1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Grille chompa
28 # Author: The Evil IP address
29 # Author: Umherirrender
50 description: Beschreibung
60 description: Beschreibung
61 display_name: Anzeigename
66 acl: Liste für Zugangskontrolle
67 changeset: Änderungssatz
68 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
70 diary_comment: Blog-Kommentar
71 diary_entry: Blogeintrag
77 notifier: Benachrichtigung
78 old_node: Alter Knoten
79 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
80 old_relation: Alte Relation
81 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
82 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
84 old_way_node: Alter Weg-Knoten
85 old_way_tag: Alter Weg-Tag
87 relation_member: Relation-Mitglied
88 relation_tag: Relation-Tag
91 tracepoint: Track-Punkt
94 user_preference: Benutzer-Einstellungen
95 user_token: Benutzer-Kürzel
101 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
103 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
105 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
106 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
109 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
110 changesetxml: Änderungssatz-XML
112 title: "Änderungssatz: %{id}"
113 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
114 osmchangexml: osmChange XML
117 belongs_to: "Erstellt von:"
118 bounding_box: "Bereich:"
120 closed_at: "Geschlossen am:"
121 created_at: "Erstellt am:"
123 one: "Enthält folgenden Knoten:"
124 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
126 one: "Enthält folgende Relation:"
127 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
129 one: "Enthält folgenden Weg:"
130 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
131 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
132 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
134 changeset_comment: "Kommentar:"
135 deleted_at: "Gelöscht am:"
136 deleted_by: "Gelöscht von:"
137 edited_at: "Bearbeitet am:"
138 edited_by: "Bearbeitet von:"
139 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
142 entry: Relation %{relation_name}
143 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
147 area: Bereich bearbeiten
148 node: Knoten bearbeiten
149 relation: Relation bearbeiten
152 area: Bereich auf größerer Karte
153 node: Knoten auf größerer Karte
154 relation: Relation auf größerer Karte
155 way: Weg auf größerer Karte
159 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
160 next_node_tooltip: Nächster Knoten
161 next_relation_tooltip: Nächste Relation
162 next_way_tooltip: Nächster Weg
163 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
164 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
165 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
166 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
168 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
169 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
170 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
172 download_xml: XML herunterladen
173 edit: Knoten bearbeiten
175 node_title: "Knoten: %{node_name}"
176 view_history: Chronik anzeigen
178 coordinates: "Koordinaten:"
181 download_xml: XML herunterladen
182 node_history: Knoten-Chronik
183 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
184 view_details: Einzelheiten ansehen
186 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
188 changeset: Der Änderungssatz
190 relation: Die Relation
194 showing_page: Zeige Seite
196 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
197 redaction: Ausgabe %{id}
203 download_xml: XML herunterladen
205 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
206 view_history: Chronik anzeigen
208 members: "Mitglieder:"
209 part_of: "Mitglied von:"
211 download_xml: XML herunterladen
212 relation_history: Relations-Chronik
213 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
214 view_details: Einzelheiten anzeigen
216 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
222 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
223 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
225 data_frame_title: Daten
226 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
228 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
229 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
230 hide_areas: Gebiete ausblenden
231 history_for_feature: Chronik für %{feature}
232 load_data: Daten laden
233 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
235 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
237 api: Diesen Bereich von der API abfragen
238 back: Objektliste anzeigen
252 private_user: Anonymer Benutzer
253 show_areas: Gebiete einblenden
254 show_history: Chronik
255 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
257 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
261 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
262 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
263 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
265 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
267 changeset: den Änderungssatz
269 relation: die Relation
272 download_xml: Als XML herunterladen
274 view_history: Chronik anzeigen
276 way_title: "Weg: %{way_name}"
279 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
280 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
284 download_xml: Als XML herunterladen
285 view_details: Einzelheiten anzeigen
286 way_history: Wege-Chronik
287 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
292 no_comment: (kein Kommentar)
293 no_edits: (keine Bearbeitung)
294 show_area_box: Bereich anzeigen
295 still_editing: (in Bearbeitung)
296 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
297 changeset_paging_nav:
300 showing_page: Seite %{page}
305 saved_at: Gespeichert am
308 description: Letzte Änderungen
309 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
310 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
311 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
312 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
313 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
314 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
315 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
316 heading: Änderungssätze
317 heading_bbox: Änderungssätze
318 heading_friend: Änderungssätze
319 heading_nearby: Änderungssätze
320 heading_user: Änderungssätze
321 heading_user_bbox: Änderungssätze
322 title: Änderungssätze
323 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
324 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
325 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
326 title_user: Änderungssätze von %{user}
327 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
329 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
334 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
335 newer_comments: Neuere Kommentare
336 older_comments: Ältere Kommentare
340 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
342 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
346 other: "%{count} Kommentare"
347 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
349 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
350 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
351 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
352 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
356 latitude: "Breitengrad:"
358 longitude: "Längengrad:"
359 marker_text: Ort des Eintrags
360 save_button: Speichern
362 title: Eintrag bearbeiten
363 use_map_link: Karte anzeigen
366 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
367 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
369 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
370 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
372 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
373 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
375 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
377 new_title: Blogeintrag erstellen
378 newer_entries: Neuere
379 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
380 older_entries: Ältere
381 recent_entries: "Neuste Einträge:"
383 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
384 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
385 user_title: "%{user}s Blog"
391 title: Selbst Bloggen
393 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
394 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
395 title: Blogeintrag nicht gefunden
397 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
399 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
400 save_button: Speichern
401 title: "%{user}s Blog | %{title}"
402 user_title: "%{user}s Blog"
404 default: Standard (derzeit %{name})
406 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
409 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
412 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
416 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
417 area_to_export: Bereich für den Export
418 embeddable_html: HTML zum Einbinden
419 export_button: Export
420 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
422 format_to_export: Format für den Export
423 image_size: "Bildgröße:"
424 latitude: "Breitengrad:"
426 longitude: "Längengrad:"
427 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
428 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
431 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
433 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
436 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
437 heading: Bereich zu groß
440 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
441 change_marker: Position der Markierung ändern
442 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
443 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
445 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
446 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
450 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 north_east: nordöstlich
460 north_west: nordwestlich
462 south_east: südöstlich
463 south_west: südwestlich
467 other: ca. %{count} km
468 zero: weniger als 1 km
470 more_results: Mehr Treffer
471 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
474 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
477 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
478 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
479 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
480 search_osm_nominatim:
486 helipad: Hubschrauberlandeplatz
487 runway: Start- und Landebahn
491 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
493 arts_centre: Kunstcenter
501 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
502 bicycle_rental: Fahrradverleih
503 biergarten: Biergarten
505 bureau_de_change: Wechselstube
506 bus_station: Busbahnhof
508 car_rental: Autovermietung
509 car_sharing: Carsharing
510 car_wash: Autowaschanlage
512 charging_station: Ladestation
517 community_centre: Gemeindezentrum
519 crematorium: Krematorium
522 dormitory: Studentenwohnheim
523 drinking_water: Trinkwasser
524 driving_school: Fahrschule
526 emergency_phone: Notrufsäule
527 fast_food: Schnellimbiss
528 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
529 fire_hydrant: Hydrant
530 fire_station: Feuerwehr
531 food_court: Food-Court
532 fountain: Springbrunnen
537 health_centre: Gesundheitszentrum
538 hospital: Krankenhaus
540 hunting_stand: Hochstand
542 kindergarten: Kindergarten
545 marketplace: Marktplatz
546 mountain_rescue: Bergrettung
548 nursery: Kindertagesstätte
549 nursing_home: Altersheim
554 place_of_worship: Andachtsstätte
556 post_box: Briefkasten
561 public_building: Öffentliches Gebäude
562 public_market: Öffentlicher Markt
563 reception_area: Empfangsbereich
564 recycling: Recycling-Center
565 restaurant: Restaurant
566 retirement_home: Altersheim
571 shopping: Einkaufszentrum
573 social_centre: Sozialzentrum
574 social_club: Geselligkeitsverein
576 supermarket: Supermarkt
577 swimming_pool: Schwimmbad
579 telephone: Telefonzelle
583 university: Universität
584 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
586 village_hall: Gemeindezentrum
587 waste_basket: Mülleimer
588 wifi: WLAN-Zugangspunkt
589 youth_centre: Jugendhaus
591 administrative: Verwaltungsgrenze
592 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
593 national_park: Nationalpark
594 protected_area: Schutzgebiet
597 suspension: Hängebrücke
605 bus_guideway: Busspur
606 bus_stop: Bushaltestelle
608 construction: Straße im Bau
610 emergency_access_point: Notrufpunkt
613 living_street: Spielstraße
614 milestone: Meilenstein
617 motorway_junction: Autobahnkreuz
618 motorway_link: Autobahnauffahrt
620 pedestrian: Fußgängerweg
622 primary: Primärstraße
623 primary_link: Primärauffahrt
625 residential: Wohnstraße
628 secondary: Landstraße
629 secondary_link: Landstraße
630 service: Anliegerstraße
631 services: Autobahnraststätte
632 speed_camera: Blitzer
635 tertiary: Tertiärstraße
636 tertiary_link: Tertiärstraße
639 trunk: Fernverkehrsstraße
640 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
641 unclassified: Landstraße
642 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
644 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
645 battlefield: Kampfgebiet
646 boundary_stone: Grenzstein
647 building: Historisches Gebäude
651 house: Historisches Haus
654 memorial: Gedenkstätte
660 wayside_cross: Wegkreuz
661 wayside_shrine: Schrein
664 allotments: Schrebergärten
666 brownfield: Bebautes Land
668 commercial: Gewerbegebiet
669 conservation: Naturschutzgebiet
670 construction: Baustelle
675 garages: Autoreparaturwerkstatt
677 greenfield: unbebaute Fläche
678 industrial: Industriegebiet
681 military: Militärgebiet
683 nature_reserve: Naturschutzgebiet
689 recreation_ground: Freizeitgebiet
691 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
692 residential: Siedlung
695 village_green: Dorfwiese
697 wetland: Feuchtgebiet
700 beach_resort: Badeort
701 bird_hide: Vogelversteck
703 fishing: Fischereigrund
704 fitness_station: Fitnessstudio
706 golf_course: Golfplatz
707 ice_rink: Eislaufplatz
709 miniature_golf: Minigolf
710 nature_reserve: Naturschutzgebiet
713 playground: Spielplatz
714 recreation_ground: Freizeitbereich
717 sports_centre: Sportzentrum
719 swimming_pool: Schwimmbad
721 water_park: Wasserpark
723 airfield: Militärflugplatz
730 cave_entrance: Höhleneingang
764 wetland: Feuchtgebiet
765 wetlands: Feuchtgebiet
768 accountant: Buchhaltungsbüro
769 architect: Architekturbüro
771 employment_agency: Arbeitsamt
772 estate_agent: Immobilienhändler
774 insurance: Krankenversicherungsbüro
775 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
777 telecommunication: Postamt
778 travel_agent: Reisebüro
791 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
794 municipality: Gemeinde
795 postcode: Postleitzahl
798 state: Bundesland/-staat
799 subdivision: Untergruppe
802 unincorporated_area: Freiland
805 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
806 construction: Eisenbahn im Bau
807 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
808 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
811 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
812 junction: Bahnknotenpunkt
813 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
814 light_rail: Straßenbahn
815 miniature: Miniatureisenbahn
816 monorail: Einschienenbahn
817 narrow_gauge: Schmalspurbahn
819 preserved: Erhaltene Bahnspur
822 subway: U-Bahn-Station
823 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
826 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
829 alcohol: Spirituosenladen
830 antiques: Antiquitätengeschäft
834 beverages: Getränkemarkt
835 bicycle: Fahrradgeschäft
839 car_parts: Autoteilehändler
840 car_repair: Autowerkstatt
842 charity: Wohltätigkeitsladen
844 clothes: Bekleidungsgeschäft
845 computer: Computergeschäft
846 confectionery: Konditorei
847 convenience: Minimarkt
849 cosmetics: Parfümerie
850 department_store: Kaufhaus
851 discount: Diskontladen
852 doityourself: Baumarkt
853 dry_cleaning: Textilreinigung
854 electronics: Elektronikgeschäft
855 estate_agent: Immobilienhändler
857 fashion: Modegeschäft
860 food: Lebensmittelladen
861 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
862 furniture: Möbelgeschäft
864 garden_centre: Gärtnerei
865 general: Gemischtwarenladen
867 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
868 grocery: Lebensmittelladen
869 hairdresser: Frisörsalon
870 hardware: Eisenwarenhändler
872 insurance: Versicherungsbüro
876 mall: Einkaufszentrum
878 mobile_phone: Handygeschäft
879 motorcycle: Motorradgeschäft
881 newsagent: Zeitschriftenladen
883 organic: Biokostladen
884 outdoor: Freizeit-Shop
889 shopping_centre: Einkaufszentrum
890 sports: Sportgeschäft
891 stationery: Papierwarenladen
892 supermarket: Supermarkt
893 toys: Spielwarengeschäft
894 travel_agency: Reisebüro
898 alpine_hut: Berghütte
900 attraction: Attraktion
901 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
903 camp_site: Campingplatz
904 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
906 guest_house: Gasthaus
907 hostel: Jugendherberge
909 information: Touristen-Information
913 picnic_site: Piknikplatz
914 theme_park: Vergnügungspark
916 viewpoint: Aussichtspunkt
921 artificial: Künstliche Wasserstraße
924 connector: Wasserstraßenverbindung
926 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
930 lock: Schiffsschleuse
931 lock_gate: Schleusentor
932 mineral_spring: Mineralquelle
934 rapids: Stromschnellen
939 water_point: Wasserpunkt
940 waterfall: Wasserfall
945 cycle_map: Radfahrerkarte
946 mapquest: MapQuest Open
948 transport_map: Verkehrskarte
950 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
951 edit_tooltip: Karte bearbeiten
952 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
953 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
954 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
955 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
957 Fixed Error: Behobener Fehler
958 Unresolved Error: Offener Fehler
959 Description: Beschreibung
961 Has been fixed: Der Fehler wurde bereits behoben. Es kann jedoch bis zu einigen Tagen dauern, bis die Kartenansicht aktualisiert wird.
962 Comment/Close: Kommentieren/Schließen
963 Nickname: Benutzername
964 Add comment: Kommentar hinzufügen
965 Mark as fixed: Als behoben markieren
967 Create OpenStreetBug: OpenStreetBug melden
968 Create bug: Bug anlegen
969 Bug description: Fehlerbeschreibung
973 community: Gemeinschaft
974 community_blogs: Blogs
975 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
976 copyright: Urheberrecht + Lizenz
977 documentation: Dokumentation
978 documentation_title: Projektdokumentation
979 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
980 donate_link_text: Spende
982 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
984 export_tooltip: Kartendaten exportieren
986 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
987 gps_traces: GPS-Tracks
988 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
990 help_centre: Hilfezentrale
991 help_title: Hilfesite des Projekts
994 home_tooltip: Eigener Standort
995 inbox_html: Posteingang %{count}
997 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
998 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
999 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
1000 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1001 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1002 intro_2_download: heruntergeladen
1003 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1004 intro_2_license: Freien Lizenz
1005 intro_2_use: genutzt
1006 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1008 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1010 alt_text: OpenStreetMap Logo
1012 logout_tooltip: Abmelden
1015 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1016 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1017 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1018 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1019 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1020 partners_ic: dem Imperial College London
1021 partners_partners: Partnern
1022 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1023 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1024 sign_up: Registrieren
1025 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1026 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1027 user_diaries: Benutzer-Blogs
1028 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1030 view_tooltip: Karte anzeigen
1031 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
1032 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1034 wiki_title: Wiki des Projekts
1035 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1038 english_link: dem englischsprachigen Original
1039 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1040 title: Über diese Übersetzung
1042 attribution_example:
1043 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1044 title: Hinweisbeispiel
1045 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">beides lizenziert gemäß CC BY AT mit Anpassungen zur Lizenz</a>)."
1046 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1047 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1048 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1049 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1050 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1051 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1052 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1053 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1054 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1055 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1056 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1057 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1058 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1059 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1060 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1061 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1062 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1063 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1064 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1065 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1066 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1067 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1068 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1069 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1071 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1072 native_link: deutschen Sprachversion
1073 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1074 title: Über diese Seite
1077 deleted: Nachricht gelöscht
1081 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1082 my_inbox: Posteingang
1084 one: eine neue Nachricht
1085 other: "%{count} neue Nachrichten"
1086 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1088 one: eine alte Nachricht
1089 other: "%{count} alte Nachrichten"
1091 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1095 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1096 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1098 delete_button: Löschen
1099 read_button: Als gelesen markieren
1100 reply_button: Antworten
1101 unread_button: Als ungelesen markieren
1103 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1105 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1106 message_sent: Nachricht gesendet
1108 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1110 title: Nachricht senden
1112 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1113 heading: Nachricht nicht vorhanden
1114 title: Nachricht nicht vorhanden
1119 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1120 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1121 my_inbox: "%{inbox_link}"
1122 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1124 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1129 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1130 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1133 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1134 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1135 reply_button: Antworten
1137 title: Nachricht lesen
1139 unread_button: Als ungelesen markieren
1140 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1142 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1143 sent_message_summary:
1144 delete_button: Löschen
1146 diary_comment_notification:
1147 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1148 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1149 hi: Hallo %{to_user},
1150 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1152 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1154 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1156 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1157 email_confirm_plain:
1158 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1160 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1161 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1162 friend_notification:
1163 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1164 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1165 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1166 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1168 and_no_tags: und ohne Tags.
1169 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1171 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1172 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1173 more_info_2: "finden sich hier:"
1174 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1177 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1178 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1179 with_description: mit der Beschreibung
1180 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1182 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1184 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1186 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1187 lost_password_plain:
1188 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1190 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1191 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1192 message_notification:
1193 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1194 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1195 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1196 hi: Hallo %{to_user},
1198 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1199 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1201 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1202 welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1203 signup_confirm_html:
1204 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1205 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1206 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1207 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1208 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1209 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1210 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1211 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1212 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1213 signup_confirm_plain:
1214 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1215 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1216 current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1217 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1218 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1219 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1220 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1221 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1222 user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z. B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1223 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1224 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1227 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1228 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1229 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1230 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1231 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1232 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1233 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1234 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1236 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1239 flash: Daten erfolgreich registriert
1241 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1244 title: Anwendung bearbeiten
1246 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1247 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1248 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1249 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1250 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1251 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1252 callback_url: Callback-URL
1254 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1255 required: erforderlich
1256 support_url: Support-URL
1257 url: Applikations-URL
1259 application: Anwendungsname
1260 issued_at: Ausgestellt am
1261 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1262 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1263 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1264 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1265 register_new: Anwendung registrieren
1266 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1268 title: Meine OAuth-Details
1270 submit: Registrieren
1271 title: Eine neue Anwendung registrieren
1273 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1275 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1276 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1277 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1278 allow_write_api: Karte ändern
1279 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1280 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1281 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1282 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1283 confirm: Bist du sicher?
1284 delete: Client löschen
1285 edit: Einzelheiten bearbeiten
1287 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1288 secret: "Geheimnis:"
1289 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1290 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1291 url: "Tokenanfrage-URL:"
1293 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1296 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1298 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1299 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1300 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1302 description: Beschreibung
1303 heading: Ausgabe bearbeiten
1304 submit: Ausgabe speichern
1305 title: Ausgabe bearbeiten
1307 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1308 heading: Liste der Ausgaben
1309 title: Liste der Ausgaben
1311 description: Beschreibung
1312 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1313 submit: Ausgabe erstellen
1314 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1316 confirm: Bist du sicher?
1317 description: "Beschreibung:"
1318 destroy: Diese Ausgabe löschen
1319 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1320 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1321 title: Eine Ausgabe anzeigen
1324 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1327 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1328 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1329 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1330 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1331 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1332 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1333 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1334 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1335 user_page_link: Benutzerseite
1337 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1338 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1340 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1341 permalink: Permanentlink
1342 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1343 shortlink: Shortlink
1346 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1349 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1350 allotments: Kleingartenanlage
1354 bridge: Dicker Rand = Brücke
1356 brownfield: Industriebrachfläche
1357 building: Besonderes Gebäude
1364 commercial: Gewerbegebiet
1366 - öffentliche Grünfläche
1368 construction: Straße im Bau
1369 cycleway: Fahrradweg
1370 destination: Nur für Anrainer
1371 farm: Landwirtschaft
1376 industrial: Industriegebiet
1380 military: Militärgebiet
1383 permissive: Eingeschänkter Zugang
1385 primary: Bundesstraße
1386 private: Privater Zugang
1388 reserve: Naturschutzgebiet
1389 resident: Wohngebiet
1390 retail: Einkaufszentrum
1392 - Start- und Landebahn
1397 secondary: Landes-, Kreisstraße
1403 tourist: Touristenattraktion
1404 track: Wald-, Feldweg
1408 trunk: Schnellstraße
1409 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1410 unclassified: Straße
1411 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1414 alt: Alternativer Text
1415 first: Erstes Element
1416 heading: Überschrift
1417 headings: Überschriften
1420 ordered: Nummerierte Liste
1421 second: Zweites Element
1422 subheading: Untergeordnete Überschrift
1424 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1425 unordered: Aufgezählte Liste
1432 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1434 where_am_i: Wo bin ich?
1435 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1438 search_results: Suchergebnisse
1441 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1444 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1445 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1447 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1449 description: "Beschreibung:"
1450 download: herunterladen
1452 filename: "Dateiname:"
1453 heading: Track %{name} bearbeiten
1457 save_button: Speichere Änderungen
1458 start_coord: "Startkoordinate:"
1460 tags_help: Trennung durch Komma
1461 title: Track %{name} bearbeiten
1462 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1463 visibility: "Sichtbarkeit:"
1464 visibility_help: Was heißt das?
1466 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1467 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1468 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1469 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1470 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1472 made_public: veröffentlichter Track
1474 heading: GPX Speicher Offline
1475 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1477 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1479 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1481 count_points: "%{count} Punkte"
1483 edit_map: Karte bearbeiten
1484 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1491 trace_details: Track-Details
1492 trackable: VERFOLGBAR
1493 view_map: Karte anzeigen
1495 description: "Beschreibung:"
1497 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1499 tags_help: Trennung durch Komma
1500 upload_button: Hochladen
1501 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1502 visibility: "Sichtbarkeit:"
1503 visibility_help: Was heißt das?
1505 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1506 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1507 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1508 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1512 newer: Neuere Spuren
1513 older: Ältere Spuren
1514 showing_page: Seite %{page}
1516 delete_track: Diesen Track löschen
1517 description: "Beschreibung:"
1518 download: herunterladen
1520 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1521 filename: "Dateiname:"
1522 heading: Track %{name} betrachten
1528 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1530 title: Track %{name} betrachten
1531 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1532 uploaded: "Hochgeladen am:"
1533 visibility: "Sichtbarkeit:"
1535 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1536 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1537 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1538 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1542 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1543 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1544 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1545 link text: Worum handelt es sich?
1546 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1547 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1548 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1549 delete image: Aktuelles Bild löschen
1550 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1551 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1552 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1554 gravatar: Gravatar verwenden
1555 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1556 link text: Was ist das?
1557 home location: "Standort:"
1559 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1560 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1561 latitude: "Breitengrad:"
1562 longitude: "Längengrad:"
1563 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1564 my settings: Eigene Einstellungen
1565 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1566 new image: Bild einfügen
1567 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1569 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1570 link text: Worum handelt es sich?
1572 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1573 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1574 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1576 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1577 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1578 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1579 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1580 enabled link text: Was bedeutet dies?
1581 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1582 public editing note:
1583 heading: Öffentliches Bearbeiten
1584 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1585 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1586 return to profile: Zurück zum Profil
1587 save changes button: Änderungen speichern
1588 title: Benutzerkonto bearbeiten
1589 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1591 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1592 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1594 heading: Benutzerkonto bestätigen
1595 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1596 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1597 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1598 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1601 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1602 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1603 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1604 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1606 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1607 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1609 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1611 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1613 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1614 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1616 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1618 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1619 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1620 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1621 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1624 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1625 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1626 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1627 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1628 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1630 login_button: Anmelden
1631 lost password link: Passwort vergessen?
1632 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1633 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1634 openid: "%{logo} OpenID:"
1635 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1636 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1637 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1640 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1641 title: Mit AOL anmelden
1643 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1644 title: Mit Google anmelden
1646 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1647 title: Mit myOpenID anmelden
1649 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1650 title: Mit OpenID anmelden
1652 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1653 title: Mit Wordpress anmelden
1655 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1656 title: Mit Yahoo! anmelden
1657 password: "Passwort:"
1658 register now: Jetzt registrieren
1659 remember: "Anmeldedaten merken:"
1661 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1662 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1663 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1665 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1666 logout_button: Abmelden
1669 email address: "E-Mail-Adresse:"
1670 heading: Passwort vergessen?
1671 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1672 new password button: Passwort zurücksetzen
1673 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1674 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1675 title: Passwort vergessen
1677 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1678 button: Als Freund hinzufügen
1679 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1680 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1681 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1683 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1684 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1685 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1687 display name: "Benutzername:"
1688 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1689 email address: "E-Mail-Adresse:"
1690 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1691 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1692 flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1693 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1694 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1695 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1696 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1697 openid: "%{logo} OpenID:"
1698 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1699 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1700 password: "Passwort:"
1701 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1702 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1703 title: Benutzerkonto erstellen
1704 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1706 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1707 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1708 title: Benutzer nicht gefunden
1711 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1712 your location: Eigener Standort
1714 button: Als Freund entfernen
1715 heading: "%{user} als Freund entfernen?"
1716 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1717 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1719 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1720 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1721 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1722 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1723 password: "Passwort:"
1724 reset: Passwort zurücksetzen
1725 title: Passwort zurücksetzen
1727 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1729 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1730 heading: Benutzerkonto gesperrt
1731 title: Benutzerkonto gesperrt
1732 webmaster: Webmaster
1735 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1736 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1738 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1739 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1743 rest_of_world: Rest der Welt
1744 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1745 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1746 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1747 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1749 activate_user: Benutzer aktivieren
1750 add as friend: Als Freund hinzufügen
1751 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1752 block_history: Erhaltene Sperren
1753 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1754 blocks on me: Erhaltene Sperren
1755 comments: Kommentare
1757 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1758 create_block: Diesen Nutzer sperren
1759 created from: "erstellt aus:"
1760 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1761 ct declined: Abgelehnt
1762 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1763 ct undecided: Unentschlossen
1764 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1765 delete_user: Benutzer löschen
1766 description: Beschreibung
1768 edits: Bearbeitungen
1769 email address: "E-Mail-Adresse:"
1770 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1771 friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen
1772 hide_user: Benutzer verstecken
1773 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1774 km away: "%{count} km entfernt"
1775 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1776 m away: "%{count} m entfernt"
1777 mapper since: "Mapper seit:"
1778 moderator_history: Vergebene Sperren
1779 my comments: Eigene Kommentare
1780 my diary: Eigener Blog
1781 my edits: Eigene Bearbeitungen
1782 my settings: Eigene Einstellungen
1783 my traces: Eigene Tracks
1784 nearby users: Anwender in der Nähe
1785 nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1786 nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1787 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1788 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1789 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1790 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1791 remove as friend: Als Freund entfernen
1793 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1795 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1796 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1797 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1799 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1800 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1801 send message: Nachricht senden
1802 settings_link_text: Einstellungen
1803 spam score: "Spam-Bewertung:"
1806 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1807 user location: Standort des Benutzers
1808 your friends: Eigene Freunde
1811 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1812 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1813 title: Sperre durch %{name}
1815 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1816 heading: Liste der Sperren für %{name}
1817 title: Sperren für %{name}
1819 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1820 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1821 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1823 back: Alle Sperren anzeigen
1824 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1825 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1826 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1827 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1828 show: Diese Sperre anzeigen
1829 submit: Sperre aktualisieren
1830 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1832 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1833 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1835 time_future: Endet in %{time}.
1836 time_past: Endete vor %{time}
1837 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1839 empty: Noch nie gesperrt.
1840 heading: Liste der Benutzersperren
1841 title: Benutzersperren
1843 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1844 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1846 back: Alle Sperren anzeigen
1847 heading: Sperre für %{name} einrichten
1848 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1849 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1850 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1851 submit: Sperre einrichten
1852 title: Sperre für %{name} einrichten
1853 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1854 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1856 back: Zurück zur Übersicht
1857 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1859 confirm: Bist du sicher?
1860 creator_name: Urheber
1861 display_name: Gesperrter Benutzer
1864 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1866 reason: Grund der Sperre
1868 revoker_name: Aufgehoben von
1870 showing_page: Seite %{page}
1874 other: "%{count} Stunden"
1876 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1877 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1878 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1879 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1881 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1882 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1884 back: Alle Sperren anzeigen
1885 confirm: Bist du sicher?
1887 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1888 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1889 reason: "Grund der Sperre:"
1891 revoker: "Aufgehoben von:"
1894 time_future: Endet in %{time}
1895 time_past: Geendet vor %{time}
1896 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1898 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1899 success: Block aktualisiert.
1902 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1903 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1904 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1905 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1907 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1909 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1910 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1911 title: Bestätige Rollenzuordnung
1913 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1915 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1916 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1917 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung