_street: Жилая улица
593 milestone: Километровый столб
594 motorway: Автомагистраль
595 motorway_junction: Перекрёсток
596 motorway_link: Развязка на автомагистрали
597 passing_place: Разъездной путь
599 pedestrian: Пешеходная улица
601 primary: Главная дорога
602 primary_link: Главная дорога
603 proposed: Проектируемая дорога
604 raceway: Гоночная трасса
606 rest_area: Зона отдыха
608 secondary: Второстепенная дорога
609 secondary_link: Второстепенная дорога
611 services: Придорожный сервис
612 speed_camera: Камера контроля скорости
615 street_lamp: Уличный фонарь
616 tertiary: Дорога третьего класса
617 tertiary_link: Дорога третьего класса
618 track: Просёлочная дорога
619 traffic_signals: Светофор
623 turning_loop: Дорога для разворота
624 unclassified: Дорога местного значения
627 archaeological_site: Раскопки
628 battlefield: Поле боя
629 boundary_stone: Пограничный камень
630 building: Историческое здание
634 city_gate: Городские ворота
635 citywalls: Исторические укрепления
637 heritage: Объект культурного наследия
643 mine_shaft: Шахтный ствол
645 roman_road: Римская дорога
650 wayside_cross: Придорожный крест
651 wayside_shrine: Придорожная святыня
653 "yes": Памятное место
657 allotments: Садоводство
659 brownfield: Расчистка под застройку
661 commercial: Офисная территория
662 conservation: Заповедник
663 construction: Стройка
665 farmland: Сельхозугодья
666 farmyard: Сельхоздворы
667 forest: Лесное хозяйство
670 greenfield: Неосвоенная территория
671 industrial: Промышленный район
674 military: Военная территория
676 orchard: Фруктовый сад
678 railway: Железная дорога
679 recreation_ground: Зона отдыха
680 reservoir: Водохранилище
681 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
682 residential: Жилой район
683 retail: Торговая территория
684 road: Зона дорожной сети
685 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
686 vineyard: Виноградник
687 "yes": Землепользование
689 beach_resort: Пляж с насаждениями
690 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
691 common: Общественно-доступная земля
692 dog_park: Площадка для собак
693 firepit: Место для костра
695 fitness_centre: Фитнес-центр
696 fitness_station: Тренажёр
698 golf_course: Поле для гольфа
699 horse_riding: Конная база
702 miniature_golf: Минигольф
703 nature_reserve: Заповедник
705 pitch: Спортивная площадка
706 playground: Детская игровая площадка
707 recreation_ground: Зона отдыха
711 sports_centre: Спортивный центр
713 swimming_pool: Бассейн
714 track: Спортивная дорожка
724 chimney: Дымовая труба
726 dolphin: Причальная тумба
727 dyke: Прибрежная насыпь
730 gasometer: Газгольдер
736 mineshaft: Шахтный ствол
737 monitoring_station: Станция наблюдения
738 petroleum_well: Скважина
740 pipeline: Трубопровод
742 storage_tank: Крытый резервуар
743 surveillance: Камера наблюдения
745 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
746 watermill: Водяная мельница
747 water_tower: Водонапорная башня
749 water_works: Водозабор
750 windmill: Ветроэнергетическая установка
754 airfield: Военный аэродром
764 cave_entrance: Вход в пещеру
765 cliff: Скальный обрыв
774 heath: Вересковая пустошь
778 marsh: Травянистое болото
779 moor: Вересковая пустошь
797 wetland: Заболоченная территория
800 accountant: Бухгалтер
801 administrative: Администрация
802 architect: Архитектор
803 association: Ассоциация
805 educational_institution: Учебное заведение
806 employment_agency: Агентство занятости
807 estate_agent: Агенство недвижимости
808 government: Государственное учреждение
809 insurance: Страховое бюро
812 ngo: Офис некоммерческой организации
813 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
814 travel_agent: Туристическое агентство
817 allotments: Садоводство
819 city_block: Городской квартал
827 islet: Маленький остров
828 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
829 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
830 municipality: Муниципалитет
831 neighbourhood: Соседство
832 postcode: Почтовый индекс
833 quarter: Район города
838 subdivision: Подразделение
841 unincorporated_area: Загородная зона
845 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
846 construction: Ремонт железнодорожных путей
847 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
849 halt: Железнодорожная станция
850 junction: Железнодорожная стрелка
851 level_crossing: Железнодорожный переезд
852 light_rail: Легкорельсовый транспорт
853 miniature: Макет железной дороги
855 narrow_gauge: Узкоколейка
856 platform: Железнодорожная платформа
857 preserved: Историческая железная дорога
858 proposed: Проектируемая железная дорога
859 spur: Ответвление ж/д пути
860 station: Железнодорожная станция
861 stop: Железнодорожная остановка
863 subway_entrance: Вход в метро
864 switch: Железнодорожная стрелка
866 tram_stop: Трамвайная остановка
868 alcohol: Магазин алкоголя
869 antiques: Антиквариат
870 art: Художественный салон
872 beauty: Салон красоты
873 beverages: Магазин напитков
876 books: Книжный магазин
878 butcher: Мясная лавка
879 car: Продажа и ремонт автомобилей
880 car_parts: Автомагазин
881 car_repair: Автомастерская
883 charity: Благотворительный магазин
884 chemist: Магазин бытовой химии
885 clothes: Магазин одежды
886 computer: Компьютерный магазин
887 confectionery: Кондитерская
888 convenience: Продовольственный магазин
889 copyshop: Услуги копирования
891 deli: Магазин деликатесов
892 department_store: Универсам
893 discount: Магазин распродаж
894 doityourself: Сделай сам
895 dry_cleaning: Химчистка
896 electronics: Магазин электроники
897 estate_agent: Агенство недвижимости
898 farm: Магазин фермерских продуктов
899 fashion: Магазин модной одежды
901 florist: Цветочный магазин
903 funeral_directors: Похоронное бюро
906 garden_centre: Садовый центр
908 gift: Магазин подарков
909 greengrocer: Овощной магазин
910 grocery: Продуктовый магазин
911 hairdresser: Парикмахерская
912 hardware: Хозяйственный магазин
913 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
914 houseware: Магазин посуды
915 interior_decoration: Оформление интерьера
916 jewelry: Ювелирный магазин
918 kitchen: Магазин кухонь
924 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
925 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
926 music: Музыкальный магазин
927 newsagent: Газетный киоск
929 organic: Магазин органических продуктов
930 outdoor: Магазин для активного отдыха
931 paint: Лавка художника
936 seafood: Морепродукты
937 second_hand: Комиссионный магазин
938 shoes: Обувной магазин
939 sports: Спортивный магазин
940 stationery: Канцелярские товары
941 supermarket: Супермаркет
944 tobacco: Табачный магазин
945 toys: Магазин игрушек
946 travel_agency: Туристической агентство
948 vacant: Пустующий магазин
949 variety_store: Магазин одной цены
950 video: Магазин видеозаписей
954 alpine_hut: Альпийский домик
955 apartment: Апартаменты
956 artwork: Произведение искусства
957 attraction: Достопримечательность
958 bed_and_breakfast: Полупансион
961 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
964 guest_house: Гостевой дом
967 information: Информация
970 picnic_site: Место для пикника
971 theme_park: Парк развлечений
972 viewpoint: Смотровая площадка
975 building_passage: Проезд через здание
976 culvert: Водопропускная труба, кульверт
979 artificial: Искусственный водоток
983 derelict_canal: Пересохший канал
988 lock_gate: Ворота шлюза
989 mooring: Место швартовки
996 "yes": Водный маршрут
998 level2: Граница страны
999 level4: Граница штата, субъекта
1000 level5: Граница региона
1001 level6: Граница района
1002 level8: Граница города
1003 level9: Граница села, деревни
1004 level10: Граница пригорода
1007 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1009 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1012 towns: Городские поселения
1015 no_results: Ничего не найдено
1016 more_results: Ещё результаты
1020 select_status: Выберите статус
1021 select_type: Выберите тип
1022 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1023 reported_user: Пользователь в сообщении
1024 not_updated: Не обновлялось
1026 search_guidance: Поиск проблем
1027 user_not_found: Пользователь не существует
1028 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1031 last_updated: Последнее изменение
1032 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1033 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1035 link_to_reports: Просмотр сообщений
1038 other: '%{count} сообщений'
1039 reported_item: Тема сообщения
1041 ignored: Проигнорировано
1043 resolved: Обработано
1045 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1046 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1047 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1049 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1053 other: '%{count} сообщений'
1054 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1055 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1056 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1058 ignore: Игнорировать
1060 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1061 read_reports: Прочитанные сообщения
1062 new_reports: Новые сообщения
1063 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1064 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1065 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1067 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1069 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1071 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1073 created_at: ' %{datetime}'
1074 reassign_param: Переназначить проблему?
1076 updated_at: ' %{datetime}'
1077 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1080 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1081 note: Заметка № %{note_id}
1084 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1087 title_html: Сообщение %{link}
1088 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1089 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1090 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1092 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1094 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1095 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1096 коллег-членов сообщества
1097 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1100 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1101 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1102 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1105 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1106 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1107 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1110 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1111 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1112 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1113 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1116 spam_label: Эта заметка является спамом
1117 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1118 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1121 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1122 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1125 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1129 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1130 sign_up: Зарегистрироваться
1131 start_mapping: Начать картографировать
1132 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1138 export_data: Экспортировать данные
1139 gps_traces: GPS-треки
1140 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1141 user_diaries: Дневники участников
1142 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1143 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1144 tag_line: Свободная вики-карта мира
1145 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1146 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1147 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1148 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1149 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1151 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1152 partners_partners: партнёрами
1153 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1154 необходимое техническое обслуживание.
1155 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1156 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1157 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1160 copyright: Авторские права
1161 community: Сообщество
1162 community_blogs: Блоги сообщества
1163 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1164 foundation: Фонд OpenStreetMap
1165 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1167 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1168 text: Поддержать проект
1169 learn_more: Узнать больше
1172 diary_comment_notification:
1173 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1174 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1175 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1176 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1177 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1178 message_notification:
1179 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1180 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1182 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1183 на него на %{replyurl}
1184 friend_notification:
1185 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1186 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1187 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1188 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1189 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1191 greeting: Здравствуйте,
1192 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1193 with_description: с описанием
1194 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1195 and_no_tags: и без тегов.
1197 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1198 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1199 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1200 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1201 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1203 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1204 loaded_successfully: |-
1205 успешно загружено %{trace_points} точек из
1206 %{possible_points} возможных.
1208 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1210 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1211 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1212 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1213 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1214 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1215 дополнительной информации для начального ознакомления.
1217 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1218 email_confirm_plain:
1219 greeting: Здравствуйте,
1220 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1221 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1222 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1223 подтвердить изменение.
1225 greeting: Здравствуйте,
1226 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1227 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1228 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1229 подтвердить изменение.
1231 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1232 lost_password_plain:
1233 greeting: Здравствуйте,
1234 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1235 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1236 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1237 чтобы сменить ваш пароль.
1239 greeting: Здравствуйте,
1240 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1241 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1242 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1243 чтобы сменить ваш пароль.
1244 note_comment_notification:
1245 anonymous: анонимный участник
1246 greeting: Здравствуйте,
1248 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1249 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1251 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1253 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1254 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1256 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1257 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1258 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1260 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1261 недалеко от %{place}.'
1263 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1264 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1266 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1268 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1269 заметок недалеко от %{place}.'
1270 details: Подробнее о заметке %{url}.
1271 changeset_comment_notification:
1272 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1273 greeting: Здравствуйте,
1275 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1278 который вас интересует'
1279 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1281 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1282 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1283 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1284 partial_changeset_without_comment: без комментария
1285 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1286 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1287 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1291 my_inbox: Мои входящие
1293 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1295 few: '%{count} новых сообщения'
1296 many: '%{count} новых сообщений'
1297 one: '%{count} новое сообщение'
1298 other: '%{count} новых сообщений'
1300 few: '%{count} старых'
1301 many: '%{count} старых'
1302 one: '%{count} старое'
1303 other: '%{count} старых'
1307 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1308 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1310 unread_button: Пометить как непрочитанное
1311 read_button: Пометить как прочитанное
1312 reply_button: Ответить
1313 destroy_button: Удалить
1315 title: Отправить сообщение
1316 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1319 send_button: Отправить
1320 back_to_inbox: Назад ко входящим
1322 message_sent: Сообщение отправлено
1323 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1328 Нет такого сообщения
1331 Нет такого сообщения
1334 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1337 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1341 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1342 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1343 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1344 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1348 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1349 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1353 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1355 title: Просмотр сообщения
1359 reply_button: Ответить
1360 unread_button: Пометить как непрочитанное
1361 destroy_button: Удалить
1364 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1365 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1366 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1367 sent_message_summary:
1368 destroy_button: Удалить
1370 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1371 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1373 destroyed: Сообщение удалено
1377 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1378 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1380 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1381 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1383 local_knowledge_title: Знание местности
1384 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1385 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1386 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1387 community_driven_title: Силами сообщества
1388 community_driven_html: |-
1389 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1390 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1391 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1392 open_data_title: Открытые данные
1393 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1394 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1395 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1396 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1397 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1398 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1399 legal_title: Юридические вопросы
1401 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1403 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1404 partners_title: Партнёры
1407 title: Об этом переводе
1408 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1409 английская страница должна иметь приоритет
1410 english_link: английского оригинала
1412 title: Об этой странице
1413 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1414 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1415 авторских правах и %{mapping_link}.
1416 native_link: русской версии
1417 mapping_link: начать картографирование
1419 title_html: Авторские права и лицензирование
1421 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1422 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1423 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1424 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1425 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1426 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1427 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1428 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1429 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1430 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1431 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1432 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1433 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1434 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1435 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1436 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1437 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1438 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1439 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1440 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1441 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1442 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1443 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1444 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1445 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1447 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1449 attribution_example:
1450 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1451 title: Пример указания авторства
1452 more_title_html: Узнайте больше
1453 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1454 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1456 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1457 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1458 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1459 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1460 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1461 использования службы Nominatim</a> .
1462 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1463 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1464 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1465 агентств и от других источников, среди которых:'
1466 contributors_at_html: |-
1467 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1468 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1469 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1471 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1472 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1473 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1474 contributors_fi_html: |-
1475 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1476 и других наборов данных, под
1477 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1478 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1480 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1481 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1482 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1483 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1484 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1485 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1486 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1487 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1488 contributors_za_html: |-
1489 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1490 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1491 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1492 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1493 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1494 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1495 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1496 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1497 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1498 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1499 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1500 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1501 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1502 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1503 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1504 согласия правообладателей.
1505 infringement_2_html: |-
1506 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1507 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1508 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1509 изымания</a> или непосредственно на нашу
1510 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1511 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1512 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1513 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1514 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1515 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1516 в области товарных знаков</a>.
1518 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1519 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1520 permalink: Постоянная ссылка
1521 shortlink: Короткая ссылка
1522 createnote: Добавить заметку
1524 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1526 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1527 запущен и опция дистанционного управления включена
1529 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1530 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1531 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1532 user_page_link: страница пользователя
1533 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1534 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1535 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1536 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1537 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1538 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1539 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1540 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1541 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1542 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1543 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1544 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1545 id_not_configured: iD не был настроен
1546 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1549 title: Экспортировать
1550 area_to_export: Область для экспорта
1551 manually_select: Выделить другую область
1552 format_to_export: Формат экспорта
1553 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1554 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1555 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1557 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1558 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1560 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1561 перечисленных ниже источников:'
1562 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1563 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1564 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1567 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1570 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1571 базы данных OpenStreetMap
1573 title: Загрузки Geofabrik
1574 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1577 title: Выгрузки городов
1578 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1580 title: Другие источники
1581 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1586 image_size: 'Размер изображения:'
1588 add_marker: Добавить маркер на карту
1590 longitude: 'Долгота:'
1592 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1593 export_button: Экспортировать
1595 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1599 title: Присоединиться к сообществу
1600 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1601 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1602 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1605 instructions_html: |-
1606 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1607 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1609 title: Другие проблемы
1610 explanation_html: |-
1611 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1612 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1613 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1615 title: Получение справки
1616 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1617 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1620 title: Добро пожаловать на OSM
1621 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1623 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1624 title: Руководство для начинающих
1625 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1627 url: https://help.openstreetmap.org/
1628 title: help.openstreetmap.org
1629 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1631 title: Списки рассылок
1632 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1633 (количество активных пользователей зависит от языка).
1636 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1639 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1642 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1643 ресурсы OpenStreetMap.
1645 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1646 title: Для организаций
1647 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1648 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1650 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1651 title: wiki.openstreetmap.org
1652 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1654 search_results: Результаты поиска
1658 get_directions: Проложить маршрут
1659 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1662 where_am_i: Где это?
1663 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1666 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1670 motorway: Автомагистраль
1671 main_road: Главная дорога
1673 primary: Магистральная дорога
1674 secondary: Второстепенная дорога
1675 unclassified: Дорога местного значения
1676 track: Просёлочная дорога
1677 bridleway: Дорога для верховой езды
1678 cycleway: Велосипедная дорога
1679 cycleway_national: Национальная велодорожка
1680 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1681 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1682 footway: Пешеходная дорожка
1683 rail: Железная дорога
1686 - Легкорельсовый транспорт
1690 - кресельный подъёмник
1692 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1697 admin: Административная граница
1700 golf: Площадка для гольфа
1702 resident: Жилой район
1704 - Общественная земля
1706 retail: Торговый район
1707 industrial: Промышленный район
1708 commercial: Коммерческий район
1709 heathland: Вересковая пустошь
1714 brownfield: Расчистка под застройку
1716 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1717 pitch: Спортивная площадка
1718 centre: Спортивный центр
1720 military: Военная территория
1724 building: Значительное здание
1725 station: Железнодорожная станция
1729 tunnel: Туннель (пунктир)
1730 bridge: Мост (жирная линия)
1731 private: Частный доступ
1732 destination: Целевой доступ
1733 construction: Строительство дороги
1734 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1735 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1739 preview: Предварительный просмотр
1741 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1744 subheading: Подзаголовок
1745 unordered: Неупорядоченный список
1746 ordered: Упорядоченный список
1747 first: Первый элемент
1748 second: Второй элемент
1752 alt: Альтернативный текст
1755 title: Добро пожаловать!
1756 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1757 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1758 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1760 title: Что находится на карте
1762 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1763 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1764 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1765 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1766 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1767 с любых других карт.
1769 title: Небольшой словарь картографа
1770 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1771 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1772 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1773 можно использовать для редактирования карты.
1774 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1775 входа в ресторан или отдельного дерева.
1776 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1777 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1778 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1779 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1782 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1783 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1784 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1785 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1786 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1787 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1789 title: Остались вопросы?
1790 paragraph_1_html: |-
1791 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1792 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1793 start_mapping: Начать картографировать
1795 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1796 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1797 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1799 paragraph_2_html: |-
1800 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1801 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1804 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1805 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1807 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1809 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1810 упорядоченные точки с отметками времени)
1812 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1813 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1814 description: 'Описание:'
1816 tags_help: через запятую
1817 visibility: 'Видимость:'
1818 visibility_help: Что это значит?
1819 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1820 upload_button: Передать на сервер
1822 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1824 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1825 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1826 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1827 прислано уведомление на электронную почту.
1828 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1831 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1832 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1833 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1834 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1835 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1836 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1838 title: Редактирование трека %{name}
1839 heading: Редактирование трека %{name}
1840 filename: 'Имя файла:'
1842 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1844 start_coord: 'Координаты начала:'
1848 description: 'Описание:'
1850 tags_help: через запятую
1851 save_button: Сохранить изменения
1852 visibility: 'Видимость:'
1853 visibility_help: Что это значит?
1854 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1856 updated: Трек обновлён
1860 title: Просмотр трека %{name}
1861 heading: Просмотр трека %{name}
1863 filename: 'Имя файла:'
1865 uploaded: 'Передан на сервер:'
1867 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1871 description: 'Описание:'
1874 edit_trace: Редактировать свойства
1875 delete_trace: Удалить этот трек
1876 trace_not_found: Трек не найден!
1877 visibility: 'Видимость:'
1878 confirm_delete: Удалить этот трек?
1880 showing_page: Страница %{page}
1881 older: Более старые треки
1882 newer: Более новые треки
1885 count_points: '%{count} точек'
1886 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1888 trace_details: Показать данные трека
1889 view_map: Просмотр карты
1891 edit_map: Править карту
1892 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1893 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1895 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1900 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1901 my_traces: Мои GPS-треки
1902 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1903 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1904 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1905 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1906 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1907 upload_trace: Загрузить треки
1908 see_all_traces: Показать все треки
1909 see_my_traces: Показать мои треки
1911 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1913 made_public: Трек сделан общедоступным
1915 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1917 heading: GPX хранилище отключено
1918 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1920 title: OpenStreetMap GPS-треки
1922 description_with_count:
1923 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1924 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1925 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1927 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1929 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1930 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1932 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1934 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1935 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1936 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1937 чтобы узнать подробности.
1938 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1939 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1940 но вы должны просмотреть их.
1943 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1944 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1945 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1946 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1947 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1948 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1949 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1950 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1951 allow_write_api: изменять данные
1952 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1953 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1954 allow_write_notes: изменять заметки
1955 grant_access: Предоставить доступ
1957 title: Запрос на авторизацию разрешён
1958 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1959 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1961 title: Сбой запроса авторизации
1962 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1963 invalid: Токен авторизации недействителен.
1965 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1967 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1970 title: Зарегистрировать новое приложение
1971 submit: Зарегистрировать
1973 title: Изменить ваше приложение
1976 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1977 key: 'Потребительский ключ:'
1978 secret: 'Потребительский секрет:'
1979 url: 'URL маркера запроса:'
1980 access_url: 'URL маркера доступа:'
1981 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1982 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1983 edit: Изменить подробности
1984 delete: Удаление клиента
1985 confirm: Вы уверены?
1986 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1987 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1988 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1989 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1991 allow_write_api: изменять карту
1992 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1993 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1994 allow_write_notes: изменять заметки.
1996 title: Мои подробности OAuth
1997 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1998 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1999 application: Название приложения
2002 my_apps: Мои клиентские приложения
2003 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2004 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2005 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2007 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2008 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2012 url: Основной URL приложения
2013 callback_url: URL обратного вызова
2014 support_url: URL поддержки
2015 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2016 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2017 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2018 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2019 allow_write_api: изменять карту.
2020 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2021 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2022 allow_write_notes: изменять заметки.
2024 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2026 flash: Информация успешно зарегистрирована
2028 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2030 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2033 title: Представьтесь
2034 heading: Представьтесь
2035 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2037 openid: '%{logo} OpenID:'
2038 remember: 'Запомнить меня:'
2039 lost password link: Забыли пароль?
2040 login_button: Представиться
2041 register now: Зарегистрируйтесь
2042 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2043 с вашим именем пользователя и паролем:'
2044 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2045 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2046 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2048 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2049 no account: У вас нет учётной записи?
2050 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2051 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2052 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2053 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2054 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2055 если вы хотите выяснить подробности.
2056 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2057 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2060 title: Войти с помощью OpenID
2061 alt: Войти с помощью OpenID URL
2063 title: Войти с помощью Google
2064 alt: Войти с помощью Google OpenID
2066 title: Войти с помощью Facebook
2067 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2069 title: Войти с помощью Windows Live
2070 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2072 title: Войти с GitHub
2073 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2075 title: Войти с помощью Википедии
2076 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2078 title: Войти с помощью Yahoo
2079 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2081 title: Войти с помощью Wordpress
2082 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2084 title: Войти с помощью AOL
2085 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2088 heading: Выйти из OpenStreetMap
2089 logout_button: Выйти
2091 title: Восстановление пароля
2092 heading: Забыли пароль?
2093 email address: 'Адрес электронной почты:'
2094 new password button: Вышлите мне новый пароль
2095 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2096 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2097 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2098 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2099 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2101 title: Повторная установка пароля
2102 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2104 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2105 reset: Установить пароль
2106 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2107 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2110 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2111 для вас учётную запись.
2112 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2113 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2114 быстро, насколько сможем.
2116 header: Свободно редактируемая
2118 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2119 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2120 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2121 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2122 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2124 email address: 'Адрес эл. почты:'
2125 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2126 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2127 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2128 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2129 для получения дополнительной информации
2130 display name: 'Отображаемое имя:'
2131 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2132 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2133 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2135 confirm password: 'Повторите пароль:'
2136 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2137 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2139 continue: Зарегистрироваться
2140 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2141 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2142 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2143 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2145 title: Условия сотрудничества
2146 heading: Условия сотрудничества
2147 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2148 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2149 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2150 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2151 что мой вклад находится в общественном достоянии
2152 consider_pd_why: что это значит?
2153 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2154 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2155 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2157 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2159 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2160 отклоните новые Условия участия.
2161 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2163 france: На французском
2164 italy: На итальянском
2165 rest_of_world: Остальной мир
2167 title: Нет такого пользователя
2168 heading: Пользователя %{user} не существует
2169 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2170 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2173 my diary: Мой дневник
2174 new diary entry: новая запись
2175 my edits: Мои правки
2176 my traces: Мои треки
2177 my notes: Мои заметки
2178 my messages: Мои сообщения
2179 my profile: Мой профиль
2180 my settings: Мои настройки
2181 my comments: Мои комментарии
2185 blocks on me: Мои блокировки
2186 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2187 send message: Отправить сообщение
2192 remove as friend: Удалить из друзей
2193 add as friend: Добавить в друзья
2194 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2195 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2196 ct status: 'Условия участия:'
2197 ct undecided: Неопределено
2198 ct declined: Отклонены
2199 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2200 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2201 email address: 'Адрес Email:'
2202 created from: 'Создано из:'
2204 spam score: 'Оценка спама:'
2205 description: Описание
2206 user location: Местонахождение пользователя
2207 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2208 чтобы увидеть своих соседей.
2209 settings_link_text: настройки
2211 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2212 km away: '%{count} км от вас'
2213 m away: '%{count} м от вас'
2214 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2215 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2216 составлением карты поблизости.
2218 administrator: Этот пользователь является администратором
2219 moderator: Этот пользователь является модератором
2221 administrator: Присвоить права администратора
2222 moderator: Присвоить права модератора
2224 administrator: Отозвать права администратора
2225 moderator: Отозвать права модератора
2226 block_history: Активные блокировки
2227 moderator_history: Созданные блокировки
2228 comments: Комментарии
2229 create_block: Блокировать этого пользователя
2230 activate_user: Активировать этого пользователя
2231 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2232 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2233 hide_user: Скрыть этого пользователя
2234 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2235 delete_user: Удалить этого пользователя
2236 confirm: Подтвердить
2237 friends_changesets: наборы правок друзей
2238 friends_diaries: дневники друзей
2239 nearby_changesets: правки соседей
2240 nearby_diaries: дневники соседей
2241 report: Сообщить об этом пользователе
2243 your location: Ваше местоположение
2244 nearby mapper: Ближайший картограф
2247 title: Изменить учетную запись
2248 my settings: Мои настройки
2249 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2250 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2251 email never displayed publicly: (не будет показан)
2252 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2254 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2257 heading: 'Публичная правка:'
2258 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2259 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2260 enabled link text: что это?
2261 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2262 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2263 public editing note:
2264 heading: Общедоступная правка
2265 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2266 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2267 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2268 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2269 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2270 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2271 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2272 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2275 heading: 'Условия участия:'
2276 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2277 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2278 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2279 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2280 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2281 в общественном достоянии.
2282 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2284 profile description: 'Описание профиля:'
2285 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2286 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2287 image: 'Изображение:'
2289 gravatar: Использовать Gravatar
2290 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2292 disabled: Gravatar отключён.
2293 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2294 new image: Добавить изображение
2295 keep image: Оставить текущее изображение
2296 delete image: Удалить текущее изображение
2297 replace image: Заменить текущее изображение
2298 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2300 home location: 'Моё местоположение:'
2301 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2303 longitude: 'Долгота:'
2304 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2306 save changes button: Сохранить изменения
2307 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2308 return to profile: Вернуться к профилю
2309 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2310 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2311 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2313 heading: Проверьте свою электронную почту!
2314 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2315 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2317 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2319 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2320 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2321 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2322 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2323 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2325 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2326 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2327 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2328 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2329 отвечать на такие запросы.
2330 failure: Участник %{name} не найден.
2332 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2333 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2334 адрес электронной почты.
2336 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2337 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2338 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2340 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2342 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2344 heading: Добавить %{user} в друзья?
2345 button: Добавить в друзья
2346 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2347 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2348 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2350 heading: Удалить %{user} из друзей?
2351 button: Удалить из друзей
2352 success: '%{name} удалён из друзей.'
2353 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2356 heading: Пользователи
2358 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2359 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2360 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2361 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2362 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2363 hide: Скрыть выделенных пользователей
2364 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2366 title: Учётная запись приостановлена
2367 heading: Учётная запись приостановлена
2368 webmaster: веб-мастер
2371 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2372 подозрительной активности.
2375 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2376 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2379 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2380 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2381 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2382 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2383 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2385 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2386 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2387 запись, используя форму ниже.
2388 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2389 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2393 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2394 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2395 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2396 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2397 у текущего пользователя.
2399 title: Подтвердить присвоение роли
2400 heading: Подтверждение присвоения роли
2401 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2402 confirm: Подтвердить
2403 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2404 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2406 title: Подтвердить отзыв роли
2407 heading: Подтверждение отзыва роли
2408 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2410 confirm: Подтвердить
2411 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2412 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2415 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2416 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2418 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2419 back: Вернуться к индексу
2421 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2422 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2423 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2424 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2425 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2426 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2427 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2428 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2430 submit: Создать блокировку
2431 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2432 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2434 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2436 back: Показать все блокировки
2438 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2439 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2440 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2441 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2442 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2443 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2444 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2445 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2447 submit: Обновить блокировку
2448 show: Просмотреть эту блокировку
2449 back: Просмотреть все блокировки
2450 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2453 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2454 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2457 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2458 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2459 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2460 тем, как блокировать его.
2461 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2463 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2465 success: Блокировка обновлена.
2467 title: Блокировки пользователей
2468 heading: Список блокировок пользователей
2469 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2471 title: Снять блокировку для %{block_on}
2472 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2473 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2474 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2475 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2476 revoke: Снять блокировку!
2477 flash: Эта блокировка была снята.
2480 other: '%{count} час.'
2482 time_future: Заканчивается через %{time}.
2483 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2484 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2486 time_past: Закончилось %{time} назад.
2488 title: Блокировки для %{name}
2489 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2490 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2492 title: Блокировки, которые создал %{name}
2493 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2494 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2496 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2497 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2498 time_future: Заканчивается через %{time}
2499 time_past: Закончилась %{time} назад
2501 ago: '%{time} назад'
2505 revoke: Разблокировать!
2506 confirm: Вы уверены?
2507 reason: 'Причина блокировки:'
2508 back: Показать все блокировки
2509 revoker: 'Разблокировавший:'
2510 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2513 not_revoked: (не разблокирован)
2516 revoke: Разблокировать!
2518 display_name: Заблокированный пользователь
2520 reason: Причина блокировки
2522 revoker_name: Разблокировал
2523 showing_page: Страница %{page}
2525 previous: ← Предыдущая
2528 opened_at_html: Создана %{when} назад
2529 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2530 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2531 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2532 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2533 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2534 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2535 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2537 title: Заметки OpenStreetMap
2538 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2539 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2540 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2541 opened: новая заметка (около %{place})
2542 commented: новый комментарий (около %{place})
2543 closed: закрытая заметка (около %{place})
2544 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2546 comment: Комментарий
2549 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2550 heading: Заметки участника %{user}
2551 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2554 description: Описание
2556 last_changed: Изменена
2557 ago_html: '%{when} назад'
2561 title: Вставить на сайт
2564 link: Ссылка или код для вставки
2565 long_link: Полная ссылка
2566 short_link: Короткая ссылка
2569 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2572 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2574 short_url: Короткая ссылка
2575 include_marker: Включая маркер
2576 center_marker: Центрировать карту на маркер
2577 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2578 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2579 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2582 report_problem: Сообщить о проблеме
2584 title: Легенда карты
2585 tooltip: Условные знаки
2586 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2592 title: Показать мое местоположение
2593 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2595 standard: Стандартный
2596 cycle_map: Карта для велосипедистов
2597 transport_map: Карта транспорта
2603 gps: Общедоступные GPS-треки
2604 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2606 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2607 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2609 edit_tooltip: Править карту
2610 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2611 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2612 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2613 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2614 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2615 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2616 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2619 comment: Комментарий
2620 subscribe: Подписаться
2621 unsubscribe: Отписаться
2622 hide_comment: скрыть
2623 unhide_comment: показать
2626 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2627 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2628 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2629 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2630 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2631 авторскими правами, или списки каталогов.
2632 add: Добавить заметку
2634 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2635 Требуется независимая проверка сведений.
2638 reactivate: Открыть снова
2639 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2641 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2646 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2647 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2648 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2649 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2650 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2651 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2654 distance: Расстояние
2656 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2657 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2659 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2660 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2661 offramp_right: Сверните на правый съезд
2662 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2663 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2664 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2666 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2667 в на %{name} в направлении %{directions}
2668 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2669 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2670 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2671 направлении %{directions}
2672 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2673 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2674 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2676 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2677 onramp_right: Сверните на въезд справа
2678 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2679 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2680 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2681 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2682 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2683 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2684 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2685 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2686 offramp_left: Сверните на левый съезд
2687 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2688 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2689 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2691 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2692 %{name} в направлении %{directions}
2693 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2694 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2695 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2697 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2698 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2699 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2701 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2702 onramp_left: Сверните на въезд слева
2703 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2704 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2705 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2706 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2707 via_point_without_exit: (через точку)
2708 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2709 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2710 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2711 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2712 start_without_exit: Начните на %{name}
2713 destination_without_exit: Место назначения рядом
2714 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2715 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2716 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2718 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2720 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2722 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2739 nothing_found: Объектов поблизости нет
2740 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2741 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2743 directions_from: Маршрут отсюда
2744 directions_to: Маршрут сюда
2745 add_note: Добавить заметку
2746 show_address: Показать адрес
2747 query_features: Что здесь?
2748 centre_map: Центрировать карту
2751 description: Описание
2752 heading: Редактировать исправление
2753 submit: Сохранить исправление
2754 title: Редактировать исправление
2756 empty: Нет исправлений для показа.
2757 heading: Список исправлений
2758 title: Список исправлений
2760 description: Описание
2761 heading: Введите информацию для нового исправления
2762 submit: Создание исправления
2763 title: Создание нового исправления
2765 description: 'Описание:'
2766 heading: Описание исправления «%{title}»
2767 title: Описание исправления
2771 confirm: Вы уверены?
2773 flash: Исправление создано.
2775 flash: Изменения сохранены.
2777 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2778 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2779 flash: Исправление уничтожено.
2780 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2782 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2783 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2784 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2785 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})