]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Update Potlatch 2 to 2.3-538-gb4f7198 build
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Luckas Blade
12 # Author: Malafaya
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Rsbarbosa
16 # Author: Ruben
17 # Author: SandroHc
18 # Author: Waldir
19 pt: 
20   activerecord: 
21     attributes: 
22       diary_comment: 
23         body: Conteúdo
24       diary_entry: 
25         language: Língua
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         title: Título
29         user: Utilizador
30       friend: 
31         friend: Amigo
32         user: Utilizador
33       message: 
34         body: Conteúdo
35         recipient: Destinatário
36         sender: Remetente
37         title: Título
38       trace: 
39         description: Descrição
40         latitude: Latitude
41         longitude: Longitude
42         name: Nome
43         public: Público
44         size: Tamanho
45         user: Utilizador
46         visible: Visível
47       user: 
48         active: Activo
49         description: Descrição
50         display_name: Nome visualizado
51         email: E-mail
52         languages: Idiomas
53         pass_crypt: Palavra-passe
54     models: 
55       acl: Lista de Controlo do Acesso
56       changeset: Conjunto de alterações
57       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
58       country: País
59       diary_comment: Comentário no Diário
60       diary_entry: Entrada de diário
61       friend: Amigo
62       language: Idioma
63       message: Mensagem
64       node: Nó
65       node_tag: Etiqueta do Nó
66       notifier: Notificador
67       old_node: Nó antigo
68       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
69       old_relation: Relação Antiga
70       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
71       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
72       old_way: Linha antiga
73       old_way_node: Nó de linha antiga
74       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
75       relation: Relação
76       relation_member: Membros da relação
77       relation_tag: Etiqueta da relação
78       session: Sessão
79       trace: Trilho
80       tracepoint: Ponto do Trilho
81       tracetag: Etiqueta do Trilho
82       user: Utilizador
83       user_preference: Preferências do utilizador
84       user_token: Token do Utilizador
85       way: Linha
86       way_node: Nó da linha
87       way_tag: Etiqueta da Linha
88   application: 
89     require_cookies: 
90       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
91     require_moderator: 
92       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
93     setup_user_auth: 
94       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
95       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
96   browse: 
97     changeset: 
98       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
99       changesetxml: Conjunto de alterações XML
100       feed: 
101         title: Conjunto de alterações %{id}
102         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
103       osmchangexml: XML no formato osmChange
104       title: Conjunto de alterações
105     changeset_details: 
106       belongs_to: "Feito por:"
107       bounding_box: "Área delimitadora:"
108       box: caixa
109       closed_at: "Fechado em:"
110       created_at: "Criado em:"
111       has_nodes: 
112         one: "Tem %{count} nó:"
113         other: "Tem %{count} nós:"
114       has_relations: 
115         one: "Tem %{count} relação:"
116         other: "Tem %{count} relações:"
117       has_ways: 
118         one: "Tem %{count} linha:"
119         other: "Tem %{count} linhas:"
120       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
121       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
122     common_details: 
123       changeset_comment: "Comentário:"
124       deleted_at: "Eliminado em:"
125       deleted_by: "Eliminado por:"
126       edited_at: "Editado em:"
127       edited_by: "Editado por:"
128       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
129       version: "Versão:"
130     containing_relation: 
131       entry: Relação %{relation_name}
132       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
133     map: 
134       deleted: Eliminado
135       edit: 
136         area: Editar área
137         node: Editar nó
138         relation: Editar relação
139         way: Editar linha
140       larger: 
141         area: Ver área num mapa maior
142         node: Ver nó num mapa maior
143         relation: Ver relação num mapa maior
144         way: Ver linha num mapa maior
145       loading: A carregar…
146     navigation: 
147       all: 
148         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
149         next_node_tooltip: Nó seguinte
150         next_relation_tooltip: Relação seguinte
151         next_way_tooltip: Linha seguinte
152         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
153         prev_node_tooltip: Nó anterior
154         prev_relation_tooltip: Relação anterior
155         prev_way_tooltip: Linha anterior
156       user: 
157         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
158         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
159         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
160     node: 
161       download_xml: Descarregar XML
162       edit: Editar nó
163       node: Nó
164       node_title: "Nó: %{node_name}"
165       view_history: Ver histórico
166     node_details: 
167       coordinates: "Coordenadas:"
168       part_of: "Faz parte de:"
169     node_history: 
170       download_xml: Descarregar XML
171       node_history: Histórico do nó
172       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
173       view_details: Ver detalhes
174     not_found: 
175       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o id %{id}.
176       type: 
177         changeset: conjunto de alterações
178         node: nó
179         relation: relação
180         way: linha
181     paging_nav: 
182       of: de
183       showing_page: Mostrando página
184     redacted: 
185       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
186       redaction: Revisão %{id}
187       type: 
188         node: nó
189         relation: relação
190         way: linha
191     relation: 
192       download_xml: Descarregar XML
193       relation: Relação
194       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
195       view_history: Ver histórico
196     relation_details: 
197       members: "Membros:"
198       part_of: "Faz parte de:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Descarregar XML
201       relation_history: Histórico da Relação
202       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
203       view_details: Ver detalhes
204     relation_member: 
205       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
206       type: 
207         node: Nó
208         relation: Relação
209         way: Linha
210     start_rjs: 
211       data_frame_title: Dados
212       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
213       details: Ver Detalhes
214       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
215       hide_areas: Ocultar áreas
216       history_for_feature: Histórico de %{feature}
217       load_data: Carregar Dados
218       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
219       loading: A carregar...
220       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
221       object_list: 
222         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
223         back: Mostrar lista de objetos
224         details: Ver Detalhes
225         heading: Lista de objetos
226         history: 
227           type: 
228             node: Nó %{id}
229             way: Linha %{id}
230         selected: 
231           type: 
232             node: Nó %{id}
233             way: Linha %{id}
234         type: 
235           node: Nó
236           way: Linha
237       private_user: utilizador privado
238       show_areas: Mostrar áreas
239       show_history: Mostrar Histórico
240       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
241       wait: Espere...
242       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
243     tag_details: 
244       tags: "Etiquetas:"
245       wiki_link: 
246         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
247         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
248       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
249     timeout: 
250       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
251       type: 
252         changeset: alterações
253         node: nó
254         relation: relação
255         way: linha
256     way: 
257       download_xml: Descarregar XML
258       edit: Editar linha
259       view_history: Ver histórico
260       way: Linha
261       way_title: "Linha: %{way_name}"
262     way_details: 
263       also_part_of: 
264         one: também faz parte da linha %{related_ways}
265         other: também faz parte das linhas %{related_ways}
266       nodes: "Nós:"
267       part_of: "Faz parte de:"
268     way_history: 
269       download_xml: Descarregar XML
270       view_details: Ver detalhes
271       way_history: Histórico da Linha
272       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
273   changeset: 
274     changeset: 
275       anonymous: Anónimo
276       big_area: (grande)
277       no_comment: (sem comentário)
278       no_edits: (nenhuma edição)
279       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
280       still_editing: (ainda a editar)
281       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
282     changeset_paging_nav: 
283       next: Seguinte »
284       previous: « Anterior
285       showing_page: Mostrando página %{page}
286     changesets: 
287       area: Área
288       comment: Comentário
289       id: ID
290       saved_at: Gravado em
291       user: Utilizador
292     list: 
293       description: Mudanças recentes
294       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
295       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
296       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
297       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
298       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
299       empty_anon_html: Ainda sem edições feitas
300       empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia para Iniciantes</a> (em inglês).
301       heading: Conjunto de alterações
302       heading_bbox: Conjunto de alterações
303       heading_friend: Conjunto de alterações
304       heading_nearby: Conjunto de alterações
305       heading_user: Conjunto de alterações
306       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
307       title: Conjuntos de alterações
308       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
309       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
310       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
311       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
312       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
313     timeout: 
314       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
315   diary_entry: 
316     comments: 
317       ago: "%{ago} atrás"
318       comment: Comentário
319       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
320       newer_comments: Comentários mais recentes
321       older_comments: Comentários mais antigos
322       post: Entrada
323       when: Quando
324     diary_comment: 
325       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
326       confirm: Confirmar
327       hide_link: Ocultar este comentário
328     diary_entry: 
329       comment_count: 
330         one: 1 comentário
331         other: "%{count} comentários"
332       comment_link: Comentar esta entrada
333       confirm: Confirmar
334       edit_link: Editar esta entrada
335       hide_link: Ocultar esta entrada
336       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
337       reply_link: Responder a esta entrada
338     edit: 
339       body: "Mensagem:"
340       language: "Idioma:"
341       latitude: "Latitude:"
342       location: "Localização:"
343       longitude: "Longitude:"
344       marker_text: Localização da entrada do diário
345       save_button: Gravar
346       subject: "Assunto:"
347       title: Editar entrada do diário
348       use_map_link: usar mapa
349     feed: 
350       all: 
351         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
352         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
353       language: 
354         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
355         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
356       user: 
357         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
358         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
359     list: 
360       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
361       new: Nova Entrada no Diário
362       new_title: Adicionar entrada ao diário
363       newer_entries: Entradas Recentes
364       no_entries: Diário sem entradas
365       older_entries: Entradas Mais Antigas
366       recent_entries: "Entradas recentes no diário:"
367       title: Diário dos editores
368       title_friends: Diários dos amigos
369       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
370       user_title: Diário de %{user}
371     location: 
372       edit: Editar
373       location: "Localização:"
374       view: Ver
375     new: 
376       title: Nova entrada no diário
377     no_such_entry: 
378       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
379       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
380       title: Esta entrada de diário não existe
381     view: 
382       leave_a_comment: Deixar um comentário
383       login: Entrar
384       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
385       save_button: Gravar
386       title: Diário de %{user} | %{title}
387       user_title: Diário de %{user}
388   editor: 
389     default: Padrão (actualmente %{name})
390     potlatch: 
391       description: Potlatch 1
392       name: Potlatch 1
393     potlatch2: 
394       description: Potlatch 2
395       name: Potlatch 2
396     remote: 
397       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
398       name: programa externo
399   export: 
400     start: 
401       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
402       area_to_export: Área a exportar
403       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
404       export_button: Exportar
405       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
406       format: Formato
407       format_to_export: Formato da exportação
408       image_size: Tamanho da Imagem
409       latitude: "Lat:"
410       licence: Licença
411       longitude: "Lon:"
412       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
413       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
414       max: máx
415       options: Opções
416       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
417       output: Código HTML
418       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
419       scale: Escala
420       too_large: 
421         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
422         heading: Área Muito Grande
423       zoom: Zoom
424     start_rjs: 
425       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
426       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
427       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
428       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
429       export: Exportar
430       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
431       view_larger_map: Ver num mapa maior
432   geocoder: 
433     description: 
434       title: 
435         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437       types: 
438         cities: Cidades
439         places: Lugares
440         towns: Municípios
441     direction: 
442       east: este
443       north: norte
444       north_east: nordeste
445       north_west: noroeste
446       south: sul
447       south_east: sudeste
448       south_west: sudoeste
449       west: oeste
450     distance: 
451       one: cerca de 1km
452       other: cerca de %{count}km
453       zero: menos de 1km
454     results: 
455       more_results: Mais resultados
456       no_results: Não foram encontrados resultados
457     search: 
458       title: 
459         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
460         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
462         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465     search_osm_nominatim: 
466       prefix: 
467         aeroway: 
468           aerodrome: Aeródromo
469           apron: Plataforma de estacionamento
470           gate: Porta
471           helipad: Heliponto
472           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
473           taxiway: Via de circulação
474           terminal: Terminal
475         amenity: 
476           WLAN: Acesso WiFi
477           airport: Aeroporto
478           arts_centre: Centro Artístico
479           artwork: Obra de Arte
480           atm: Multibanco
481           auditorium: Auditório
482           bank: Banco
483           bar: Bar
484           bbq: Churrasqueira
485           bench: Banco
486           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
487           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
488           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
489           brothel: Bordel
490           bureau_de_change: Casa de câmbio
491           bus_station: Estação de autocarros
492           cafe: Café
493           car_rental: Aluguer de automóveis
494           car_sharing: Partilha de Veículos
495           car_wash: Lavagem de carro
496           casino: Casino
497           charging_station: Estação de carregamento
498           cinema: Cinema
499           clinic: Clínica
500           club: Clube
501           college: Colégio
502           community_centre: Centro comunitário
503           courthouse: Tribunal
504           crematorium: Crematório
505           dentist: Dentista
506           doctors: Médicos
507           dormitory: Dormitório
508           drinking_water: Água potável
509           driving_school: Escola de Condução
510           embassy: Embaixada
511           emergency_phone: Telefone de Emergência
512           fast_food: Fast Food
513           ferry_terminal: Terminal de ferry
514           fire_hydrant: Boca de incêndio
515           fire_station: Quartel dos Bombeiros
516           food_court: Praça de alimentação
517           fountain: Fonte
518           fuel: Combustível
519           grave_yard: Cemitério
520           gym: Centro de Fitness / Ginásio
521           health_centre: Centro de saúde
522           hospital: Hospital
523           hotel: Hotel
524           hunting_stand: Cabana de caça
525           ice_cream: Geladaria
526           kindergarten: Jardim de infância
527           library: Biblioteca
528           market: Mercado
529           marketplace: Mercado
530           mountain_rescue: Resgate em Montanha
531           nightclub: Clube Nocturno
532           nursery: Infantário / Jardim Infantil
533           nursing_home: Lar de Idosos
534           office: Escritório
535           park: Parque
536           parking: Estacionamento
537           pharmacy: Farmácia
538           place_of_worship: Lugar de Oração
539           police: Polícia
540           post_box: Marco de Correio
541           post_office: Correios
542           preschool: Pré-escola
543           prison: Prisão
544           pub: Pub
545           public_building: Edifício público
546           public_market: Mercado público
547           reception_area: Área de recepção
548           recycling: Ponto de reciclagem
549           restaurant: Restaurante
550           retirement_home: Lar de 3ª idade
551           sauna: Sauna
552           school: Escola
553           shelter: Abrigo
554           shop: Loja
555           shopping: Compras
556           shower: Chuveiro
557           social_centre: Centro social
558           social_club: Clube Social
559           studio: Estúdio
560           supermarket: Supermercado
561           swimming_pool: Piscina
562           taxi: Táxi
563           telephone: Telefone público
564           theatre: Teatro
565           toilets: Casas de Banho
566           townhall: Câmara Municipal
567           university: Universidade
568           vending_machine: Máquina de venda automática
569           veterinary: Clínica veterinária
570           waste_basket: Caixote do Lixo
571           wifi: Acesso WiFi
572           youth_centre: Centro de juventude
573         boundary: 
574           administrative: Fronteira Administrativa
575           census: Fronteira de Censos
576           national_park: Parque Nacional
577           protected_area: Área protegida
578         bridge: 
579           aqueduct: Aqueduto
580           suspension: Ponte pênsil
581           swing: Ponte giratória
582           viaduct: Viaduto
583           "yes": Ponte
584         building: 
585           "yes": Edifício
586         highway: 
587           bridleway: Pista de cavalos
588           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
589           bus_stop: Paragem de Autocarro
590           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
591           construction: Auto-Estrada em Construção
592           cycleway: Ciclovia
593           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
594           footway: Caminho pedestre
595           ford: Vau
596           living_street: Rua residencial
597           milestone: Marco quilométrico
598           minor: Estrada secundária
599           motorway: Auto-Estrada
600           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
601           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
602           path: Caminho
603           pedestrian: Via pedonal
604           platform: Plataforma de embarque
605           primary: Estrada Nacional (Primária)
606           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
607           raceway: Autódromo
608           residential: Rua residencial
609           rest_area: Área de descanso
610           road: Estrada
611           secondary: Estrada Regional (Secundária)
612           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
613           service: Estrada de serviço
614           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
615           speed_camera: Radar
616           steps: Escadas
617           stile: Escada de vedação
618           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
619           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
620           track: Carreiro florestal ou agrícola
621           trail: Trilho
622           trunk: Via Rápida / IP / IC
623           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
624           unclassified: Estrada sem classificação oficial
625           unsurfaced: Estrada não pavimentada
626         historic: 
627           archaeological_site: Sítio arqueológico
628           battlefield: Campo de batalha
629           boundary_stone: Marco de Fronteira
630           building: Edifício
631           castle: Castelo
632           church: Igreja
633           fort: Forte
634           house: Casa
635           icon: Ícone
636           manor: Solar / Casa senhorial
637           memorial: Memorial
638           mine: Mina
639           monument: Monumento
640           museum: Museu
641           ruins: Ruínas
642           tower: Torre
643           wayside_cross: Cruzeiro
644           wayside_shrine: Alminhas
645           wreck: Destroços
646         landuse: 
647           allotments: Hortas urbanas
648           basin: Bacia
649           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
650           cemetery: Cemitério
651           commercial: Área comercial
652           conservation: Conservação
653           construction: Construção
654           farm: Quinta
655           farmland: Terreno agrícola
656           farmyard: Quinta
657           forest: Floresta
658           garages: Garagens
659           grass: Erva
660           greenfield: Terreno urbanizável
661           industrial: Área industrial
662           landfill: Aterro sanitário
663           meadow: Pradaria
664           military: Área militar
665           mine: Mina
666           nature_reserve: Reserva Natural
667           orchard: Pomar
668           park: Parque
669           piste: Pista de esqui
670           quarry: Pedreira
671           railway: Ferrovia
672           recreation_ground: Área recreativa
673           reservoir: Reservatório
674           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
675           residential: Área residencial
676           retail: Zona comercial
677           road: Área de Rodovia
678           village_green: Espaço Verde Urbano
679           vineyard: Vinha
680           wetland: Pântano
681           wood: Madeira
682         leisure: 
683           beach_resort: Resort
684           bird_hide: Observatório de aves
685           common: Baldio
686           fishing: Área de Pesca
687           fitness_station: Ginásio
688           garden: Jardim
689           golf_course: Campo de golf
690           ice_rink: Pista de gelo
691           marina: Marina
692           miniature_golf: Mini-Golf
693           nature_reserve: Reserva Natural
694           park: Parque
695           pitch: Campo desportivo
696           playground: Parque
697           recreation_ground: Área recreativa
698           sauna: Sauna
699           slipway: Rampa para barcos
700           sports_centre: Centro Desportivo
701           stadium: Estádio
702           swimming_pool: Piscina
703           track: Pista de corrida
704           water_park: Parque aquático
705         military: 
706           airfield: Aeródromo militar
707           barracks: Quartel
708           bunker: Bunker
709         natural: 
710           bay: Baía
711           beach: Praia
712           cape: Cabo
713           cave_entrance: Entrada de gruta
714           channel: Canal
715           cliff: Precipício
716           crater: Cratera
717           dune: Duna
718           fjord: Fiorde
719           forest: Floresta
720           geyser: Geiser
721           glacier: Glaciar
722           heath: Charneca
723           hill: Colinas
724           island: Ilha
725           land: Terra
726           marsh: Pântano
727           moor: Ancoradouro
728           mud: Lama
729           peak: Pico
730           point: Ponto
731           reef: Recife
732           ridge: Cordilheira
733           river: Rio
734           rock: Rocha
735           scree: Escarpa de Roxas Soltas
736           scrub: Matagal
737           spring: Nascente
738           stone: Pedra
739           tree: Árvore
740           valley: Vale
741           volcano: Vulcão
742           water: Água
743           wetland: Zona húmida
744           wetlands: Zonas húmidas
745           wood: Bosque
746         office: 
747           accountant: Contabilista
748           architect: Arquiteto
749           company: Empresa
750           employment_agency: Agência de Emprego
751           estate_agent: Imobiliária
752           government: Edifício Governamental
753           insurance: Agência de Seguros
754           lawyer: Advogado
755           ngo: Escritório de ONG
756           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
757           travel_agent: Agência de Viagens
758           "yes": Escritório
759         place: 
760           airport: Aeroporto
761           city: Cidade
762           country: País
763           county: Município
764           farm: Fazenda
765           hamlet: Aldeia
766           house: Casa
767           houses: Casas
768           island: Ilha
769           islet: Ilhota
770           isolated_dwelling: Moradia isolada
771           locality: Localidade
772           moor: Ancoradouro
773           municipality: Município
774           postcode: Código postal
775           region: Região
776           sea: Mar
777           state: Estado
778           subdivision: Subdivisão
779           suburb: Subúrbio
780           town: Cidade
781           unincorporated_area: Área não incorporada
782           village: Vila
783         railway: 
784           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
785           construction: Ferrovia em construção
786           disused: Ferrovia Não Utilizada
787           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
788           funicular: Funicular
789           halt: Apeadeiro
790           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
791           level_crossing: Passagem de Nível
792           light_rail: Metropolitano de Superfície
793           miniature: Ferrovia em Miniatura
794           monorail: Monocarril
795           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
796           platform: Plataforma ferroviária
797           preserved: Ferrovia Preservada
798           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
799           station: Estação Ferroviária
800           subway: Estação de Metropolitano
801           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
802           switch: Agulha de ferrovia
803           tram: Linha de elétrico
804           tram_stop: Paragem de Elétrico
805           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
806         shop: 
807           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
808           antiques: Antiguidades
809           art: Loja de Arte
810           bakery: Padaria
811           beauty: Loja de Produtos de Beleza
812           beverages: Loja de Bebidas
813           bicycle: Loja de Bicicletas
814           books: Livraria
815           butcher: Talho
816           car: Oficina
817           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
818           car_repair: Oficina
819           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
820           charity: Loja de caridade
821           chemist: Drogaria
822           clothes: Loja de Roupas
823           computer: Loja de informática
824           confectionery: Confeitaria
825           convenience: Loja de Conveniência
826           copyshop: Centro de Cópias
827           cosmetics: Loja de cosméticos
828           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
829           discount: Loja de Descontos
830           doityourself: Bricolage
831           dry_cleaning: Limpeza a Seco
832           electronics: Loja de electrónica
833           estate_agent: Imobiliária
834           farm: Loja de quinta
835           fashion: Loja de Moda
836           fish: Peixaria
837           florist: Florista
838           food: Loja de alimentos
839           funeral_directors: Funerária
840           furniture: Mobiliário
841           gallery: Galeria
842           garden_centre: Loja de Jardinagem
843           gift: Loja de Lembranças
844           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
845           grocery: Mercearia
846           hairdresser: Cabeleireiro(a)
847           hardware: Loja de Ferragens
848           hifi: Hi-Fi
849           insurance: Seguros
850           jewelry: Joalharia
851           kiosk: Quiosque
852           laundry: Lavandaria
853           mall: Centro Comercial
854           market: Mercado
855           mobile_phone: Loja de Telemóveis
856           motorcycle: Loja de Motas
857           music: Loja de música
858           newsagent: Loja de Jornais
859           optician: Oftalmologista
860           organic: Loja de alimentos orgânicos
861           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
862           pet: Loja de animais
863           photo: Loja de Fotografia
864           salon: Salão de beleza
865           shoes: Sapataria
866           shopping_centre: Centro Comercial
867           sports: Loja de Artigos Desportivos
868           stationery: Papelaria
869           supermarket: Supermercado
870           toys: Loja de Brinquedos
871           travel_agency: Agência de Viagens
872           video: Videoclube
873           wine: Venda de Bebidas (Off License)
874         tourism: 
875           alpine_hut: Albergue de Montanha
876           artwork: Obra de arte
877           attraction: Atracção
878           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
879           cabin: Cabana
880           camp_site: Parque de campismo
881           caravan_site: Parque de caravanas
882           chalet: Chalé
883           guest_house: Casa de Hóspedes
884           hostel: Pousada / Hostel
885           hotel: Hotel
886           information: Informação
887           lean_to: Abrigo
888           motel: Motel
889           museum: Museu
890           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
891           theme_park: Parque temático
892           valley: Vale
893           viewpoint: Miradouro
894           zoo: Jardim zoológico
895         tunnel: 
896           "yes": Túnel
897         waterway: 
898           artificial: Curso de água artificial
899           boatyard: Estaleiro Naval
900           canal: Canal
901           dam: Barragem
902           derelict_canal: Canal abandonado
903           ditch: Vala
904           dock: Doca
905           drain: Vala de drenagem
906           lock: Eclusa
907           lock_gate: Comporta de Eclusa
908           mineral_spring: Fonte de água mineral
909           mooring: Ancoragem
910           rapids: Rápidos
911           river: Rio
912           riverbank: Margem de rio
913           stream: Ribeiro
914           wadi: Uádi
915           waterfall: Queda de água
916           weir: Represa
917   javascripts: 
918     map: 
919       base: 
920         cycle_map: Mapa de Ciclismo
921         standard: Mapa Padrão
922         transport_map: Transportes Públicos
923     site: 
924       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
925       edit_tooltip: Editar o mapa
926       edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa.
927       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
928       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
929       history_zoom_alert: Área demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa.
930   layouts: 
931     community: Comunidade
932     community_blogs: Blogues da Comunidade
933     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
934     copyright: Licença e Direitos de Autor
935     documentation: Documentação
936     documentation_title: Documentação do projeto
937     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
938     donate_link_text: doação
939     edit: Editar
940     edit_with: Editar com %{editor}
941     export: Exportar
942     export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML"
943     foundation: Fundação
944     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
945     gps_traces: Trilhos GPS
946     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
947     help: Ajuda
948     help_centre: Fórum de Ajuda
949     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
950     history: Histórico
951     home: Início
952     home_tooltip: Ir para a posição inicial
953     inbox_html: mensagens %{count}
954     inbox_tooltip: 
955       one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler
956       other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler
957       zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler
958     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
959     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
960     intro_2_download: descarregar
961     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
962     intro_2_license: licença aberta
963     intro_2_use: usar
964     log_in: entrar
965     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
966     logo: 
967       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
968     logout: sair
969     logout_tooltip: Sair
970     make_a_donation: 
971       text: Fazer um Donativo
972       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
973     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
974     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
975     partners_bytemark: Bytemark Hosting
976     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
977     partners_ic: Imperial College London
978     partners_partners: parceiros
979     partners_ucl: UCL VR Centre
980     sign_up: criar conta
981     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
982     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
983     user_diaries: Diários de Editores
984     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
985     view: Ver
986     view_tooltip: Ver o mapa
987     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
988     welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador
989     wiki: Wiki
990     wiki_title: Sitio wiki do projeto
991   license_page: 
992     foreign: 
993       english_link: o original em inglês
994       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
995       title: Sobre esta tradução
996     legal_babble: 
997       attribution_example: 
998         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
999         title: Exemplo de atribuição
1000       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1001       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1002       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1003       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1004       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1005       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1006       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1007       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1008       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1009       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1010       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1011       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1012       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1013       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1014       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1015       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1016       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1017       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1018       intro_1_html: "   O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>, disponibilizados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt\">Creative Commons - Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica</a> (CC BY-SA 2.0)."
1019       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1020       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1021       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1022       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap concistir em dados abertos, não podemos fornecer uma API dos mapas, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1023       more_title_html: Saber mais
1024       title_html: Licença e Direitos de autor
1025     native: 
1026       mapping_link: começar a mapear
1027       native_link: Versão em português
1028       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1029       title: Sobre esta página
1030   message: 
1031     delete: 
1032       deleted: Mensagem eliminada
1033     inbox: 
1034       date: Data
1035       from: De
1036       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1037       my_inbox: A minha caixa de entrada
1038       new_messages: 
1039         one: "%{count} mensagem nova"
1040         other: "%{count} mensagens novas"
1041       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1042       old_messages: 
1043         one: "%{count} mensagem antiga"
1044         other: "%{count} mensagens antigas"
1045       outbox: caixa de saída
1046       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1047       subject: Assunto
1048       title: Caixa de Entrada
1049     mark: 
1050       as_read: Mensagem marcada como lida
1051       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1052     message_summary: 
1053       delete_button: Eliminar
1054       read_button: Marcar como lido
1055       reply_button: Responder
1056       unread_button: Marcar como não lida
1057     new: 
1058       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1059       body: Mensagem
1060       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1061       message_sent: Mensagem enviada
1062       send_button: Enviar
1063       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1064       subject: Assunto
1065       title: Enviar mensagem
1066     no_such_message: 
1067       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1068       heading: Esta mensagem não existe.
1069       title: Esta mensagem não existe
1070     outbox: 
1071       date: Data
1072       inbox: caixa de entrada
1073       messages: 
1074         one: Tem %{count} mensagem enviada
1075         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1076       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1077       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1078       outbox: caixa de saída
1079       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1080       subject: Assunto
1081       title: Caixa de saída
1082       to: Para
1083     read: 
1084       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1085       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1086       date: Data
1087       from: De
1088       reading_your_messages: A ler a mensagem
1089       reading_your_sent_messages: Lendo as mensagens enviadas
1090       reply_button: Responder
1091       subject: Assunto
1092       title: Ler mensagem
1093       to: Para
1094       unread_button: Marcar como não lida
1095       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1096     reply: 
1097       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1098     sent_message_summary: 
1099       delete_button: Eliminar
1100   notifier: 
1101     diary_comment_notification: 
1102       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1103       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1104       hi: Olá %{to_user},
1105       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1106     email_confirm: 
1107       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1108     email_confirm_html: 
1109       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1110       greeting: Olá,
1111       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1112     email_confirm_plain: 
1113       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1114       greeting: Olá,
1115       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de
1116       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1117     friend_notification: 
1118       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1119       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1120       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1121       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1122     gpx_notification: 
1123       and_no_tags: e sem etiquetas.
1124       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1125       failure: 
1126         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1127         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1128         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1129         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1130       greeting: Olá,
1131       success: 
1132         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1133         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1134       with_description: com a descrição
1135       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1136     lost_password: 
1137       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1138     lost_password_html: 
1139       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1140       greeting: Olá,
1141       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1142     lost_password_plain: 
1143       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1144       greeting: Olá,
1145       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site OpenStreetMap para obter uma nova palavra-passe nesta
1146       hopefully_you_2: conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1147     message_notification: 
1148       footer1: Também pode ler a mensagem em %{readurl}
1149       footer2: e pode responder em %{replyurl}
1150       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1151       hi: Olá %{to_user},
1152     signup_confirm: 
1153       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1154     signup_confirm_html: 
1155       ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">fórum de ajuda</a>.
1156       current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1157       get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, Ponha-se em dia com as últimas notícias com <a href="http://blog.openstreetmap.org/">o blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">o Twitter</a>, ou veja <a href="http://www.opengeodata.org/">o blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap   com alguma história sobre o projeto, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para ouvir</a>!
1158       introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}.
1159       more_videos: Existem %{more_videos_link}
1160       more_videos_here: mais vídeos aqui
1161       user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Lisboa">[[Category:Users_in_Lisboa]]</a>.
1162       video_to_openstreetmap: ví­deo de introdução sobre o OpenStreetMap.
1163       wiki_signup: Também pode <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">criar uma conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1164     signup_confirm_plain: 
1165       ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:"
1166       blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:"
1167       introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:"
1168       more_videos: "Há mais vídeos em:"
1169       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:"
1170       the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:"
1171       wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:"
1172   oauth: 
1173     oauthorize: 
1174       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1175       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1176       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1177       allow_write_api: alterar o mapa.
1178       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1179       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1180       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1181       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1182     revoke: 
1183       flash: Revogou o Token para %{application}
1184   oauth_clients: 
1185     create: 
1186       flash: As informações foram registadas com sucesso
1187     destroy: 
1188       flash: O registo do programa foi eliminado
1189     edit: 
1190       submit: Editar
1191       title: Editar o programa
1192     form: 
1193       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1194       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1195       allow_write_api: alterar o mapa.
1196       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1197       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1198       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1199       callback_url: URL de retorno
1200       name: Nome
1201       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1202       required: obrigatório
1203       support_url: URL de suporte
1204       url: URL do programa principal
1205     index: 
1206       application: Nome do Programa
1207       issued_at: Emitido em
1208       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1209       my_apps: Meus programas
1210       my_tokens: Meus programas autorizados
1211       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1212       register_new: Registar um programa
1213       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1214       revoke: Anular!
1215       title: Minhas preferências do OAuth
1216     new: 
1217       submit: Registar
1218       title: Registar um novo programa
1219     not_found: 
1220       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1221     show: 
1222       access_url: URL do Token de Acesso
1223       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1224       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1225       allow_write_api: alterar o mapa.
1226       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1227       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1228       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1229       authorize_url: "URL de Autorização:"
1230       confirm: Tem a certeza?
1231       delete: Eliminar programa
1232       edit: Editar Detalhes
1233       key: "Chave de Utilizador:"
1234       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1235       secret: "Segredo de Utilizador:"
1236       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto normal no modo SSL.
1237       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1238       url: "URL do Token de Pedido:"
1239     update: 
1240       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1241   redaction: 
1242     create: 
1243       flash: A supressão foi criada.
1244     destroy: 
1245       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1246       flash: Supressão eliminada.
1247       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1248     edit: 
1249       description: Descrição
1250       heading: Editar supressão
1251       submit: Gravar supressão
1252       title: Editar supressão
1253     index: 
1254       empty: Não existem supressões a mostrar.
1255       heading: Lista de supressões
1256       title: Lista de supressões
1257     new: 
1258       description: Descrição
1259       heading: Introduza a informação da nova supressão
1260       submit: Criar supressão
1261       title: A criar uma nova supressão
1262     show: 
1263       confirm: Tem a certeza?
1264       description: "Descrição:"
1265       destroy: Remover esta supressão
1266       edit: Editar esta supressão
1267       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1268       title: A mostrar a supressão
1269       user: "Criador:"
1270     update: 
1271       flash: As alterações foram gravadas.
1272   site: 
1273     edit: 
1274       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1275       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1276       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1277       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1278       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1279       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1280       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1281       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1282       user_page_link: página de utilizador
1283     index: 
1284       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1285       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1286       license: 
1287         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1288       permalink: Ligação permanente
1289       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1290       shortlink: Ligação curta
1291     key: 
1292       map_key: Legenda do Mapa
1293       map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa
1294       table: 
1295         entry: 
1296           admin: Fronteira administrativa
1297           allotments: Lotes
1298           apron: 
1299             - Estacionamento de aviões
1300             - terminal de aeroporto
1301           bridge: Linha cheia = ponte
1302           bridleway: Via para cavaleiros
1303           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1304           building: Edifício significativo
1305           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1306           cable: 
1307             - Teleférico
1308             - telecadeira
1309           cemetery: Cemitério
1310           centre: Centro desportivo
1311           commercial: Área comercial (escritórios)
1312           common: 
1313             - Baldio
1314             - prado
1315           construction: Estradas em construção
1316           cycleway: Ciclovia
1317           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1318           farm: Quinta
1319           footway: Via pedonal
1320           forest: Floresta
1321           golf: Campo de golfe
1322           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1323           industrial: Área industrial
1324           lake: 
1325             - Lago
1326             - reservatório
1327           military: Área militar
1328           motorway: Auto-Estrada
1329           park: Parque
1330           permissive: Acesso permitido
1331           pitch: Campo desportivo
1332           primary: Estrada Primária (Nacional)
1333           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1334           rail: Ferrovia
1335           reserve: Reserva natural
1336           resident: Área residencial
1337           retail: Área de retalho (lojas)
1338           runway: 
1339             - Pista de Aeroporto
1340             - Via de Circulação (taxiway)
1341           school: 
1342             - Escola
1343             - universidade
1344           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1345           station: Estação ferroviária
1346           subway: Metropolitano
1347           summit: 
1348             - Cume
1349             - pico
1350           tourist: Atração turística
1351           track: Carreiro florestal ou agrícola
1352           tram: 
1353             - Metropolitano de Superfície
1354             - elétrico
1355           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1356           tunnel: Linha tracejada = túnel
1357           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1358           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1359           wood: Bosque
1360     markdown_help: 
1361       alt: Texto alternativo
1362       first: Primeiro item
1363       heading: Secção
1364       headings: Títulos de secções
1365       image: Imagem
1366       link: Hiperligação
1367       ordered: Lista numerada
1368       second: Segundo item
1369       subheading: Sub-secção
1370       text: Texto
1371       title_html: Tabela de códigos. Processado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1372       unordered: Lista
1373       url: URL
1374     richtext_area: 
1375       edit: Editar
1376       preview: Mostrar previsão
1377     search: 
1378       search: Pesquisar
1379       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1380       submit_text: Ir
1381       where_am_i: Onde estou?
1382       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1383     sidebar: 
1384       close: Fechar
1385       search_results: Resultados da Pesquisa
1386   time: 
1387     formats: 
1388       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1389   trace: 
1390     create: 
1391       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1392       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1393     delete: 
1394       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1395     edit: 
1396       description: "Descrição:"
1397       download: descarregar
1398       edit: editar
1399       filename: "Nome do ficheiro:"
1400       heading: A editar o trilho %{name}
1401       map: mapa
1402       owner: "Autor:"
1403       points: "Pontos:"
1404       save_button: Gravar Alterações
1405       start_coord: "Coordenada de início:"
1406       tags: "Etiquetas:"
1407       tags_help: separadas por vírgulas
1408       title: A editar o trilho %{name}
1409       uploaded_at: "Mandado em:"
1410       visibility: "Visibilidade:"
1411       visibility_help: o que significa isto?
1412     list: 
1413       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1414       public_traces: Trilhos GPS públicos
1415       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1416       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1417       your_traces: Os seus trilhos GPS
1418     make_public: 
1419       made_public: Trilho tornado público
1420     offline: 
1421       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1422       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1423     offline_warning: 
1424       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível
1425     trace: 
1426       ago: Há %{time_in_words_ago}
1427       by: por
1428       count_points: "%{count} pontos"
1429       edit: editar
1430       edit_map: Editar Mapa
1431       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1432       in: em
1433       map: mapa
1434       more: mais
1435       pending: PENDENTE
1436       private: PRIVADO
1437       public: PÚBLICO
1438       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1439       trackable: CONTROLÁVEL
1440       view_map: Ver Mapa
1441     trace_form: 
1442       description: "Descrição:"
1443       help: Ajuda
1444       tags: "Etiquetas:"
1445       tags_help: separadas por vírgulas
1446       upload_button: Carregar
1447       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1448       visibility: "Visibilidade:"
1449       visibility_help: o que significa isto?
1450     trace_header: 
1451       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1452       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1453       traces_waiting: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1454       upload_trace: Carregar trilho GPS
1455     trace_optionals: 
1456       tags: Etiquetas
1457     trace_paging_nav: 
1458       newer: Trilhos GPS mais recentes
1459       older: Trilhos GPS mais antigos
1460       showing_page: Mostrando página %{page}
1461     view: 
1462       delete_track: Eliminar este trilho
1463       description: "Descrição:"
1464       download: descarregar
1465       edit: editar
1466       edit_track: Editar este trilho
1467       filename: "Nome do ficheiro:"
1468       heading: A ver o trilho %{name}
1469       map: mapa
1470       none: Nenhum
1471       owner: "Autor:"
1472       pending: PENDENTE
1473       points: "Pontos:"
1474       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1475       tags: "Etiquetas:"
1476       title: A ver o trilho %{name}
1477       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1478       uploaded: "Carregado:"
1479       visibility: "Visibilidade:"
1480     visibility: 
1481       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1482       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1483       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1484       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1485   user: 
1486     account: 
1487       contributor terms: 
1488         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1489         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1490         heading: "Termos de Colaborador:"
1491         link text: o que é isto?
1492         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1493         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1494       current email address: "E-mail Actual:"
1495       delete image: Remover a imagem actual
1496       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1497       flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso.
1498       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1499       gravatar: 
1500         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1501         link text: o que é isto?
1502       home location: Localização Habitual
1503       image: "Imagem:"
1504       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1505       keep image: Manter a imagem atual
1506       latitude: "Latitude:"
1507       longitude: "Longitude:"
1508       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1509       my settings: Minhas definições
1510       new email address: "Novo E-mail:"
1511       new image: Adicionar imagem
1512       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1513       openid: 
1514         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1515         link text: o que é isto?
1516         openid: "OpenID:"
1517       preferred editor: "Editor Preferido:"
1518       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1519       profile description: "Descrição do perfil:"
1520       public editing: 
1521         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1522         disabled link text: porque não posso editar?
1523         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1524         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1525         enabled link text: o que é isto?
1526         heading: "Edição pública:"
1527       public editing note: 
1528         heading: Edição pública
1529         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1530       replace image: Substituir a imagem actual
1531       return to profile: Regressar ao perfil
1532       save changes button: Gravar Alterações
1533       title: Editar conta
1534       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1535     confirm: 
1536       already active: Esta conta já foi confirmada.
1537       before you start: Sabemos que provavelmente está com pressa começar a mapear, mas antes disso pode querer preencher mais algumas informações sobre si mesmo no formulário abaixo.
1538       button: Confirmar
1539       heading: Confirmar a conta de utilizador
1540       press confirm button: Prime o botão confirmar abaixo para activar a tua conta.
1541       reconfirm: Já passou algum tempo desde que criou uma conta. Pode ser necessário <a href="%{reconfirm}">enviar novamente um email de confirmação para ativar a conta.</a>.
1542       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
1543       unknown token: Parece que esse Token não existe.
1544     confirm_email: 
1545       button: Confirmar
1546       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1547       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1548       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1549       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1550     confirm_resend: 
1551       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1552       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1553     filter: 
1554       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1555     go_public: 
1556       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1557     list: 
1558       confirm: Confirmar Utilizadores Seleccionados
1559       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1560       heading: Utilizadores
1561       hide: Ocultar Utilizadores Seleccionados
1562       showing: 
1563         one: A mostrar a página %{page} (%{first_item} de %{items})
1564         other: A mostrar a página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1565       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1566       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1567       title: Utilizadores
1568     login: 
1569       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1570       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1571       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1572       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1573       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1574       heading: Iniciar sessão
1575       login_button: Entrar
1576       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1577       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1578       no account: Não possui uma conta?
1579       openid: "%{logo} OpenID:"
1580       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1581       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1582       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1583       openid_providers: 
1584         aol: 
1585           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1586           title: Iniciar sessão com AOL
1587         google: 
1588           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1589           title: Iniciar sessão com Google
1590         myopenid: 
1591           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1592           title: Iniciar sessão com myOpendID
1593         openid: 
1594           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1595           title: Iniciar sessão com OpenID
1596         wordpress: 
1597           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1598           title: Iniciar sessão com Wordpress
1599         yahoo: 
1600           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1601           title: Iniciar sessão com Yahoo
1602       password: "Palavra-passe:"
1603       register now: Criar conta agora
1604       remember: "Lembrar-me:"
1605       title: Entrar
1606       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1607       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1608       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1609     logout: 
1610       heading: Sair do OpenStreetMap
1611       logout_button: Sair
1612       title: Sair
1613     lost_password: 
1614       email address: "E-mail:"
1615       heading: Palavra-passe esquecida?
1616       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1617       new password button: Alterar Palavra-passe
1618       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1619       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1620       title: Palavra-passe esquecida
1621     make_friend: 
1622       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1623       button: Adicionar aos amigos
1624       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1625       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1626       success: "%{name} agora é teu amigo."
1627     new: 
1628       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1629       confirm password: "Confirmar palavra-passe:"
1630       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1631       continue: Continuar
1632       display name: "Nome de utilizador:"
1633       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1634       email address: "E-mail:"
1635       fill_form: Preencha o formulário e enviaremos de seguida um e-mail de confirmação para ativar a conta.
1636       flash create success message: Obrigado por te inscreveres. Enviamos uma nota de confirmação para o e-mail %{email} e assim que confirmares a conta, vais ser capaz de obter o mapeamento. <br /><br /> Se utilizares um sistema anti-spam que envia pedidos de confirmação, por favor, vai ver á pasta de spam.
1637       heading: Criar uma Conta de Utilizador
1638       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1639       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1640       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1641       openid: "%{logo} OpenID:"
1642       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1643       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1644       password: "Palavra-passe:"
1645       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1646       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1647       title: Criar conta
1648       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1649     no_such_user: 
1650       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1651       heading: O utilizador %{user} não existe
1652       title: Este utilizador não existe
1653     popup: 
1654       friend: Amigo
1655       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1656       your location: Tua localização
1657     remove_friend: 
1658       button: Remover da lista de amigos
1659       heading: Remover %{user} da lista de amigos?
1660       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1661       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1662     reset_password: 
1663       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1664       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1665       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1666       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1667       password: "Palavra-passe:"
1668       reset: Repor Palavra-passe
1669       title: Repor palavra-passe
1670     set_home: 
1671       flash success: Localização gravada com êxito
1672     suspended: 
1673       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1674       heading: Conta Suspensa
1675       title: Conta Suspensa
1676       webmaster: administrador do site
1677     terms: 
1678       agree: Aceitar
1679       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1680       consider_pd_why: O que é isto?
1681       decline: Rejeitar
1682       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1683       heading: Termos de colaborador
1684       legale_names: 
1685         france: França
1686         italy: Itália
1687         rest_of_world: Resto do mundo
1688       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1689       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1690       title: Termos de colaborador
1691       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1692     view: 
1693       activate_user: activar este utilizador
1694       add as friend: adicionar aos amigos
1695       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1696       block_history: bloqueios recebidos
1697       blocks by me: bloqueados por mim
1698       blocks on me: bloqueios sobre mim
1699       comments: comentários
1700       confirm: Confirmar
1701       confirm_user: confirmar esse utilizador
1702       create_block: bloquear este utilizador
1703       created from: "Criado em:"
1704       ct accepted: Aceitou há %{ago}
1705       ct declined: Rejeitou
1706       ct status: "Termos de Colaborador:"
1707       ct undecided: Indeciso
1708       deactivate_user: desactivar este utilizador
1709       delete_user: eliminar este utilizador
1710       description: Descrição
1711       diary: diário
1712       edits: edições
1713       email address: "E-mail:"
1714       friends_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações dos amigos
1715       friends_diaries: Ver todas as entradas de diários dos amigos
1716       hide_user: ocultar este utilizador
1717       if set location: Se definir a sua localização habitual, aparecerá aqui um mapa. Pode definir a sua localização na página %{settings_link}.
1718       km away: "%{count}km de distância"
1719       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1720       m away: "%{count}m de distância"
1721       mapper since: "Mapeando desde:"
1722       moderator_history: bloqueios feitos
1723       my comments: meus comentários
1724       my diary: meu diário
1725       my edits: as minhas edições
1726       my settings: as minhas configurações
1727       my traces: meus trilhos GPS
1728       nearby users: Outros editores nas redondezas
1729       nearby_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações de editores das redondezas
1730       nearby_diaries: Ver todas as entradas em diários de editores das redondezas
1731       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1732       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1733       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1734       oauth settings: configurações do OAuth
1735       remove as friend: remover amigo
1736       role: 
1737         administrator: Este utilizador é administrador
1738         grant: 
1739           administrator: Dar acesso de administrador
1740           moderator: Dar acesso de moderador
1741         moderator: Este utilizador é um moderador
1742         revoke: 
1743           administrator: Retirar acesso de administrador
1744           moderator: Retirar acesso de moderador
1745       send message: enviar mensagem
1746       settings_link_text: configurações
1747       spam score: "Pontuação de Spam:"
1748       status: "Estado:"
1749       traces: trilhos
1750       unhide_user: descobrir este utilizador
1751       user location: Localização do utilizador
1752       your friends: Os seus amigos
1753   user_block: 
1754     blocks_by: 
1755       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1756       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1757       title: Bloqueios por %{name}
1758     blocks_on: 
1759       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1760       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1761       title: Bloqueios em %{name}
1762     create: 
1763       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1764       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1765       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1766     edit: 
1767       back: Ver todos os bloqueios
1768       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1769       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1770       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1771       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1772       show: Ver este bloqueio
1773       submit: Atualizar o bloqueio
1774       title: A editar o bloqueio em %{name}
1775     filter: 
1776       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1777       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1778     helper: 
1779       time_future: Termina em %{time}.
1780       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1781       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1782     index: 
1783       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1784       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1785       title: Bloqueio de utilizador
1786     model: 
1787       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1788       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1789     new: 
1790       back: Ver todos os bloqueios
1791       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1792       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1793       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1794       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1795       submit: Criar bloqueio
1796       title: A criar um bloqueio em %{name}
1797       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1798       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1799     not_found: 
1800       back: Voltar ao índice
1801       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1802     partial: 
1803       confirm: Tem a certeza?
1804       creator_name: Criador
1805       display_name: Utilizador Bloqueado
1806       edit: Editar
1807       next: Seguinte »
1808       not_revoked: (não revogado)
1809       previous: « Anterior
1810       reason: Motivo do bloqueio
1811       revoke: Revogar!
1812       revoker_name: Revogado por
1813       show: Mostrar
1814       showing_page: A mostrar página %{page}
1815       status: Estado
1816     period: 
1817       one: 1 hora
1818       other: "%{count} horas"
1819     revoke: 
1820       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1821       flash: Este bloqueio foi revogado.
1822       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1823       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1824       revoke: Revogar!
1825       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1826       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1827     show: 
1828       back: Ver todos os bloqueios
1829       confirm: Tem a certeza?
1830       edit: Editar
1831       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1832       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1833       reason: "Razão do bloqueio:"
1834       revoke: Revogar!
1835       revoker: "Revogador:"
1836       show: Mostrar
1837       status: Estado
1838       time_future: Termina em %{time}
1839       time_past: Terminou há %{time} atrás
1840       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1841     update: 
1842       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1843       success: Bloqueio atualizado.
1844   user_role: 
1845     filter: 
1846       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1847       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1848       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1849       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1850     grant: 
1851       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1852       confirm: Confirmar
1853       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1854       heading: Confirmar concessão do cargo
1855       title: Confirmar a concessão do cargo
1856     revoke: 
1857       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1858       confirm: Confirmar
1859       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1860       heading: Confirmar revogação de cargo
1861       title: Confirmar revogação de cargo