1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
25 create: Додај коментар
32 create: Создај исправка
33 update: Зачувај исправка
36 update: Зачувај промени
39 update: Поднови го блокот
43 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
44 email_address_not_routable: не е насочлива
46 acl: Список за контрола на пристап
48 changeset_tag: Ознака во измените
50 diary_comment: Коментар од дневникот
51 diary_entry: Ставка во дневник
56 node_tag: Ознака на јазол
59 old_node_tag: Стара ознака за јазол
60 old_relation: Стар однос
61 old_relation_member: Стар член на однос
62 old_relation_tag: Стара ознака на однос
64 old_way_node: Стар јазол на пат
65 old_way_tag: Стара ознака за пат
67 relation_member: Член на однос
68 relation_tag: Ознака за однос
71 tracepoint: Точка на трага
72 tracetag: Ознака за трага
74 user_preference: Кориснички прилагодувања
75 user_token: Корисничка шифра
77 way_node: Јазол на пат
78 way_tag: Ознака на пат
86 longitude: Гео. должина
97 longitude: Гео. должина
108 display_name: Име за приказ
113 distance_in_words_ago:
115 one: пред околу 1 час
116 other: пред околу %{count} часа
118 one: пред околу 1 месец
119 other: пред околу %{count} месеци
121 one: пред околу 1 година
122 other: пред околу %{count} години
124 one: речиси пред 1 година
125 other: речиси пред %{count} години
126 half_a_minute: пред половина минута
128 one: пред помалку од 1 секунда
129 other: пред помалку од %{count} секунди
131 one: пред помалку од 1 минута
132 other: пред помалку од %{count} минути
134 one: пред повеќе од 1 година
135 other: пред повеќе од %{count} години
137 one: пред повеќе од 1 секунда
138 other: пред повеќе од %{count} секунди
141 other: пред %{count} минути
144 other: пред %{count} дена
147 other: пред %{count} месеци
150 other: пред %{count} години
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
153 with_name_html: '%{name} (%{id})'
155 default: По основно (моментално %{name})
158 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
161 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
164 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
166 name: Далечинско управување
167 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
171 opened_at_html: Создадено %{when}
172 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
173 commented_at_html: Подновено %{when}
174 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
175 closed_at_html: Решено %{when}
176 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
177 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
178 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
180 title: Белешки на OpenStreetMap
181 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
182 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
184 opened: нова белешка (кај %{place})
185 commented: нова коментар (кај %{place})
186 closed: затворена белешка (кај %{place})
187 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
194 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
197 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
198 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
199 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
203 no_comment: (нема коментари)
205 download_xml: Преземи XML
206 view_history: Погл. историја
207 view_details: Погл. подробности
208 location: 'Местоположба:'
210 title: 'Измена: %{id}'
212 node: Јазли (%{count})
213 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
214 way: Патишта (%{count})
215 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
216 relation: Односи (%{count})
217 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
218 comment: Коментари (%{count})
219 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 changesetxml: XML за измените
222 osmchangexml: osmChange XML
225 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
226 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
228 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
231 title_html: 'Јазол: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
234 title_html: 'Пат: %{name}'
235 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
238 one: дел од патот %{related_ways}
239 other: дел од патиштата %{related_ways}
241 title_html: 'Однос: %{name}'
242 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
245 entry_html: '%{type} %{name}'
246 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
252 entry_html: Однос %{relation_name}
253 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
255 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
263 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
271 redaction: Редакција %{id}
272 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
273 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
279 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
280 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
281 load_data: Вчитај ги податоците
286 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
287 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
288 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
289 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
290 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
291 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
292 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
294 title: 'Белешка: %{id}'
295 new_note: Нова белешка
297 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
298 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
299 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
300 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309 report: Пријави го јазолов
311 title: Пребарување на елементи
312 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
313 nearby: Елементи во близина
314 enclosing: Обиколни елементи
316 changeset_paging_nav:
317 showing_page: Страница %{page}
319 previous: « Претходно
322 no_edits: (нема уредувања)
323 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
326 saved_at: Зачувано во
332 title_user: Измени на %{user}
333 title_friend: Измени од мои пријатели
334 title_nearby: Измени од соседни корисници
335 empty: Не пронајдов промени.
336 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
337 empty_user: Нема промени од тој корисник.
338 no_more: Нема повеќе промени.
339 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
340 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
341 load_more: Вчитај уште
343 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
347 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
348 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
350 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
352 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
353 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
355 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
359 title: Нова дневничка ставка
364 location: 'Местоположба:'
367 use_map_link: на карта
369 title: Дневници на корисници
370 title_friends: Дневници на пријателите
371 title_nearby: Дневници на соседните корисници
372 user_title: Дневникот на %{user}
373 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
374 new: Нова дневничка ставка
375 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
376 no_entries: Нема дневнички ставки
377 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
378 older_entries: Постари ставки
379 newer_entries: Понови ставки
381 title: Уреди дневничка ставка
382 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
384 title: Дневникот на %{user} | %{title}
385 user_title: Дневникот на %{user}
386 leave_a_comment: Напиши коментар
387 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
390 title: Нема таква дневничка ставка
391 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
392 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
393 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
395 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
396 comment_link: Коментирај на ставкава
397 reply_link: Одговори на ставкава
400 one: '%{count} коментар'
401 other: '%{count} коментари'
402 edit_link: Уреди ја ставкава
403 hide_link: Скриј ја ставкава
404 unhide_link: Откриј ја ставкава
406 report: Пријави ја ставкава
408 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
409 hide_link: Скриј го коментаров
410 unhide_link: Откриј го коментаров
412 report: Пријави го коментаров
414 location: 'Местоположба:'
419 title: Дневнички ставки на %{user}
420 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
422 title: Дневнички ставки на %{language_name}
423 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
426 title: Дневнички ставки
427 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
429 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
433 newer_comments: Понови коментари
434 older_comments: Постари коментари
438 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
439 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
442 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 search_osm_nominatim:
449 cable_car: Кабелски трамвај
450 chair_lift: Клупна жичница
451 drag_lift: Влечна жичница
452 gondola: Кабинска жичница
455 station: Гондолска станица
464 holding_position: Задржна положба
465 parking_position: Оставна положба
467 taxiway: Рулажна патека
470 animal_shelter: Засолниште за животни
471 arts_centre: Дом на уметноста
477 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
478 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
479 biergarten: Пивска градина
480 boat_rental: Изнајмување пловила
482 bureau_de_change: Менувачница
483 bus_station: Автобуска станица
485 car_rental: Изнајмување автомобил
486 car_sharing: Заедничко патување
487 car_wash: Автоперална
489 charging_station: Напојна станица
490 childcare: Претшколска установа
495 community_centre: Центар на заедница
497 crematorium: Крематориум
500 drinking_water: Пивка вода
501 driving_school: Автошкола
503 fast_food: Брза храна
504 ferry_terminal: Траектска станица
505 fire_station: Пожарна
506 food_court: Штандови за брза храна
513 hunting_stand: Ловечка кула
515 kindergarten: Градинка
517 marketplace: Пазариште
519 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
520 nightclub: Ноќен клуб
521 nursing_home: Старечки дом
523 parking: Паркиралиште
524 parking_entrance: Влез во паркиралиште
525 parking_space: Паркинг-место
527 place_of_worship: Верски објект
529 post_box: Поштенско сандаче
531 preschool: Претшколска установа
534 public_building: Јавен објект
535 recycling: Рециклирање
537 retirement_home: Старечки дом
543 social_centre: Социјален центар
544 social_club: Друштвен клуб
545 social_facility: Општествена постројка
549 telephone: Телефонска говорница
552 townhall: Градски дом
553 university: Универзитет
554 vending_machine: Вендинг-машина
555 veterinary: Ветеринарна клиника
556 village_hall: Месна заедница
557 waste_basket: Корпа за отпадоци
558 waste_disposal: Депонија
559 water_point: Водоводен приклучок
560 youth_centre: Младински центар
562 administrative: Административна граница
563 census: Пописна граница
564 national_park: Национален парк
565 protected_area: Заштитено подрачје
569 suspension: Висечки мост
578 electrician: Електричар
581 photographer: Фотограф
585 "yes": Занаетчиски дуќан
587 ambulance_station: Итна помош
588 assembly_point: Собиралиште
589 defibrillator: Дефибрилатор
590 landing_site: Место за итно слетување
592 water_tank: Итен водосклад
595 abandoned: Напуштен автопат
596 bridleway: Коњски пат
597 bus_guideway: Автобуски шини
598 bus_stop: Автобуска постојка
599 construction: Автопат во изградба
601 cycleway: Велосипедска патека
603 emergency_access_point: Прва помош
606 give_way: Знак за предност
607 living_street: Маалска улица
610 motorway_junction: Клучка
611 motorway_link: Приклучен пат
612 passing_place: Минувалиште
614 pedestrian: Пешачка патека
617 primary_link: Главен пат
618 proposed: Предложен пат
619 raceway: Тркачка патека
620 residential: Станбена улица
623 secondary: Спореден пат
624 secondary_link: Спореден пат
626 services: Крајпатен сервис
627 speed_camera: Брзиноловец
629 stop: Знак за запирање
630 street_lamp: Улична светилка
631 tertiary: Третостепен пат
632 tertiary_link: Третостепен пат
634 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
637 trunk_link: Магистрала
638 turning_loop: Повратен јазол
639 unclassified: Некласификуван пат
642 archaeological_site: Археолошки локалитет
643 battlefield: Бојно поле
644 boundary_stone: Граничен камен
645 building: Историска градба
649 city_gate: Градска порта
650 citywalls: Градски ѕидини
652 heritage: Културно наследство
655 manor: Велепоседнички дом
658 mine_shaft: Рудничко окно
660 roman_road: Римски пат
665 wayside_cross: Крајпатен крст
666 wayside_shrine: Крајпатен параклис
668 "yes": Историско место
676 commercial: Стопанско подрачје
677 conservation: Заштитено земјиште
678 construction: Градилиште
680 farmland: Земјоделско земјиште
681 farmyard: Селски двор
685 greenfield: Неискористено земјиште
686 industrial: Индустриско подрачје
689 military: Воено подрачје
694 recreation_ground: Рекреативен терен
696 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
697 residential: Станбено подрачје
700 village_green: Селско зеленило
702 "yes": Употреба на земјиште
704 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
705 bird_hide: Набљудувалиште за птици
706 common: Општествена земја
707 dog_park: Парк за кучиња
710 fitness_centre: Центар за фитнес
711 fitness_station: Технички преглед
713 golf_course: Голф-терен
717 miniature_golf: Миниголф
718 nature_reserve: Природен резерват
720 pitch: Спортски терен
721 playground: Детско игралиште
722 recreation_ground: Разонодно место
726 sports_centre: Спортски центар
729 track: Спортска патека
736 breakwater: Бранобран
741 dolphin: Пристан. дирек
746 groyne: Брежна препрека
748 lighthouse: Светилник
751 mineshaft: Рудничко окно
752 monitoring_station: Надгледна станица
753 petroleum_well: Нафтен извор
757 storage_tank: Резервоар
760 wastewater_plant: Пречистителна станица
762 water_tower: Водокула
764 water_works: Водоводна станица
769 airfield: Воено слетувалиште
774 "yes": Планински превој
779 cave_entrance: Влез во пештера
815 accountant: Сметководител
816 administrative: Управа
818 association: Здружение
820 educational_institution: Образовна установа
821 employment_agency: Агенција за вработување
822 estate_agent: Агенција за недвижности
823 government: Владина служба
824 insurance: Служба за осигурување
825 it: Информатичка служба
828 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
829 travel_agent: Туристичка агенција
834 city_block: Градски блок
843 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
845 municipality: Општина
846 neighbourhood: Соседство
847 postcode: Поштенски број
853 subdivision: Админ. подрачје
856 unincorporated_area: Нездружено подрачје
860 abandoned: Напуштена железничка линија
861 construction: Железничка линија во изградба
862 disused: Напуштена железничка линија
864 halt: Железничка постојка
865 junction: Железнички јазол
866 level_crossing: Надвозник
867 light_rail: Лека железница
868 miniature: Минијатурна железница
869 monorail: Едношинска пруга
870 narrow_gauge: Теснолинејка
871 platform: Железнички перон
872 preserved: Зачувана железничка линија
873 proposed: Предложена железница
874 spur: Железнички огранок
875 station: Железничка станица
876 stop: Железничка постојка
878 subway_entrance: Влез во метро
879 switch: Железнички пунктови
880 tram: Трамвајска линија
881 tram_stop: Трамвајска постојка
883 alcohol: Алкохол на црно
884 antiques: Старинарница
889 bicycle: Продавница за велосипеди
895 car_parts: Автоделови
896 car_repair: Автосервис
897 carpet: Дуќан за теписи
898 charity: Добротворна продавница
900 clothes: Дуќан за облека
901 computer: Продавница за сметачи
902 confectionery: Слаткарница
903 convenience: Бакалница
906 deli: Гастрономски дуќан
907 department_store: Стоковна куќа
908 discount: Распродажен дуќан
909 doityourself: Направи-сам
910 dry_cleaning: Хемиско чистење
911 electronics: Електронска опрема
912 estate_agent: Недвижности
913 farm: Земјоделска продавница
917 food: Продавница за храна
918 funeral_directors: Погребална служба
921 garden_centre: Градинарски центар
923 gift: Дуќан за подароци
927 hardware: Алат и опрема
929 houseware: Продавница за покуќнина
930 interior_decoration: Внатрешно уредување
933 kitchen: Кујнска продавница
936 mall: Трговски центар
939 mobile_phone: Мобиларница
940 motorcycle: Моторцикли
944 organic: Здрава храна
945 outdoor: Продавница на отворено
947 pawnbroker: Заложница
948 pet: Домашни миленици
950 photo: Фотографски дуќан
951 seafood: Морска храна
952 second_hand: Половна роба
954 sports: Спортски дуќан
955 stationery: Прибор и репроматеријали
956 supermarket: Супермаркет
960 toys: Продавница за играчки
961 travel_agency: Туристичка агенција
963 vacant: Празна продавница
964 variety_store: Сештарница
966 wine: Винска продавница
969 alpine_hut: Планинска куќарка
970 apartment: Одморалиштен стан
971 artwork: Уметничко дело
972 attraction: Атракција
973 bed_and_breakfast: Полупансион
976 caravan_site: Автокамп
982 information: Информации
985 picnic_site: Излетничко место
986 theme_park: Забавен парк
990 building_passage: Премин на зграда
991 culvert: Пропусен канал
994 artificial: Вештачки воден пат
995 boatyard: Чамцоградилиште
998 derelict_canal: Запуштен канал
1003 lock_gate: Преводничка врата
1013 level2: Државна граница
1014 level4: Покраинска граница
1015 level5: Регионална граница
1016 level6: Окружна граница
1017 level8: Градска граница
1018 level9: Селска граница
1019 level10: Населбена граница
1022 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1024 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1030 no_results: Не пронајдов ништо
1031 more_results: Повеќе ставки
1035 select_status: Одберете статус
1036 select_type: Одберете тип
1037 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1038 reported_user: Пријавен корисник
1039 not_updated: Неподновено
1041 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1042 user_not_found: Корисникот не постои
1043 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1046 last_updated: Последна поднова
1047 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1048 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1049 link_to_reports: Преглед на пријави
1052 other: '%{count} пријави'
1053 reported_item: Пријавена ставка
1059 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1060 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1061 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1063 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1067 other: '%{count} пријави'
1068 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1069 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1070 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1073 reopen: Повторно отвори
1074 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1075 read_reports: Прочитај пријави
1076 new_reports: Нови пријави
1077 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1078 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1079 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1081 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1083 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1085 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1087 created_at: На %{datetime}
1088 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1090 updated_at: На %{datetime}
1091 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1094 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1095 note: Напомена бр. %{note_id}
1098 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1101 title_html: Пријава %{link}
1102 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1103 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1104 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1106 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1107 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1108 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1109 членови на заедницата
1110 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1113 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1114 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1115 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1118 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1119 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1120 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1123 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1124 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1125 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1126 vandal_label: Овој корисник е вандал
1129 spam_label: Оваа белешка е спам
1130 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1131 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1134 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1135 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1138 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1139 home: Оди на матичната местоположба
1142 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1143 sign_up: Регистрација
1144 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1145 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1151 export_data: Извези податоци
1152 gps_traces: ГПС-траги
1153 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1154 user_diaries: Кориснички дневници
1155 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1156 edit_with: Уреди со %{editor}
1157 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1158 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1159 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1160 за слободна употреба под отворена лиценца.
1161 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1162 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1165 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1166 partners_partners: партнери
1167 tou: Услови на употреба
1168 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1169 работиме на неопходни одржувања.
1170 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1171 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1172 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1176 copyright: Авторски права
1178 community_blogs: Блогови на заедницата
1179 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1180 foundation: Фондација
1181 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1183 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1185 learn_more: Дознајте повеќе
1188 diary_comment_notification:
1189 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1190 hi: Здраво %{to_user},
1191 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1193 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1194 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1195 message_notification:
1196 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1197 hi: Здраво %{to_user},
1198 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1199 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1201 friend_notification:
1202 hi: Здраво %{to_user},
1203 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1204 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1205 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1206 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1209 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1210 with_description: со описот
1211 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1212 and_no_tags: и без ознаки.
1214 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1215 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1216 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1218 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1219 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1221 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1222 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1225 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1227 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1228 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1229 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1230 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1231 да почнете со уредување.
1233 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1234 email_confirm_plain:
1236 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1237 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1238 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1242 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1243 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1244 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1246 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на јавка'
1247 lost_password_plain:
1249 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени јавката на сметката
1250 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1251 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1255 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени јавката на сметката
1256 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1257 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1259 note_comment_notification:
1260 anonymous: Анонимен корисник
1263 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1264 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1266 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1268 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1269 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1271 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1272 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1273 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1274 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1275 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1278 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1279 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1280 на каритте близу %{place}.'
1281 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1282 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1283 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1284 changeset_comment_notification:
1285 hi: Здраво %{to_user},
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1291 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1292 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1293 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1294 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1295 partial_changeset_without_comment: без коментар
1296 details: Поподробно за промената на %{url}.
1297 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1298 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1302 my_inbox: Моето сандаче
1304 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1306 one: '%{count} нова порака'
1307 other: '%{count} нови пораки'
1309 one: '%{count} стара порака'
1310 other: '%{count} стари пораки'
1314 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1315 %{people_mapping_nearby_link}?
1316 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1318 unread_button: Означи како непрочитано
1319 read_button: Означи како прочитано
1320 reply_button: Одговори
1321 destroy_button: Избриши
1323 title: Испрати ја пораката
1324 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1327 back_to_inbox: Назад во примени
1329 message_sent: Пораката е испратена
1330 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1331 за да можете да праќате други.
1333 title: Нема таква порака
1334 heading: Нема таква порака
1335 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1338 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1339 inbox: примени пораки
1342 one: Имате %{count} испратена порака
1343 other: Имате %{count} испратени пораки
1347 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1348 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1349 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1351 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1352 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1353 име за да одговорите.
1355 title: Прочитај ја пораката
1359 reply_button: Одговори
1360 unread_button: Означи како непрочитано
1361 destroy_button: Избриши
1364 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1365 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1366 име за да ја прочитате.
1367 sent_message_summary:
1368 destroy_button: Избриши
1370 as_read: Пораката е означена како прочитана
1371 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1373 destroyed: Пораката е избришана
1377 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1378 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1379 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1381 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1382 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1383 local_knowledge_title: Месни сознанија
1384 local_knowledge_html: |-
1385 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1386 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1387 со цел да се провери исправноста
1388 и актуелноста на OSM.
1389 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1390 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1391 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1392 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1393 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1394 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1395 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1396 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1397 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1398 open_data_title: Отворени податоци
1400 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1401 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1402 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1403 legal_title: Правни работи
1404 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1405 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1406 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1407 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1408 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1409 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1410 за заштита на личните податоци</a>."
1411 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1412 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1413 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1414 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1416 partners_title: Партнери
1419 title: За овој превод
1420 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1421 предност има англиската страница
1422 english_link: англискиот оригинал
1424 title: За страницава
1425 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1426 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1427 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1428 native_link: македонската верзија
1429 mapping_link: почнете да ги работите картите
1431 title_html: Авторски права и лиценца
1432 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1433 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1434 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1435 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1436 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1437 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1438 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1439 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1440 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1442 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1443 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1444 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1446 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1447 OpenStreetMap ”.
1448 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1449 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1450 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1451 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1452 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1453 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1454 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1455 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1456 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1457 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1459 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1461 attribution_example:
1462 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1463 title: Пример за наведување
1464 more_title_html: Повеќе информации
1466 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1467 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1469 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1470 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1471 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1472 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1473 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1474 contributors_title_html: Нашите учесници
1475 contributors_intro_html: |-
1476 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1477 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1478 и други извори, меѓу кои се:
1479 contributors_at_html: |-
1480 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1481 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1482 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1483 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1484 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1485 contributors_au_html: |-
1486 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1487 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1488 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1489 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1490 contributors_ca_html: |-
1491 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1492 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1493 Статистичка служба на Канада).
1494 contributors_fi_html: |-
1495 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1496 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1497 contributors_fr_html: |-
1498 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1499 Генералната даночна управа.
1500 contributors_nl_html: |-
1501 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1502 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1503 contributors_nz_html: |-
1504 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1505 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1506 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1507 contributors_si_html: |-
1508 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1509 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1510 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1511 (јавни информации од Словенија).
1512 contributors_es_html: |-
1513 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1514 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1515 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1516 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1517 contributors_za_html: |-
1518 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1519 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1520 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1521 contributors_gb_html: |-
1522 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1523 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1524 права на базата 2010-19 г.
1525 contributors_footer_1_html: |-
1526 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1527 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1528 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1529 contributors_footer_2_html: |-
1530 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1531 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1532 дека прифаќа било каква одговорност.
1533 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1534 infringement_1_html: |-
1535 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1536 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1537 изречна дозвола од нивните праводршци.
1538 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1539 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1540 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1541 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1542 наменска страница</a>."
1543 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1544 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1545 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1546 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1547 група за лиценци</a>.
1549 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1550 оневозможиле тој програм.
1551 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1552 permalink: Постојана врска
1553 shortlink: Кратка врска
1554 createnote: Додај белешка
1556 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1557 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1558 и дали е овозможено далечинското управување
1560 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1561 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1562 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1564 user_page_link: корисничка страница
1565 anon_edits_html: (%{link})
1566 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1567 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1568 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1569 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1570 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1571 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1572 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1573 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1574 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1575 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1576 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1577 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1578 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1579 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1580 без кои оваа можност не може да работи.
1583 area_to_export: Подрачје за извоз
1584 manually_select: Рачно изберете друга површина
1585 format_to_export: Формат за извоз
1586 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1587 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1588 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1590 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1591 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1592 Commons Open Database License).
1594 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1596 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1597 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1598 извори за крупно преземање:'
1600 title: Планетата на OSM
1601 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1603 title: Извршник „Надвозник“
1604 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1606 title: Преземања на Geofabrik
1607 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1610 title: Метроизвадоци
1611 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1614 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1619 image_size: Големина на сликата
1621 add_marker: Додај бележник на картата
1625 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1626 export_button: Извези
1628 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1630 title: Како да помогнете
1632 title: Приклучете се во заедницата
1633 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1634 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1635 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1637 instructions_html: |-
1638 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1639 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1641 title: Други проблеми
1642 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1643 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1644 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1649 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1650 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1653 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1654 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1656 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1658 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1660 url: https://help.openstreetmap.org/
1661 title: Форум за помош
1662 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1663 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1665 title: Поштенски списоци
1666 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1667 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1670 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1673 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1676 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1677 OpenStreetMap и други услуги.
1679 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1680 title: За организации
1681 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1682 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1684 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1685 title: Вики на OpenStreetMap
1686 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1688 search_results: Исход од пребарувањето
1692 get_directions: Дај насоки
1693 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1696 where_am_i: Каде е ова?
1697 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1699 reverse_directions_text: Смени насока
1704 main_road: Главен пат
1705 trunk: Главна сообраќајна артерија
1707 secondary: Спореден пат
1708 unclassified: Некласификуван пат
1710 bridleway: Пешачко-влечен пат
1711 cycleway: Велосипедска патека
1712 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1713 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1714 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1715 footway: Пешачка патека
1728 - Аеродромска платформа
1730 admin: Административна граница
1735 resident: Станбено подрачје
1739 retail: Трговско подрачје
1740 industrial: Индустриско подрачје
1741 commercial: Комерцијално подрачје
1747 brownfield: Запуштено подрачје
1750 pitch: Спортски терен
1751 centre: Спортски центар
1752 reserve: Природен резерват
1753 military: Воено подрачје
1757 building: Значајно здание
1758 station: Железничка станица
1762 tunnel: Испрекината линија = тунел
1763 bridge: Црна линија = мост
1764 private: Доверлив пристап
1765 destination: Пристап до одредницата
1766 construction: Патишта во изградба
1767 bicycle_shop: Точкар
1768 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1774 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1777 subheading: Поднаслов
1778 unordered: Неподреден список
1779 ordered: Подреден список
1781 second: Втора ставка
1785 alt: Алтернативен текст
1788 title: Добре дојдовте!
1789 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1790 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1791 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1793 title: Што има на картата
1794 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1795 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1796 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1797 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1798 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1799 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1800 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1802 title: Основни картографски поими
1803 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1804 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1805 за уредување на карти.
1806 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1808 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1809 или објект (здание).
1810 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1811 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1814 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1815 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1816 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1817 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1818 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1821 title: Имате прашања?
1822 paragraph_1_html: |-
1823 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1824 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1825 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1827 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1828 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1829 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1830 paragraph_2_html: |-
1831 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1832 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1835 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1836 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1838 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1839 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1840 подредени точки со време)
1842 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1843 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1844 description: 'Опис:'
1846 tags_help: одделено со запирка
1847 visibility: 'Видливост:'
1848 visibility_help: што значи ова?
1849 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1851 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1853 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1854 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1855 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1856 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1857 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1860 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1861 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1863 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1864 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1865 во која чекаат други корисници.
1867 title: Ја уредувате трагата %{name}
1868 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1869 filename: 'Податотека:'
1871 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1873 start_coord: 'Почетна координата:'
1876 owner: 'Сопственик:'
1877 description: 'Опис:'
1879 tags_help: одделено со запирка
1880 visibility: 'Видливост:'
1881 visibility_help: што значи ова?
1882 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1884 updated: Трагата е подновена
1888 title: Ја гледате трагата %{name}
1889 heading: Ја гледате трагата %{name}
1890 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1891 filename: 'Податотека:'
1893 uploaded: 'Подигнато во:'
1895 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1898 owner: 'Сопственик:'
1899 description: 'Опис:'
1902 edit_trace: Уреди ја трагава
1903 delete_trace: Избриши ја трагава
1904 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1905 visibility: 'Видливост:'
1906 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1908 showing_page: Страница %{page}
1909 older: Постари траги
1912 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1915 other: '%{count} точки'
1917 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1918 view_map: Погледај ја картата
1922 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1924 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1929 public_traces: Јавни ГПС-траги
1930 my_traces: Мои ГПС-траги
1931 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1932 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1933 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1934 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1935 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1937 upload_trace: Подигни трага
1938 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1939 see_my_traces: Мои траги
1941 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1943 made_public: Трагата е објавена
1945 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1947 heading: GPX-складиштето е исклучено
1948 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1950 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1952 description_with_count:
1953 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1954 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1955 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1957 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1959 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1960 за да можете да продолжите,
1962 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1964 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1965 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1966 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1968 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1969 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1970 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1973 title: Овластете пристап до вашата сметка
1974 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1975 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1977 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1978 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1979 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1980 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1981 allow_write_api: ја менува картата.
1982 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1983 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1984 allow_write_notes: измена на белешки.
1985 grant_access: Дај пристап
1987 title: Барањето за овластување е дозволено
1988 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1989 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1991 title: Барањето за овластување не успеа
1992 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1993 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1995 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1997 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2000 title: Регистрирајте нова апликација
2002 title: Уредете ја апликацијата
2004 title: OAuth податоци за %{app_name}
2005 key: 'Потрошувачки клуч:'
2006 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2007 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2008 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2009 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2010 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2011 edit: Измени подробности
2012 delete: Избриши клиент
2013 confirm: Дали сте сигурни?
2014 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2015 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2016 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2017 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2018 allow_write_api: ја менува картата.
2019 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2020 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2021 allow_write_notes: измена на белешки.
2023 title: Мои OAuth податоци
2024 my_tokens: Мои овластени апликации
2025 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
2026 application: Назив на прил. програм
2029 my_apps: Мои клиентни апликации
2030 no_apps_html: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
2031 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
2032 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
2034 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
2035 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
2039 url: URL на главниот прилог
2040 callback_url: URL за одѕив
2041 support_url: URL поддршка
2042 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2043 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2044 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2045 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2046 allow_write_api: ја менува картата.
2047 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2048 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2049 allow_write_notes: измена на белешки.
2051 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2053 flash: Информациите се успешно регистрирани
2055 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2057 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2062 email or username: Е-пошта или корисничко име
2064 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2065 remember: 'Запомни ме:'
2066 lost password link: Ја заборавивте јавката?
2067 login_button: Најава
2068 register now: Регистрација
2069 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2071 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2072 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2073 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2075 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2076 no account: Немате сметка?
2077 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2078 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2079 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2080 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2081 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2083 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2084 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2087 title: Најава со OpenID
2088 alt: Најава со URL за OpenID
2090 title: Најава со Google
2091 alt: Најава со OpenID од Google
2093 title: Најава со Facebook
2094 alt: Најава со профил на Facebook
2096 title: Најава со Windows Live
2097 alt: Најава со сметка на Windows Live
2099 title: Најава со GitHub
2100 alt: Најава со сметка на GitHub
2102 title: Најава со Википедија
2103 alt: Најава со смета на Википедија
2105 title: Најава со Yahoo
2106 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2108 title: Најава со Wordpress
2109 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2111 title: Најава со AOL
2112 alt: Најава со OpenID од AOL
2115 heading: Одјава од OpenStreetMap
2116 logout_button: Одјава
2118 title: Загубена јавка
2119 heading: Ја заборавивте јавката?
2120 email address: 'Е-пошта:'
2121 new password button: Смени јавка
2122 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2123 пратиме врска каде ќе наведете нова јавка.
2124 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2125 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2126 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2129 heading: Смени јавка за %{user}
2131 confirm password: 'Потврдете ја јавката:'
2133 flash changed: Јавката ви е сменета.
2134 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2137 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2139 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2140 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2143 header: Слободна и уредлива
2145 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2146 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2147 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2148 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2150 email address: 'Е-пошта:'
2151 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2152 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2153 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2154 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2155 за заштита на личните податоци</a>.
2156 display name: 'Име за приказ:'
2157 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2159 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2161 confirm password: 'Потврдете ја јавката:'
2162 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2163 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба јавка, но
2164 може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2165 continue: Регистрација
2166 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2167 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2168 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2169 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2173 heading_ct: Услови на учество
2174 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2175 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2176 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2177 вашите постоечки и идни придонеси.
2178 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2179 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2180 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2181 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2182 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2183 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2184 consider_pd_why: Што е ова?
2185 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2186 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2187 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2190 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2192 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2193 согласете се или одбијте ги.
2194 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2198 rest_of_world: Остатокот од светот
2200 title: Нема таков корисник
2201 heading: Корисникот %{user} не постои.
2202 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2203 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2206 my diary: Мојот дневник
2207 new diary entry: нова ставка во дневникот
2208 my edits: Мои уредувања
2209 my traces: Мои траги
2210 my notes: Мои белешки
2211 my messages: Мои пораки
2212 my profile: Мојот профил
2213 my settings: Мои нагодувања
2214 my comments: Мои коментари
2215 oauth settings: oauth поставки
2216 blocks on me: Добиени блокови
2217 blocks by me: Извршени болокови
2218 send message: Испрати порака
2222 notes: Белешки на картата
2223 remove as friend: Отстрани од пријатели
2224 add as friend: Додај во пријатели
2225 mapper since: 'Картограф од:'
2226 ct status: 'Услови за учество:'
2227 ct undecided: Неодлучено
2229 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2230 email address: Е-пошта
2231 created from: 'Создадено од:'
2233 spam score: 'Оцена за спам:'
2235 user location: Местоположба на корисникот
2236 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2237 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2238 settings_link_text: прилагодувања
2239 my friends: Мои пријатели
2240 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2241 km away: '%{count} км од вас'
2242 m away: '%{count} м од вас'
2243 nearby users: Други соседни корисници
2244 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2245 дека работат на карти.
2247 administrator: Овој корисник е администратор
2248 moderator: Овој корисник е модератор
2250 administrator: Додели администраторски пристап
2251 moderator: Додели модераторски пристап
2253 administrator: Лиши од администраторски пристап
2254 moderator: Лиши од модераторски пристап
2255 block_history: Активни блокови
2256 moderator_history: Зададени блокови
2258 create_block: Блокирај го корисников
2259 activate_user: Активирај го корисников
2260 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2261 confirm_user: Потврди го корисников
2262 hide_user: Скриј го корисников
2263 unhide_user: Покажи го корисников
2264 delete_user: Избриши го корисников
2266 friends_changesets: измени на пријателите
2267 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2268 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2269 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2270 report: Пријави го корисников
2272 your location: Ваша местоположба
2273 nearby mapper: Соседен картограф
2277 my settings: Мои прилагодувања
2278 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2279 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2280 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2281 external auth: 'Надворешна заверка:'
2283 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2284 link text: што е ова?
2286 heading: 'Јавно уредување:'
2287 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2288 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2289 enabled link text: што е ова?
2290 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2291 уредувања се анонимни.
2292 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2293 public editing note:
2294 heading: Јавно уредување
2295 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2296 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2297 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2298 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2299 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2300 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2301 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2302 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2304 heading: 'Услови за учество:'
2305 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2306 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2307 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2308 и прифатите новите Услови за учество
2309 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2311 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2312 link text: што е ова?
2313 profile description: 'Опис за профилот:'
2314 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2315 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2318 gravatar: Користи Gravatar
2319 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2320 link text: што е ова?
2321 disabled: Граватарот е исклучен.
2322 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2323 new image: Додај слика
2324 keep image: Задржи ја тековната слика
2325 delete image: Отстрани тековна слика
2326 replace image: Замени тековна слика
2327 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2328 home location: 'Матична местоположба:'
2329 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2330 latitude: 'Гео. ширина:'
2331 longitude: Гео. должина
2332 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2334 save changes button: Зачувај ги промените
2335 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2336 return to profile: Назад кон профилот
2337 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2338 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2339 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2341 heading: Проверете си ја е-поштата
2342 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2343 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2344 да почнете со работа на картите.
2345 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2348 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2349 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2350 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2351 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2352 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2354 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2355 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2356 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2357 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2358 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2360 heading: Потврди промена на е-пошта
2361 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2362 новата е-поштенска адреса.
2364 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2365 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2366 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2368 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2370 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2372 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2373 button: Додај како пријател
2374 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2375 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2376 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2378 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2379 button: Отстрани од пријатели
2380 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2381 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2386 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2387 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2388 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2389 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2390 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2391 hide: Скриј одбрани корисници
2392 empty: Нема најдено такви корисници
2394 title: Сметката е закочена
2395 heading: Сметката е закочена
2396 webmaster: мреж. управник
2399 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2400 сомнителни активности.
2403 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2404 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2407 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2408 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2409 no_authorization_code: Нема код за овластување
2410 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2411 invalid_scope: Неважечки делокруг
2413 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2414 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2416 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2417 вашето презиме и јавка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2421 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2422 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2423 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2424 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2425 улога на тековниот корисник.
2427 title: Потврди доделување на улога
2428 heading: Потврди доделување на улога
2429 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2432 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2433 дали корисникот и улогата се важечки.
2435 title: Потврди лишување од улога
2436 heading: Потврди лишување од улога
2437 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2440 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2441 дали корисникот и улогата се важечки.
2444 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2446 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2448 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2449 back: Назад кон показателот
2451 title: Правење на блок за %{name}
2452 heading_html: Правење на блок за %{name}
2453 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2454 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2455 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2456 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2458 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2459 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2460 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2461 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2462 back: Преглед на сите блокови
2464 title: Уредување на блок за %{name}
2465 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2466 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2467 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2468 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2470 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2471 show: Преглед на овој блок
2472 back: Преглед на сите блокови
2473 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2475 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2476 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2478 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2479 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2480 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2481 пред да го блокирате.
2482 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2484 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2485 success: Блокот е изменет.
2487 title: Кориснички блокови
2488 heading: Список на кориснички блокови
2489 empty: Досега сè уште нема блокови.
2491 title: Поништување на блок за %{block_on}
2492 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2493 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2494 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2495 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2497 flash: Овој блок е поништен.
2499 time_future: Истекува за %{time}.
2500 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2501 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2502 time_past: Истечено %{time}.
2506 other: '%{count} часа'
2509 other: '%{count} дена'
2512 other: '%{count} седмици'
2515 other: '%{count} месеци'
2518 other: '%{count} години'
2520 title: Блокови за %{name}
2521 heading_html: Список на блокови за %{name}
2522 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2524 title: Блокови од %{name}
2525 heading_html: Список на блокови од %{name}
2526 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2528 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2529 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2535 confirm: Дали сте сигурни?
2536 reason: 'Причина за блокирање:'
2537 back: Преглед на сите блокови
2538 revoker: 'Поништувач:'
2539 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2541 not_revoked: (не се поништува)
2546 display_name: Блокиран корисник
2547 creator_name: Создавач
2548 reason: Причина за блокирање
2550 revoker_name: 'Поништил:'
2551 showing_page: Страница %{page}
2553 previous: « Претходна
2556 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2557 heading: Белешки на %{user}
2558 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2562 created_at: Создадена
2563 last_changed: Изменета
2570 link: Врска или HTML
2572 short_link: Кратка врска
2575 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2578 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2580 short_url: Кратка URL
2581 include_marker: Вклучи го бележникот
2582 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2583 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2584 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2585 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2587 report_problem: Пријави проблем
2591 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2597 title: Прик. моја местоположба
2600 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2602 standard: Стандардна
2603 cycle_map: Велосипедска
2604 transport_map: Сообраќајна
2607 header: Слоеви на картата
2608 notes: Белешки на картата
2609 data: Податоци за картата
2610 gps: Јавни ГПС-траги
2611 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2613 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2614 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2615 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2617 edit_tooltip: Уредување на картата
2618 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2619 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2620 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2621 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2622 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2623 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2624 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2628 subscribe: Претплати се
2629 unsubscribe: Отпиши ме
2631 unhide_comment: откриј
2634 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2635 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2636 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2637 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2638 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2639 заштитени со авторски права.
2642 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2643 независно да се проверат.
2646 reactivate: Реактивирај
2647 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2649 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2654 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2655 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2656 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2657 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2658 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2659 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2662 distance: Растојание
2664 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2665 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2667 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2668 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2669 offramp_right: Свртете на излезот десно
2670 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2671 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2672 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2673 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2674 на %{name}, кон %{directions}
2675 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2676 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2677 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2679 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2680 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2681 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2683 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2684 onramp_right: Свртете во влезот десно
2685 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2686 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2687 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2688 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2689 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2690 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2691 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2692 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2693 offramp_left: Свртете на излезот лево
2694 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2695 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2696 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2698 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2699 %{name}, кон %{directions}
2700 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2701 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2702 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2704 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2705 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2706 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2708 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2709 onramp_left: Свртете во влезот лево
2710 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2711 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2712 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2713 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2714 via_point_without_exit: (преку точката)
2715 follow_without_exit: Следете го %{name}
2716 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2717 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2718 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2719 start_without_exit: Почнете на %{name}
2720 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2721 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2722 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2723 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2724 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2726 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2727 unnamed: неименувано
2728 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2745 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2746 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2747 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2749 directions_from: Насоки оттука
2750 directions_to: Насоки дотука
2751 add_note: Тука ставете белешка
2752 show_address: Прикажи адреса
2753 query_features: Можности за барања
2754 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2758 heading: Уреди исправки
2759 title: Уреди исправки
2761 empty: Нема исправки за приказ.
2762 heading: Список на исправки
2763 title: Список на исправки
2766 heading: Внесете информации за нова исправка
2767 title: Создавање на нова исправка
2769 description: 'Опис:'
2770 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2771 title: Приказ на исправка
2773 edit: Уреди ја исправкава
2774 destroy: Отстрани ја исправкава
2775 confirm: Дали сте сигурни?
2777 flash: Исправката е создадена.
2779 flash: Промените се зачувани.
2781 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2782 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2783 flash: Исправката е поништена.
2784 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2786 leading_whitespace: има почетна белина
2787 trailing_whitespace: има завршна белина
2788 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2789 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})