]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5794'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: AnatoleeSV
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: Dittograp
24 # Author: DreZhsh
25 # Author: E THP
26 # Author: Efred
27 # Author: Eruedin
28 # Author: EtienneChove
29 # Author: F.rodrigo
30 # Author: Florian COLLIN
31 # Author: Florimondable
32 # Author: Framafan
33 # Author: Framawiki
34 # Author: Freak2fast4u
35 # Author: Fred73000
36 # Author: Frigory
37 # Author: Fylip22
38 # Author: Gaspard
39 # Author: GeorgeKaplan
40 # Author: Gileri
41 # Author: Gomoko
42 # Author: Graineahumus
43 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Guilhelma
45 # Author: Hashar
46 # Author: Hecatonchire
47 # Author: IAlex
48 # Author: Ignatgg
49 # Author: Iketsi
50 # Author: JB
51 # Author: Jean-Frédéric
52 # Author: JenyxGym
53 # Author: Jg45
54 # Author: Jiremek
55 # Author: Jlrb+
56 # Author: Koreller
57 # Author: Linedwell
58 # Author: Litlok
59 # Author: Ljubinka
60 # Author: LouisXIV
61 # Author: Ltrlg
62 # Author: Lucky
63 # Author: Lulucmy
64 # Author: MacOS Weed
65 # Author: Macofe
66 # Author: Mahabarata
67 # Author: Manaviko
68 # Author: Marwin H.H.
69 # Author: Mathieu
70 # Author: McDutchie
71 # Author: Mdk
72 # Author: Melimeli
73 # Author: Metroitendo
74 # Author: Momo50WM
75 # Author: Mulcyber
76 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
77 # Author: Nemo bis
78 # Author: Nicolapps
79 # Author: Nikop
80 # Author: Niridya
81 # Author: Od1n
82 # Author: Olasd
83 # Author: Orikrin1998
84 # Author: Otourly
85 # Author: Oujon
86 # Author: Oupsa
87 # Author: Overflorian
88 # Author: Peter17
89 # Author: Phoenamandre
90 # Author: Pipo
91 # Author: PlayGuide
92 # Author: Pols12
93 # Author: Pyrog
94 # Author: Quentinv57
95 # Author: Roptat
96 # Author: Ruila
97 # Author: Rémi Bovard
98 # Author: Seb35
99 # Author: Sherbrooke
100 # Author: SleaY
101 # Author: StephaneP
102 # Author: Syl
103 # Author: Tacsipacsi
104 # Author: Terio legale
105 # Author: The RedBurn
106 # Author: Thibaut120094
107 # Author: Trial
108 # Author: Tuxxic
109 # Author: Urhixidur
110 # Author: VALENTIN NVJ
111 # Author: VIGNERON
112 # Author: Vcalame
113 # Author: Vega
114 # Author: Verdy p
115 # Author: Vikoula5
116 # Author: WillyM
117 # Author: Windes
118 # Author: Wladek92
119 # Author: WolfyzDBois
120 # Author: Yodaspirine
121 # Author: Yvecai
122 # Author: Zarisi
123 # Author: Zorun
124 ---
125 fr:
126   html:
127     dir: ltr
128   time:
129     formats:
130       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
131       blog: '%e %B %Y'
132   helpers:
133     file:
134       prompt: Choisir un fichier
135     submit:
136       diary_comment:
137         create: Commenter
138       diary_entry:
139         create: Publier
140         update: Mettre à jour
141       issue_comment:
142         create: Ajouter un commentaire
143       message:
144         create: Envoyer
145       oauth2_application:
146         create: S’inscrire
147         update: Mettre à jour
148       redaction:
149         create: Créer le masquage
150         update: Enregistrer le masquage
151       trace:
152         create: Téléverser
153         update: Enregistrer les modifications
154       user_block:
155         create: Créer un blocage
156         update: Mettre à jour le blocage
157   activerecord:
158     errors:
159       messages:
160         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
161           identifiant d’utilisateur
162       models:
163         user_mute:
164           is_already_muted: est déjà en sourdine
165     models:
166       acl: Liste de contrôle d’accès
167       changeset: Groupe de modifications
168       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
169       country: Pays
170       diary_comment: Commentaire du journal
171       diary_entry: Entrée du journal
172       friend: Ami(e)
173       issue: Problème
174       language: Langue
175       message: Message
176       node: Nœud
177       node_tag: Attribut du nœud
178       note: Note
179       old_node: Ancien nœud
180       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
181       old_relation: Ancienne relation
182       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
183       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
184       old_way: Ancien chemin
185       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
186       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
187       relation: Relation
188       relation_member: Membre de la relation
189       relation_tag: Attribut de la relation
190       report: Rapport
191       session: Session
192       trace: Trace
193       tracepoint: Point de la trace
194       tracetag: Attribut de la trace
195       user: Utilisateur
196       user_preference: Préférences de l’utilisateur
197       user_token: Jeton de l’utilisateur
198       way: Chemin
199       way_node: Nœud du chemin
200       way_tag: Attribut du chemin
201     attributes:
202       client_application:
203         name: Nom (obligatoire)
204         url: URL principale de l’application (obligatoire)
205         callback_url: URL de rappel
206         support_url: URL de l’assistance
207         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
208         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
209         allow_write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
210         allow_write_api: modifier la carte
211         allow_write_changeset_comments: commenter les changements
212         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
213         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
214         allow_write_notes: modifier les notes
215       diary_comment:
216         body: Corps
217       diary_entry:
218         user: Utilisateur
219         title: Sujet
220         body: Corps
221         latitude: Latitude
222         longitude: Longitude
223         language_code: Langue
224       doorkeeper/application:
225         name: Nom
226         redirect_uri: Rediriger les URI
227         confidential: Application confidentielle ?
228         scopes: Autorisations
229       friend:
230         user: Utilisateur
231         friend: Ami(e)
232       trace:
233         user: Utilisateur
234         visible: Visible
235         name: Nom du fichier
236         size: Taille
237         latitude: Latitude
238         longitude: Longitude
239         public: Public
240         description: Description
241         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
242         visibility: Visibilité
243         tagstring: Balises
244       message:
245         sender: Expéditeur
246         title: Sujet
247         body: Corps
248         recipient: Destinataire
249       redaction:
250         title: Titre
251         description: Description
252       report:
253         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
254         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
255       user:
256         auth_provider: Fournisseur d’authentification
257         auth_uid: UID d’authentification
258         email: Courriel
259         new_email: Nouvelle adresse de courriel
260         active: Actif
261         display_name: Pseudonyme
262         description: Description du profil
263         home_lat: Latitude
264         home_lon: Longitude
265         languages: Langues préférées
266         preferred_editor: Éditeur préféré
267         pass_crypt: Mot de passe
268         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
269     help:
270       doorkeeper/application:
271         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
272           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
273           à page unique ne le sont pas)
274         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
275       trace:
276         tagstring: données séparées par des virgules
277       user_block:
278         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
279           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
280           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
281           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
282           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
283         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
284           qu’expire ce blocage ?
285       user:
286         new_email: (jamais affichée publiquement)
287   datetime:
288     distance_in_words_ago:
289       about_x_hours:
290         one: il y a environ %{count} heure
291         other: il y a environ %{count} heures
292       about_x_months:
293         one: il y a environ %{count} mois
294         other: 'il y a environ %{count} mois '
295       about_x_years:
296         one: il y a environ %{count} an
297         other: il y a environ %{count} ans
298       almost_x_years:
299         one: il y a presque %{count} an
300         other: il y a presque %{count} ans
301       half_a_minute: il y a une demi-minute
302       less_than_x_seconds:
303         one: il y a moins de %{count} seconde
304         other: il y a moins de %{count} secondes
305       less_than_x_minutes:
306         one: il y a moins de %{count} minute
307         other: il y a moins de %{count} minutes
308       over_x_years:
309         one: il y a plus de %{count} an
310         other: il y a plus de %{count} ans
311       x_seconds:
312         one: il y a %{count} seconde
313         other: il y a %{count} secondes
314       x_minutes:
315         one: il y a %{count} minute
316         other: il y a %{count} minutes
317       x_days:
318         one: il y a %{count} jour
319         other: il y a %{count} jours
320       x_months:
321         one: il y a %{count} mois
322         other: 'il y a %{count} mois '
323       x_years:
324         one: il y a %{count} an
325         other: il y a %{count} ans
326   printable_name:
327     with_name_html: '%{name} (%{id})'
328     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
329   editor:
330     default: Par défaut (actuellement %{name})
331     id:
332       name: iD
333       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
334     remote:
335       name: Éditeur externe
336       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
337   auth:
338     providers:
339       none: Aucun
340       google: Google
341       facebook: Facebook
342       microsoft: Microsoft
343       github: GitHub
344       wikipedia: Wikipédia
345   api:
346     notes:
347       comment:
348         opened_at_html: Créé %{when}
349         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
350         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
351         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
352         closed_at_html: Résolu le %{when}
353         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
354         reopened_at_html: Réactivé %{when}
355         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
356       rss:
357         title: Notes OpenStreetMap
358         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
359         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
360           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
361         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
362         opened: nouvelle note (près de %{place})
363         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
364         closed: note fermée (près de %{place})
365         reopened: note réactivée (près de %{place})
366       entry:
367         comment: Commentaire
368         full: Note complète
369   accounts:
370     show:
371       title: Modifier le compte
372       my_account: Mon compte
373       current email address: Adresse de courriel actuelle
374       external auth: Authentification externe
375       openid:
376         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
377         link text: qu’est-ce ?
378       contributor terms:
379         heading: Conditions de contribution
380         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
381         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
382           contribution.
383         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
384           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
385         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
386           comme relevant du domaine public.
387         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
388         link text: qu’est-ce ?
389         not_agreed_with_pd: Vous n'avez pas indiqué si vous considériez vos modifications
390           comme faisant partie du domaine public.
391         pd_link_text: déclarer
392       save changes button: Enregistrer les modifications
393       delete_account: Supprimer le compte…
394     go_public:
395       heading: Modification publique
396       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
397         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
398         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
399         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
400       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
401         publics peuvent modifier les données cartographiques
402       find_out_why_html: (%{link}).
403       find_out_why: découvrez pourquoi
404       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
405       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
406         votre compte public.
407       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
408         sont désormais publics par défaut.
409       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
410     update:
411       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
412         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
413         adresse de courriel.
414       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
415     destroy:
416       success: Compte supprimé.
417     deletions:
418       show:
419         title: Supprimer mon compte
420         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
421           et ne peut pas être annulé.
422         delete_account: Supprimer le compte
423         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
424           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
425         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
426           votre description et l'emplacement de votre domicile, seront supprimées.
427         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
428           pour d’autres comptes.
429         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
430           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
431         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
432           y en a, seront conservées.
433         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
434         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
435           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
436         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
437           en a, seront conservés mais masqués au public.
438         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
439           s’il y en a, seront conservées.
440         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
441         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
442           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
443           dans %{time}.
444         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
445         cancel: Annuler
446     terms:
447       show:
448         title: Conditions
449         heading: Conditions
450         heading_ct: Conditions de contribution
451         read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
452           d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
453           sur le bouton « Continuer ».
454         contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
455           existantes et à venir.
456         read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
457         tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
458           autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
459           les lire et accepter le texte.
460         read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
461         guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un
462           %{readable_summary_link} et quelques %{informal_translations_link}'
463         readable_summary: résumé lisible par un humain
464         informal_translations: traductions informelles
465         continue: Continuer
466         cancel: Annuler
467         you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
468           les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
469         legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
470         legale_names:
471           france: France
472           italy: Italie
473           rest_of_world: Reste du monde
474       update:
475         terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
476       terms_declined_flash:
477         terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
478           les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
479           consulter %{terms_declined_link}.
480         terms_declined_link: cette page du wiki
481         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
482     pd_declarations:
483       show:
484         title: Considérer mes contributions comme étant dans le domaine public
485         consider_pd: Je considère que mes contributions sont dans le domaine public
486         consider_pd_why: Pourquoi voudrais-je que mes contributions soient dans le
487           domaine public ?
488         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
489         confirm: Confirmer
490       create:
491         successfully_declared: Vous avez déclaré avec succès que vous considérez vos
492           modifications comme faisant partie du domaine public.
493         already_declared: Vous avez déjà déclaré que vous considérez vos modifications
494           comme faisant partie du domaine public.
495         did_not_confirm: Vous n'avez pas confirmé que vous considérez vos modifications
496           comme faisant partie du domaine public.
497   browse:
498     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
499     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
500     version: Version
501     redacted_version: Version censurée
502     in_changeset: Groupe de modifications
503     anonymous: anonyme
504     no_comment: (aucun commentaire)
505     part_of: Partie de
506     part_of_relations:
507       one: '%{count} relation'
508       other: '%{count} relations'
509     part_of_ways:
510       one: '%{count} chemin'
511       other: '%{count} chemins'
512     download_xml: Télécharger en XML
513     view_history: Voir l’historique
514     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
515     view_details: Afficher les détails
516     location: 'Emplacement :'
517     common_details:
518       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
519     node:
520       title_html: 'Nœud : %{name}'
521     way:
522       title_html: 'Chemin : %{name}'
523       nodes: Nœuds
524       nodes_count:
525         one: 1 nœud
526         other: '%{count} nœuds'
527       also_part_of_html:
528         one: partie du chemin %{related_ways}
529         other: partie des chemins %{related_ways}
530     relation:
531       title_html: 'Relation : %{name}'
532       members: Membres
533       members_count:
534         one: '%{count} membre'
535         other: '%{count} membres'
536     relation_member:
537       entry_html: '%{type} « %{name} »'
538       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
539       type:
540         node: Nœud
541         way: Chemin
542         relation: Relation
543     containing_relation:
544       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
545     not_found:
546       title: Non trouvé
547     timeout:
548       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
549       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
550         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
551       type:
552         node: nœud
553         way: chemin
554         relation: relation
555         changeset: groupe de modifications
556         note: note
557     redacted:
558       redaction: Masquage %{id}
559       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
560         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
561       type:
562         node: nœud
563         way: chemin
564         relation: relation
565     start_rjs:
566       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
567         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
568         ?
569       feature_error: 'Les éléments caractéristiques n''ont pas pu être chargés : %{message}'
570       load_data: Charger les données
571       loading: Chargement en cours…
572     tag_details:
573       tags: Attributs
574       wiki_link:
575         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
576         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
577       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
578       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
579       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
580       telephone_link: Appeler %{phone_number}
581       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
582       email_link: Courriel %{email}
583   feature_queries:
584     show:
585       title: Interroger les objets
586       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
587       nearby: Objets à proximité
588       enclosing: Objets englobants
589   old_elements:
590     index:
591       node:
592         title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
593       way:
594         title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
595       relation:
596         title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
597     actions:
598       view_redacted_data: Afficher les données masquées
599       view_redaction_message: Afficher le message de masquage
600   nodes:
601     not_found_message:
602       sorry: 'Désolé, node #%{id} n''a pas pu être trouvé'
603     timeout:
604       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
605         trop de temps.
606   old_nodes:
607     not_found_message:
608       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
609     timeout:
610       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
611   ways:
612     not_found_message:
613       sorry: 'Désolé, le chemin #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
614     timeout:
615       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
616         à récupérer.
617   old_ways:
618     not_found_message:
619       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
620     timeout:
621       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
622         temps pour être récupéré.
623   relations:
624     not_found_message:
625       sorry: 'Désolé, la relation #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
626     timeout:
627       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
628         a pris trop de temps.
629   old_relations:
630     not_found_message:
631       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
632     timeout:
633       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
634         de temps pour être récupéré.
635   changeset_comments:
636     feeds:
637       comment:
638         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
639           par %{author}
640         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
641       show:
642         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
643         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
644           %{changeset_id}
645       timeout:
646         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
647           avez demandés a pris trop de temps.
648   changesets:
649     changeset:
650       comments:
651         one: '%{count} commentaire'
652         other: '%{count} commentaires'
653       changes:
654         one: '%{count} changement'
655         other: '%{count} changements'
656     index:
657       title: Groupes de modifications
658       title_user: Groupes de modifications par %{user}
659       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
660       title_followed: Modifications par suivi
661       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
662       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
663       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
664       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
665       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
666       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
667       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
668       load_more: Charger davantage
669       feed:
670         title: Groupe de modifications %{id}
671         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
672         created: Créé
673         closed: Fermé
674         belongs_to: Auteur
675     show:
676       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
677       created: 'Créé : %{when}'
678       closed: 'Fermé : %{when}'
679       created_ago_html: Créé %{time_ago}
680       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
681       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
682       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
683       discussion: Discussion
684       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
685       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
686         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
687       subscribe: S’abonner
688       unsubscribe: Se désabonner
689       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
690       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
691       hide_comment: masquer
692       unhide_comment: démasquer
693       comment: Commenter
694       changesetxml: XML du groupe de modifications
695       osmchangexml: XML osmChange
696     paging_nav:
697       nodes: Nœuds (%{count})
698       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
699       ways: Chemins (%{count})
700       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
701       relations: Relations (%{count})
702       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
703     not_found_message:
704       sorry: 'Désolé, la modification #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
705     timeout:
706       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
707         demandée a pris trop de temps.
708   changeset_subscriptions:
709     show:
710       subscribe:
711         heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
712         button: S’abonner à la discussion
713       unsubscribe:
714         heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
715         button: Se désinscrire de la discussion
716     heading:
717       title: Groupe de modifications %{id}
718       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
719     no_such_entry:
720       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
721       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
722         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
723   dashboards:
724     contact:
725       km away: à %{count} km
726       m away: à %{count} m
727       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
728       no_edits: (aucune modification)
729       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
730     popup:
731       your location: Votre emplacement
732       nearby mapper: Cartographe à proximité
733       following: Suivant
734     show:
735       title: Mon tableau de bord
736       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
737         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
738       edit_your_profile: Modifiez votre profil
739       followings: Suivis
740       no followings: Vous n'avez encore suivi aucun utilisateur.
741       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
742       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
743         proximité.
744       followed_changesets: groupe de modifications
745       followed_diaries: entrées de journal
746       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
747       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
748   diary_entries:
749     new:
750       title: Nouvelle entrée du journal
751     form:
752       location: Emplacement
753       use_map_link: Utiliser la carte
754     index:
755       title: Journaux des utilisateurs
756       title_followed: Journaux suivants
757       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
758       user_title: Journal de %{user}
759       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
760       new: Nouvelle entrée du journal
761       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
762       my_diary: Mon journal
763       no_entries: Aucune entrée de journal
764     page:
765       recent_entries: Entrées récentes du journal
766     edit:
767       title: Modifier l’entrée du journal
768       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
769     show:
770       title: Journal de %{user} | %{title}
771       user_title: Journal de %{user}
772       discussion: Discussion
773       subscribe: S’abonner
774       unsubscribe: Se désabonner
775       leave_a_comment: Laisser un commentaire
776       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
777       login: Se connecter
778     no_such_entry:
779       title: Aucune entrée de journal correspondante
780       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
781       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
782         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
783         erroné ?
784     diary_entry:
785       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
786       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
787       comment_link: Commenter cette entrée
788       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
789       comment_count:
790         one: Un commentaire
791         other: '%{count} commentaires'
792       no_comments: Aucun commentaire
793       edit_link: Modifier cette entrée
794       hide_link: Masquer cette entrée
795       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
796       confirm: Confirmer
797       report: Signaler cette entrée
798     diary_comment:
799       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
800       hide_link: Masquer ce commentaire
801       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
802       confirm: Confirmer
803       report: Signaler ce commentaire
804     location:
805       location: 'Emplacement :'
806       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
807     feed:
808       user:
809         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
810         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
811       language:
812         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
813         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
814           en %{language_name}
815       all:
816         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
817         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
818     subscribe:
819       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
820       button: S'abonner à la discussion
821     unsubscribe:
822       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
823       button: Se désinscrire de la discussion
824   diary_comments:
825     new:
826       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
827   doorkeeper:
828     errors:
829       messages:
830         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
831           du compte de l'utilisateur final
832         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
833           final
834         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
835           de l'utilisateur final
836         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
837           l'utilisateur final
838     flash:
839       applications:
840         create:
841           notice: Application inscrite.
842     openid_connect:
843       errors:
844         messages:
845           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
846             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
847           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
848             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
849           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
850             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
851           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
852             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
853           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
854             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
855     scopes:
856       address: Afficher votre adresse physique
857       email: Afficher votre adresse électronique
858       openid: Authentifier votre compte
859       phone: Voir votre numéro de téléphone
860       profile: Voir les informations de votre profil
861   errors:
862     contact:
863       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
864       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
865       contact: contacter
866       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
867         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
868         demande.
869     bad_request:
870       title: Mauvaise requête
871       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
872         n'est pas valide (HTTP 400)
873     forbidden:
874       title: Interdit
875       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
876         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
877     internal_server_error:
878       title: Erreur de l’application
879       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
880         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
881     not_found:
882       title: Fichier introuvable
883       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
884         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
885   follows:
886     show:
887       follow:
888         heading: Voulez-vous suivre %{user} ?
889         button: Suivre l'utilisateur
890       unfollow:
891         heading: Voulez-vous vous désabonner de %{user} ?
892         button: Ne plus suivre l'utilisateur
893     create:
894       success: Vous suivez désormais %{name} !
895       failed: Désolé, votre demande de suivi à %{name} a échoué.
896       already_followed: Vous suivez déjà %{name}.
897       limit_exceeded: Vous avez suivit beaucoup d'utilisateurs récemment. Veuillez
898         patienter avant de réessayer.
899     destroy:
900       success: Vous vous êtes désabonné de %{name}.
901       not_followed: Vous suivez désormais %{name} !
902   geocoder:
903     search:
904       title:
905         latlon: Interne
906         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
907         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
908     search_osm_nominatim:
909       prefix_format: '%{name}'
910       prefix:
911         aerialway:
912           cable_car: Téléphérique
913           chair_lift: Télésiège
914           drag_lift: Téléski
915           gondola: Télécabine
916           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
917           platter: Téléski à plateau
918           pylon: Pylône
919           station: Gare de télécabine
920           t-bar: Monte-barre en T
921           "yes": Voie aérienne
922         aeroway:
923           aerodrome: Aérodrome
924           airstrip: Piste d’atterrissage
925           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
926           gate: Porte d’aéroport
927           hangar: Hangar aéronautique
928           helipad: Héliport
929           holding_position: Position d’attente
930           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
931           parking_position: Place de parking
932           runway: Piste d’aéroport
933           taxilane: Voie de taxi
934           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
935           terminal: Terminal d’aéroport
936           windsock: Manche à air
937         amenity:
938           animal_boarding: Embarquement d’animaux
939           animal_shelter: Refuge pour animaux
940           arts_centre: Centre artistique
941           atm: Distributeur automatique de billets
942           bank: Banque
943           bar: Bar
944           bbq: Barbecue
945           bench: Banc
946           bicycle_parking: Parking à vélos
947           bicycle_rental: Location de vélos
948           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
949           biergarten: Brasserie en plein air
950           blood_bank: Banque de sang
951           boat_rental: Location de bateaux
952           brothel: Bordel
953           bureau_de_change: Bureau de change
954           bus_station: Arrêt de bus
955           cafe: Café
956           car_rental: Location de voiture
957           car_sharing: Autopartage
958           car_wash: Lavage de voiture
959           casino: Casino
960           charging_station: Station de recharge
961           childcare: Garde d’enfants
962           cinema: Cinéma
963           clinic: Clinique
964           clock: Horloge
965           college: Établissement d’enseignement supérieur
966           community_centre: Salle polyvalente
967           conference_centre: Centre de conférence
968           courthouse: Palais de justice
969           crematorium: Crématorium
970           dentist: Dentiste
971           doctors: Cabinet médical
972           drinking_water: Eau potable
973           driving_school: École de conduite
974           embassy: Ambassade
975           events_venue: Accueil d’événements
976           fast_food: Restauration rapide
977           ferry_terminal: Terminal de ferry
978           fire_station: Caserne des pompiers
979           food_court: Aire de restauration
980           fountain: Fontaine
981           fuel: Station de carburant
982           gambling: Jeu d’argent
983           grave_yard: Cimetière
984           grit_bin: Bac à sel
985           hospital: Hôpital
986           hunting_stand: Stand de tir
987           ice_cream: Glacier
988           internet_cafe: Cybercafé
989           kindergarten: École maternelle
990           language_school: École de langues
991           library: Bibliothèque
992           loading_dock: Quai de chargement
993           love_hotel: Hôtel d’amour
994           marketplace: Marché
995           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
996           monastery: Monastère
997           money_transfer: Transfert d’argent
998           motorcycle_parking: Parking à motos
999           music_school: École de musique
1000           nightclub: Boîte de nuit
1001           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
1002           parking: Parking
1003           parking_entrance: Entrée d’un parking
1004           parking_space: Place de parking
1005           payment_terminal: Terminal de paiement
1006           pharmacy: Pharmacie
1007           place_of_worship: Lieu de culte
1008           police: Police
1009           post_box: Boîte aux lettres
1010           post_office: Bureau de poste
1011           prison: Prison
1012           pub: Pub
1013           public_bath: Bains publics
1014           public_bookcase: Boîte à livres
1015           public_building: Bâtiment public
1016           ranger_station: Poste de garde forestière
1017           recycling: Point de recyclage
1018           restaurant: Restaurant
1019           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
1020           school: École
1021           shelter: Abri
1022           shower: Douche
1023           social_centre: Centre social
1024           social_facility: Service social
1025           studio: Studio
1026           swimming_pool: Piscine
1027           taxi: Taxi
1028           telephone: Téléphone public
1029           theatre: Théâtre
1030           toilets: Toilettes
1031           townhall: Hôtel de ville / mairie
1032           training: Établissement d’entraînement
1033           university: Université
1034           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
1035           vending_machine: Distributeur automatique
1036           veterinary: Clinique vétérinaire
1037           village_hall: Salle municipale
1038           waste_basket: Poubelle
1039           waste_disposal: Élimination des déchets
1040           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
1041           watering_place: Lieu d’arrosage
1042           water_point: Point d’eau
1043           weighbridge: Pont-bascule
1044           "yes": Infrastructure
1045         boundary:
1046           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
1047           administrative: Limite administrative
1048           census: Frontière statistique
1049           national_park: Parc national
1050           political: Circonscription électorale
1051           protected_area: Zone protégée
1052           "yes": Frontière
1053         bridge:
1054           aqueduct: Aqueduc
1055           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
1056           suspension: Pont suspendu
1057           swing: Pont tournant
1058           viaduct: Viaduc
1059           "yes": Pont
1060         building:
1061           apartment: Appartement
1062           apartments: Appartements
1063           barn: Grange
1064           bungalow: Bungalow
1065           cabin: Cabine
1066           chapel: Chapelle
1067           church: Bâtiment d’église
1068           civic: Bâtiment municipal
1069           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1070           commercial: Bâtiment de bureaux
1071           construction: Bâtiment en construction
1072           cowshed: Étable
1073           detached: Maison isolée
1074           dormitory: Dortoir
1075           duplex: Maison en duplex
1076           farm: Corps de ferme
1077           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1078           garage: Garage
1079           garages: Garages
1080           greenhouse: Serre
1081           hangar: Hangar
1082           hospital: Bâtiment hospitalier
1083           hotel: Bâtiment d’hôtel
1084           house: Maison
1085           houseboat: Habitation flottante
1086           hut: Cahute
1087           industrial: Bâtiment industriel
1088           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1089           manufacture: Bâtiment d’usine
1090           office: Bâtiment de bureaux
1091           public: Bâtiment public
1092           residential: Bâtiment résidentiel
1093           retail: Magasin
1094           roof: Toit
1095           ruins: Bâtiment en ruine
1096           school: Bâtiment d’école
1097           semidetached_house: Maison mitoyenne
1098           service: Bâtiment de service
1099           shed: Cabanon
1100           stable: Écurie
1101           static_caravan: Caravane
1102           sty: Porcherie
1103           temple: Bâtiment de temple
1104           terrace: Rangée de bâtiments
1105           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1106           university: Bâtiment d’université
1107           warehouse: Entrepôt
1108           "yes": Bâtiment
1109         club:
1110           scout: Base de groupe de scout
1111           sport: Club de sport
1112           "yes": Club
1113         craft:
1114           beekeeper: Apiculteur
1115           blacksmith: Forgeron
1116           brewery: Brasserie
1117           carpenter: Charpentier
1118           caterer: Traiteur
1119           confectionery: Confiserie
1120           dressmaker: Couturier
1121           electrician: Électricien
1122           electronics_repair: Réparateur électronique
1123           gardener: Jardinier
1124           glaziery: Vitrerie
1125           handicraft: Artisanat
1126           hvac: Fabricant de climatisation
1127           metal_construction: Constructeur en métal
1128           painter: Peintre
1129           photographer: Photographe
1130           plumber: Plombier
1131           roofer: Couvreur
1132           sawmill: Scierie
1133           shoemaker: Cordonnier
1134           stonemason: Maçon
1135           tailor: Tailleur
1136           window_construction: Construction de fenêtre
1137           winery: Domaine viticole
1138           "yes": Boutique d’artisanat
1139         emergency:
1140           access_point: Point d’accès
1141           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1142           assembly_point: Point de rassemblement
1143           defibrillator: Défibrillateur
1144           fire_extinguisher: Extincteur
1145           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1146           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1147           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1148           phone: Borne d’appel d’urgence
1149           siren: Sirène d’urgence
1150           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1151           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1152         highway:
1153           abandoned: Autoroute abandonnée
1154           bridleway: Chemin pour cavaliers
1155           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1156           bus_stop: Arrêt de bus
1157           busway: Voie dédiée aux bus
1158           construction: Route en construction
1159           corridor: Couloir
1160           crossing: Intersection / carrefour
1161           cycleway: Piste cyclable
1162           elevator: Ascenseur
1163           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1164           emergency_bay: Zone de secours
1165           footway: Chemin piéton
1166           ford: Gué
1167           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1168           living_street: Rue en zone de rencontre
1169           milestone: Borne kilométrique
1170           motorway: Autoroute
1171           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1172           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1173           passing_place: Endroit de passage
1174           path: Chemin
1175           pedestrian: Rue piétonne
1176           platform: Plateforme
1177           primary: Route principale
1178           primary_link: Route principale
1179           proposed: Projet de route
1180           raceway: Circuit
1181           residential: Rue résidentielle
1182           rest_area: Aire de repos
1183           road: Route
1184           secondary: Route secondaire
1185           secondary_link: Route secondaire
1186           service: Voie de service
1187           services: Services autoroutiers
1188           speed_camera: Radar de vitesse
1189           steps: Escalier
1190           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1191           street_lamp: Lampadaire
1192           tertiary: Route tertiaire
1193           tertiary_link: Route tertiaire
1194           track: Chemin
1195           traffic_mirror: Miroir de circulation
1196           traffic_signals: Feux de circulation
1197           trailhead: Point de départ
1198           trunk: Voie express
1199           trunk_link: Voie express
1200           turning_circle: Cercle tournant
1201           turning_loop: Virage en boucle
1202           unclassified: Route mineure
1203           "yes": Route
1204         historic:
1205           aircraft: Avion historique
1206           archaeological_site: Site archéologique
1207           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1208           battlefield: Champ de bataille
1209           boundary_stone: Borne frontière
1210           building: Bâtiment historique
1211           bunker: Bunker
1212           cannon: Canon historique
1213           castle: Château
1214           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1215           church: Église
1216           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1217           citywalls: Remparts / murailles
1218           fort: Fort
1219           heritage: Site / objet du patrimoine
1220           hollow_way: Chemin creux
1221           house: Maison historique
1222           manor: Manoir
1223           memorial: Mémorial
1224           milestone: Borne historique
1225           mine: Mine
1226           mine_shaft: Puits de mine
1227           monument: Grand monument commémoratif
1228           railway: Chemin de fer historique
1229           roman_road: Voie romaine
1230           ruins: Ruines
1231           rune_stone: Pierre runique
1232           stone: Pierre
1233           tomb: Tombeau
1234           tower: Tour
1235           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1236           wayside_cross: Calvaire
1237           wayside_shrine: Oratoire
1238           wreck: Épave
1239           "yes": Site / objet historique
1240         information:
1241           guidepost: Poteau indicateur
1242           board: Panneau d'information
1243           map: Carte
1244           office: Office de tourisme
1245           terminal: Terminal d'information
1246           sign: Signalétique d'information
1247           stele: Stèle d'information
1248         junction:
1249           "yes": Intersection / carrefour
1250         landuse:
1251           allotments: Jardins familiaux
1252           aquaculture: Aquaculture
1253           basin: Bassin
1254           brownfield: Friche industrielle
1255           cemetery: Cimetière
1256           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1257           conservation: Zone préservée
1258           construction: Zone en construction
1259           farmland: Terres agricoles
1260           farmyard: Cour et corps de ferme
1261           forest: Forêt
1262           garages: Garages
1263           grass: Pelouse
1264           greenfield: Terrain vierge
1265           industrial: Zone industrielle
1266           landfill: Décharge
1267           meadow: Prairie
1268           military: Zone militaire
1269           mine: Mine
1270           orchard: Verger
1271           plant_nursery: Pépinière
1272           quarry: Carrière
1273           railway: Voie ferrée
1274           recreation_ground: Terrain de loisirs
1275           religious: Terrain religieux
1276           reservoir: Bassin de retenue
1277           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1278           residential: Zone résidentielle
1279           retail: Zone commerciale
1280           village_green: Pré communal
1281           vineyard: Vignoble
1282           "yes": Utilisation des terres
1283         leisure:
1284           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1285           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1286           bandstand: Kiosque à musique
1287           beach_resort: Station balnéaire
1288           bird_hide: Observatoire ornithologique
1289           bleachers: Gradins
1290           bowling_alley: Piste de bowling
1291           common: Terrains communaux
1292           dance: Salle de bal
1293           dog_park: Parc à chiens
1294           firepit: Foyer
1295           fishing: Zone de pêche
1296           fitness_centre: Centre de fitness
1297           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1298           garden: Jardin
1299           golf_course: Terrain de golf
1300           horse_riding: Centre équestre
1301           ice_rink: Patinoire
1302           marina: Port de plaisance
1303           miniature_golf: Mini golf
1304           nature_reserve: Réserve naturelle
1305           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1306           park: Parc
1307           picnic_table: Table de pique-nique
1308           pitch: Terrain de sport
1309           playground: Aire de jeux
1310           recreation_ground: Terrain de loisirs
1311           resort: Villégiature
1312           sauna: Sauna
1313           slipway: Cale de lancement
1314           sports_centre: Centre sportif
1315           stadium: Stade
1316           swimming_pool: Piscine
1317           track: Piste de course
1318           water_park: Parc aquatique
1319           "yes": Loisirs
1320         lock:
1321           "yes": Écluse
1322         man_made:
1323           adit: Galerie d’accès de mine
1324           advertising: Publicité
1325           antenna: Antenne
1326           avalanche_protection: Pare-avalanches
1327           beacon: Balise
1328           beam: Rayon
1329           beehive: Ruche
1330           breakwater: Brise-lames
1331           bridge: Pont
1332           bunker_silo: Bunker
1333           cairn: Tumulus
1334           chimney: Cheminée
1335           clearcut: Déboisement
1336           communications_tower: Tour de communication
1337           crane: Grue
1338           cross: Croix
1339           dolphin: Poste d’amarrage
1340           dyke: Digue
1341           embankment: Talus
1342           flagpole: Mât de drapeau
1343           gasometer: Gazomètre
1344           groyne: Épi
1345           kiln: Four
1346           lighthouse: Phare
1347           manhole: Bouche d’égout
1348           mast: Mât / pylône
1349           mine: Mine
1350           mineshaft: Puits de mine
1351           monitoring_station: Station de surveillance
1352           petroleum_well: Puits de pétrole
1353           pier: Jetée
1354           pipeline: Pipeline
1355           pumping_station: Station de pompage
1356           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1357           silo: Silo
1358           snow_cannon: Canon à neige
1359           snow_fence: Barrière à neige
1360           storage_tank: Citerne de stockage
1361           street_cabinet: Armoire de rue
1362           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1363           telescope: Télescope
1364           tower: Tour
1365           utility_pole: Poteau utilitaire
1366           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1367           watermill: Moulin à eau
1368           water_tap: Robinet d’eau
1369           water_tower: Château d’eau
1370           water_well: Puits
1371           water_works: Système hydraulique
1372           windmill: Moulin à vent
1373           works: Usine
1374           "yes": Créé par l’homme
1375         military:
1376           airfield: Terrain d’aviation militaire
1377           barracks: Caserne
1378           bunker: Bunker
1379           checkpoint: Point de contrôle
1380           trench: Tranchée
1381           "yes": Militaire
1382         mountain_pass:
1383           "yes": Col de montagne
1384         natural:
1385           atoll: Atoll
1386           bare_rock: Roche nue
1387           bay: Baie
1388           beach: Plage
1389           cape: Cap
1390           cave_entrance: Entrée de grotte
1391           cliff: Falaise
1392           coastline: Littoral
1393           crater: Cratère
1394           dune: Dune
1395           fell: Lande
1396           fjord: Fjord
1397           forest: Forêt
1398           geyser: Geyser
1399           glacier: Glacier
1400           grassland: Herbage
1401           heath: Bruyère
1402           hill: Colline
1403           hot_spring: Source thermale
1404           island: Île
1405           isthmus: Isthme
1406           land: Terre
1407           marsh: Marécage
1408           moor: Brande
1409           mud: Boue
1410           peak: Pic
1411           peninsula: Péninsule
1412           point: Pointe
1413           reef: Récif
1414           ridge: Crête
1415           rock: Rocher
1416           saddle: Selle
1417           sand: Sable
1418           scree: Éboulis
1419           scrub: Broussailles
1420           shingle: Galet
1421           spring: Source
1422           stone: Pierre
1423           strait: Détroit
1424           tree: Arbre
1425           tree_row: Rangée d’arbres
1426           tundra: Toundra
1427           valley: Vallée
1428           volcano: Volcan
1429           water: Eau
1430           wetland: Zone humide
1431           wood: Forêt
1432           "yes": Élément naturel
1433         office:
1434           accountant: Comptable
1435           administrative: Administration
1436           advertising_agency: Agence publicitaire
1437           architect: Architecte
1438           association: Association
1439           company: Entreprise
1440           diplomatic: Bureau diplomatique
1441           educational_institution: Institution éducative
1442           employment_agency: Agence pour l’emploi
1443           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1444           estate_agent: Agent immobilier
1445           financial: Bureau financier
1446           government: Administration publique
1447           insurance: Agence d’assurance
1448           it: Bureau informatique
1449           lawyer: Avocat
1450           logistics: Agence logistique
1451           newspaper: Agence de journalisme
1452           ngo: Agence d’une ONG
1453           notary: Notaire
1454           religion: Bureau confessionnel
1455           research: Bureau de recherche
1456           tax_advisor: Fiscaliste
1457           telecommunication: Agence de télécommunication
1458           travel_agent: Agence de voyage
1459           "yes": Bureau
1460         place:
1461           allotments: Jardins familiaux
1462           archipelago: Archipel
1463           city: Grande ville
1464           city_block: Bloc urbain
1465           country: Pays
1466           county: Comté
1467           farm: Ferme
1468           hamlet: Hameau habité
1469           house: Maison
1470           houses: Maisons
1471           island: Île
1472           islet: Îlot
1473           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1474           locality: Lieu-dit inhabité
1475           municipality: Municipalité
1476           neighbourhood: Quartier
1477           plot: Lopin
1478           postcode: Code postal
1479           quarter: Quartier
1480           region: Région
1481           sea: Mer
1482           square: Place
1483           state: État / province
1484           subdivision: Subdivision
1485           suburb: Quartier
1486           town: Petite ville
1487           village: Village
1488           "yes": Lieu
1489         railway:
1490           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1491           buffer_stop: Buttoir
1492           construction: Voie ferrée en construction
1493           disused: Voie ferrée désaffectée
1494           funicular: Funiculaire
1495           halt: Arrêt de train
1496           junction: Jonction ferroviaire
1497           level_crossing: Passage à niveau
1498           light_rail: Voie ferrée légère
1499           miniature: Voie ferrée miniature
1500           monorail: Monorail
1501           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1502           platform: Plateforme ferroviaire
1503           preserved: Voie ferrée conservée
1504           proposed: Voie ferrée en projet
1505           rail: Rail
1506           spur: Embranchement ferroviaire
1507           station: Gare ferroviaire
1508           stop: Arrêt de chemin de fer
1509           subway: Station de métro
1510           subway_entrance: Bouche de métro
1511           switch: Aiguillage
1512           tram: Tramway
1513           tram_stop: Arrêt de tram
1514           turntable: pont tournant
1515           yard: Voie de triage
1516         shop:
1517           agrarian: Magasin agricole
1518           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1519           antiques: Antiquaire
1520           appliance: Magasin d’électroménager
1521           art: Boutique d’art
1522           baby_goods: Accessoires pour bébés
1523           bag: Maroquinerie
1524           bakery: Boulangerie
1525           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1526           beauty: Magasin de produits de beauté
1527           bed: Produits de literie
1528           beverages: Magasin de boissons
1529           bicycle: Magasin de vélos
1530           bookmaker: Bureau de paris
1531           books: Librairie
1532           boutique: Boutique de mode
1533           butcher: Boucherie
1534           car: Concession automobile
1535           car_parts: Pièces d’automobile
1536           car_repair: Garage de réparation automobile
1537           carpet: Magasin de tapis
1538           charity: Boutique humanitaire
1539           cheese: Fromager
1540           chemist: Droguerie
1541           chocolate: Chocolatier
1542           clothes: Boutique de vêtements
1543           coffee: Magasin de café
1544           computer: Boutique informatique
1545           confectionery: Confiserie
1546           convenience: Épicerie
1547           copyshop: Boutique de photocopies
1548           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1549           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1550           curtain: Magasin de rideaux
1551           dairy: Crèmerie
1552           deli: Traiteur
1553           department_store: Grand magasin
1554           discount: Magasin discount
1555           doityourself: Magasin de bricolage
1556           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1557           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1558           electronics: Boutique de produits électroniques
1559           erotic: Boutique érotique
1560           estate_agent: Agent immobilier
1561           fabric: Boutique de tissus
1562           farm: Magasin de produits agricoles
1563           fashion: Boutique de mode
1564           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1565           florist: Fleuriste
1566           food: Magasin d’alimentation
1567           frame: Magasin de cadres
1568           funeral_directors: Pompes funèbres
1569           furniture: Magasin de meubles
1570           garden_centre: Jardinerie
1571           gas: Marchand de gaz
1572           general: Magasin généraliste
1573           gift: Boutique de cadeaux
1574           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1575           grocery: Épicerie
1576           hairdresser: Coiffeur
1577           hardware: Quincaillerie
1578           health_food: Magasin d’aliments naturels
1579           hearing_aids: Aides auditives
1580           herbalist: Herboriste
1581           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1582           houseware: Magasin d’articles ménagers
1583           ice_cream: Marchand de glace
1584           interior_decoration: Décoration intérieure
1585           jewelry: Bijouterie
1586           kiosk: Kiosque
1587           kitchen: Magasin de cuisine
1588           laundry: Blanchisserie
1589           locksmith: Serrurier
1590           lottery: Loterie
1591           mall: Centre commercial
1592           massage: Massage
1593           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1594           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1595           money_lender: Prêts d’argent
1596           motorcycle: Magasin de motos
1597           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1598           music: Boutique de musique / disquaire
1599           musical_instrument: Instruments de musique
1600           newsagent: Marchand de journaux
1601           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1602           optician: Opticien
1603           organic: Magasin d’alimentation bio
1604           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1605           paint: Magasin de peinture
1606           pastry: Pâtisserie
1607           pawnbroker: Prêteur sur gages
1608           perfumery: Parfumerie
1609           pet: Animalerie
1610           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1611           photo: Boutique de photographie
1612           seafood: Fruits de mer
1613           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1614           sewing: Mercerie
1615           shoes: Magasin de chaussures
1616           sports: Magasin d’articles de sport
1617           stationery: Papeterie
1618           storage_rental: Garde-meubles
1619           supermarket: Supermarché
1620           tailor: Tailleur
1621           tattoo: Tatoueur
1622           tea: Magasin de thé
1623           ticket: Billetterie
1624           tobacco: Bureau de tabac
1625           toys: Magasin de jouets
1626           travel_agency: Agence de voyage
1627           tyres: Magasin de pneus
1628           vacant: Commerce vacant
1629           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1630           video: Magasin de vidéos
1631           video_games: Magasin de jeux vidéos
1632           wholesale: Magasin de gros
1633           wine: Caviste
1634           "yes": Boutique
1635         tourism:
1636           alpine_hut: Refuge
1637           apartment: Appartement de vacances
1638           artwork: Œuvre d’art
1639           attraction: Attraction
1640           bed_and_breakfast: Gîte
1641           cabin: Hutte touristique
1642           camp_pitch: Terrain de camping
1643           camp_site: Camping
1644           caravan_site: Site pour caravanes
1645           chalet: Chalet
1646           gallery: Galerie
1647           guest_house: Maison d'hôte
1648           hostel: Auberge
1649           hotel: Hôtel
1650           information: Informations
1651           motel: Motel
1652           museum: Musée
1653           picnic_site: Aire de pique-nique
1654           theme_park: Parc à thème
1655           viewpoint: Point de vue
1656           wilderness_hut: Cabane sauvage
1657           zoo: Zoo
1658         tunnel:
1659           building_passage: Passage de bâtiment
1660           culvert: Buse
1661           "yes": Tunnel
1662         water:
1663           lake: Lac
1664           pond: Étang
1665           reservoir: Bassin de retenue
1666           basin: Bassin
1667           fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1668           lagoon: Lagune
1669           wastewater: Bassin de décantation
1670           oxbow: Bras mort
1671           stream_pool: Mouille
1672           lock: Écluse
1673         waterway:
1674           artificial: Cours d’eau artificiel
1675           boatyard: Chantier naval
1676           canal: Canal
1677           dam: Barrage
1678           derelict_canal: Canal d’évacuation
1679           ditch: Fossé
1680           dock: Dock
1681           drain: Drain
1682           lock: Écluse
1683           lock_gate: Porte d’écluse
1684           mooring: Mouillage
1685           rapids: Rapides
1686           river: Rivière ou fleuve
1687           stream: Ruisseau
1688           wadi: Oued
1689           waterfall: Chute d’eau
1690           weir: Barrage
1691           "yes": Cours d’eau
1692       admin_levels:
1693         level2: Frontière internationale
1694         level3: Limite administrative (niveau 3)
1695         level4: Limite administrative (niveau 4)
1696         level5: Limite administrative (niveau 5)
1697         level6: Limite administrative (niveau 6)
1698         level7: Limite administrative (niveau 7)
1699         level8: Limite administrative (niveau 8)
1700         level9: Limite administrative (niveau 9)
1701         level10: Limite administrative (niveau 10)
1702         level11: Limite administrative (niveau 11)
1703       border_types:
1704         arrondissement: Limite d'arrondissement
1705         borough: Limite de borough (sorte d'arrondissement)
1706         cercle: Limite de cercle
1707         city: Limite de ville
1708         comarca: Limite de comarque
1709         county: Limite de comté
1710         departement: Limite départementale
1711         department: Limite départementale
1712         district: Limite de district
1713         distrito: Limite de district
1714         freguesia: Limite de freguesia
1715         local_authority: Limite de l'autorité locale
1716         municipality: Limite municipale
1717         municipi: Limite municipale
1718         município: Limite municipale
1719         nation: Frontière internationale
1720         national: Frontière internationale
1721         neighbourhood: Limite de quartier
1722         parish: Limite de la paroisse
1723         province: Frontière provinciale
1724         state: Frontière de l'État
1725         township: Limite de township (canton)
1726         village: Limite de village
1727     results:
1728       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1729       more_results: Plus de résultats
1730   directions:
1731     search:
1732       title: Itinéraire
1733   issues:
1734     index:
1735       title: Problèmes
1736       select_status: Sélectionner un état
1737       select_type: Sélectionner un type
1738       reported_user: Utilisateur signalé
1739       search: Rechercher
1740       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1741       states:
1742         ignored: Ignoré
1743         open: Ouvert
1744         resolved: Résolu
1745     page:
1746       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1747       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1748       reported_user: Utilisateur signalé
1749       status: État
1750       reports: Rapports
1751       last_updated: Dernière mise à jour
1752       reporting_users: Signalement d'utilisateurs
1753       reports_count:
1754         one: '%{count} rapport'
1755         other: '%{count} rapports'
1756       reported_item: Élément signalé
1757       states:
1758         ignored: Ignoré
1759         open: Ouvert
1760         resolved: Résolu
1761     show:
1762       title:
1763         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1764         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1765         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1766       reports:
1767         one: '%{count} rapport'
1768         other: '%{count} rapports'
1769       no_reports: Aucun rapport
1770       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1771       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1772       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1773       resolve: Résoudre
1774       ignore: Ignorer
1775       reopen: Rouvrir
1776       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1777       read_reports: Lire les rapports
1778       new_reports: Nouveaux rapports
1779       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1780       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1781       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1782     resolve:
1783       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1784     ignore:
1785       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1786     reopen:
1787       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1788     comments:
1789       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1790       reassign_to_moderators: Réaffecter le problème aux modérateurs
1791       reassign_to_administrators: Réaffecter le problème aux administrateurs
1792     reports:
1793       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1794     helper:
1795       reportable_title:
1796         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1797         note: Note nº %{note_id}
1798       reportable_heading:
1799         note_html: '%{title} créé le %{datetime_created}, mis à jour le %{datetime_updated}'
1800         user_html: Utilisateur %{title} créé le %{datetime_created}
1801     reporters:
1802       index:
1803         title: Numéro de problème %{issue_id} Reporters
1804       reporters:
1805         more_reporters: et %{count} de plus
1806   issue_comments:
1807     create:
1808       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1809       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1810   reports:
1811     new:
1812       title_html: Rapport %{link}
1813       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1814       disclaimer:
1815         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1816           assurer que :'
1817         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1818         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1819           l’aide des membres de votre proche communauté
1820         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1821           concerné.
1822       categories:
1823         diary_entry:
1824           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1825           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1826           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1827           other_label: Autre
1828         diary_comment:
1829           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1830           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1831           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1832           other_label: Autre
1833         user:
1834           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1835           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1836           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1837           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1838           other_label: Autre
1839         note:
1840           spam_label: Cette note est du pourriel
1841           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1842           abusive_label: Cette note est injurieuse
1843           other_label: Autre
1844     create:
1845       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1846       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1847   layouts:
1848     project_name:
1849       title: OpenStreetMap
1850       h1: OpenStreetMap
1851     logo:
1852       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1853     home: Aller à l'emplacement de votre domicile
1854     logout: Se déconnecter
1855     log_in: Se connecter
1856     sign_up: S’inscrire
1857     start_mapping: Commencer à cartographier
1858     edit: Modifier
1859     history: Historique
1860     export: Exporter
1861     issues: Problèmes
1862     gps_traces: Traces GPS
1863     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1864     edit_with: Modifier avec %{editor}
1865     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1866     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1867       et libre d’utilisation sous licence libre.
1868     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1869       et d’autres %{partners}.
1870     partners_fastly: Fastly
1871     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1872     partners_partners: partenaires
1873     tou: Conditions d’utilisation
1874     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1875     help: Aide
1876     about: À propos
1877     copyright: Droits d’auteur
1878     communities: Communautés
1879     learn_more: En savoir plus
1880     more: Plus
1881     offline_flash:
1882       osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne du
1883         fait de travaux de maintenance essentiels en cours.
1884       osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1885         seule du fait de travaux de maintenance essentiels en cours.
1886       expected_restore_html: Les services devraient être rétablis dans %{time}.
1887       announcement: Vous pouvez lire l'annonce ici.
1888   user_mailer:
1889     diary_comment_notification:
1890       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1891       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1892         journal'
1893       hi: Bonjour %{to_user},
1894       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1895         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1896       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1897         avec le sujet %{subject} :'
1898       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1899         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1900       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1901         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1902       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1903       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1904         %{unsubscribeurl}
1905     message_notification:
1906       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1907       hi: Bonjour %{to_user},
1908       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1909         %{subject} :'
1910       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1911         sujet %{subject} :'
1912       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1913         à l’auteur sur %{replyurl}
1914       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1915         message à l'auteur sur %{replyurl}
1916     follow_notification:
1917       hi: Bonjour %{to_user},
1918       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a suivi'
1919       followed_you: '%{user} vous suit désormais sur OpenStreetMap.'
1920       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1921       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1922       follow_them: Vous pouvez également le suivre sur %{followurl}.
1923       follow_them_html: Vous pouvez également le suivre sur %{followurl}.
1924     gpx_details:
1925       details: 'Détails de votre dossier :'
1926       filename: Nom du fichier
1927       url: URL
1928       description: Description
1929       tags: Mots-clés
1930       total_points: Nombre total de points
1931       imported_points: Nombre de points importés
1932     gpx_failure:
1933       hi: Bonjour %{to_user},
1934       failed_to_import: Il semble que votre fichier n'ait pas pu être importé en tant
1935         que trace GPS.
1936       verify: 'Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une
1937         archive contenant des fichiers GPX aux formats pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2,
1938         .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier a peut-être un problème de format
1939         ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1940       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1941         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1942       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1943         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1944       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1945       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1946     gpx_success:
1947       hi: Bonjour %{to_user},
1948       imported_successfully: Il semble que votre fichier ait été importé avec succès
1949         en tant que trace GPS.
1950       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1951         trouvées à %{url}.
1952       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1953         être trouvées à %{url}.
1954       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1955     signup_confirm:
1956       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1957       greeting: Bonjour !
1958       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1959       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1960         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1961         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1962       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1963         supplémentaires pour bien démarrer.
1964     email_confirm:
1965       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1966       greeting: Bonjour,
1967       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1968         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1969       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1970         pour confirmer cette modification.
1971     lost_password:
1972       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1973       greeting: Bonjour,
1974       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1975         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1976       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1977         pour réinitialiser votre mot de passe.
1978     note_comment_notification:
1979       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1980       anonymous: Un utilisateur anonyme
1981       greeting: Bonjour,
1982       commented:
1983         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1984         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1985           vous vous intéressez'
1986         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1987           près de %{place}.'
1988         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1989           de carte près de %{place}.'
1990         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1991           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1992         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1993           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1994       closed:
1995         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1996         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1997           vous vous intéressez'
1998         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1999         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
2000         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
2001           La note est proche de %{place}.'
2002         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
2003           commentée. La note est près de %{place}.'
2004       reopened:
2005         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
2006         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
2007           vous vous intéressez'
2008         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
2009         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
2010           %{place}.'
2011         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
2012           La note se trouve près de %{place}.'
2013         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
2014           commentée. La note est près de %{place}.'
2015       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
2016       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
2017     changeset_comment_notification:
2018       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
2019       hi: Bonjour %{to_user},
2020       commented:
2021         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
2022           modifications'
2023         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
2024           auquel vous vous intéressez'
2025         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
2026           vos groupes de modifications'
2027         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
2028           de vos groupes de modifications'
2029         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
2030           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
2031         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
2032           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
2033         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
2034         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
2035         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
2036       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
2037       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
2038       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
2039         modifications depuis %{url}.
2040       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
2041         de modifications depuis %{url}.
2042   confirmations:
2043     confirm:
2044       heading: Vérifiez votre courriel !
2045       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2046       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2047         et vous pourrez commencer à cartographier.
2048       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2049         compte.
2050       button: Confirmer
2051       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2052       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2053       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2054       if_need_resend: Si vous souhaitez que nous vous renvoyions le courriel de confirmation,
2055         cliquez sur le bouton ci-dessous.
2056       resend_button: Renvoyer le courriel de confirmation
2057     confirm_resend:
2058       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2059     confirm_email:
2060       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2061       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2062         votre nouvelle adresse de courriel.
2063       button: Confirmer
2064       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2065       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2066       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2067     resend_success_flash:
2068       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
2069         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
2070       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
2071         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
2072         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
2073   messages:
2074     new:
2075       title: Envoyer un message
2076       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
2077       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
2078     create:
2079       message_sent: Message envoyé
2080       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
2081         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
2082     no_such_message:
2083       title: Message introuvable
2084       heading: Message introuvable
2085       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
2086     show:
2087       title: Lire le message
2088       reply_button: Répondre
2089       unread_button: Marque comme non lu
2090       destroy_button: Supprimer
2091       back: Retour
2092       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2093         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2094         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2095     destroy:
2096       destroyed: Message supprimé
2097     read_marks:
2098       create:
2099         notice: Message marqué comme lu
2100       destroy:
2101         notice: Message marqué comme non lu
2102     mutes:
2103       destroy:
2104         notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2105         error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2106     mailboxes:
2107       heading:
2108         my_inbox: Ma boîte de réception
2109         my_outbox: Ma boîte d’envoi
2110         muted_messages: Messages mis en sourdine
2111       messages_table:
2112         from: De
2113         to: À
2114         subject: Objet
2115         date: Date
2116         actions: Actions
2117       message:
2118         unread_button: Marquer comme non lu
2119         read_button: Marquer comme lu
2120         destroy_button: Supprimer
2121         unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2122     inboxes:
2123       show:
2124         title: Boîte de réception
2125         messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2126         new_messages:
2127           zero: zéro nouveau message
2128           one: un nouveau message
2129           other: '%{count} nouveaux messages'
2130         old_messages:
2131           zero: aucun ancien message
2132           one: un ancien message
2133           other: '%{count} anciens messages'
2134         no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2135           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2136         people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2137     muted_inboxes:
2138       show:
2139         title: Messages en sourdine
2140         messages:
2141           one: un ancien message
2142           other: '%{count} anciens messages'
2143     outboxes:
2144       show:
2145         title: Boîte d’envoi
2146         messages:
2147           one: Vous n’avez aucun message envoyé
2148           other: Vous avez %{count} messages envoyés
2149         no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2150           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2151         people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2152       message:
2153         destroy_button: Supprimer
2154     replies:
2155       new:
2156         wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message
2157           auquel vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez
2158           vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2159   passwords:
2160     new:
2161       title: Mot de passe perdu
2162       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2163       email address: 'Adresse de courriel :'
2164       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2165       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2166         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2167         votre mot de passe.
2168     create:
2169       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2170         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2171         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2172     edit:
2173       title: Réinitialiser le mot de passe
2174       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2175       reset: Réinitialiser le mot de passe
2176       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2177     update:
2178       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2179       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2180   preferences:
2181     show:
2182       title: Mes préférences
2183       preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2184       site_color_schemes:
2185         auto: Auto
2186         light: Clair
2187         dark: Sombre
2188       preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2189       map_color_schemes:
2190         auto: Auto
2191         light: Clair
2192         dark: Sombre
2193       save: Mettre à jour les préférences
2194     update:
2195       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2196     update_success_flash:
2197       message: Préférences mises à jour.
2198   profiles:
2199     edit:
2200       title: Modifier le profil
2201       save: Mettre à jour le profil
2202       cancel: Annuler
2203       image: Image
2204       gravatar:
2205         gravatar: Utiliser Gravatar
2206         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2207         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2208         disabled: Gravatar a été désactivé.
2209         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2210       new image: Ajouter une image
2211       keep image: Garder l’image actuelle
2212       delete image: Supprimer l’image actuelle
2213       replace image: Remplacer l’image actuelle
2214       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2215         le mieux)
2216       home location: Emplacement de votre domicile
2217       no home location: Vous n’avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2218       update home location on click: Mettre à jour l'emplacement de mon domicile quand
2219         je clique sur la carte ?
2220       show: Afficher
2221       delete: Supprimer
2222       undelete: Annuler la suppression
2223     update:
2224       success: Profil mis à jour.
2225       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2226   sessions:
2227     new:
2228       tab_title: Se connecter
2229       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2230       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2231       password: 'Mot de passe :'
2232       remember: Se souvenir de moi
2233       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2234       login_button: Se connecter
2235       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2236       or: ou
2237       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2238         identifier.
2239     destroy:
2240       title: Déconnexion
2241       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2242       logout_button: Déconnexion
2243     suspended_flash:
2244       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2245       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2246         en discuter.
2247       support: assistance
2248   shared:
2249     markdown_help:
2250       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2251       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2252       headings: Titres
2253       heading: Titre
2254       subheading: Sous-titre
2255       unordered: Liste non ordonnée
2256       ordered: Liste ordonnée
2257       first: Premier élément
2258       second: Deuxième élément
2259       link: Lien
2260       text: Texte
2261       image: Image
2262       alt: Texte alternatif
2263       url: URL
2264       codeblock: Bloc de code
2265     richtext_field:
2266       edit: Modifier
2267       preview: Aperçu
2268       help: Aide
2269     pagination:
2270       changeset_comments:
2271         older: Commentaires plus anciens
2272         newer: Commentaires plus récents
2273       diary_comments:
2274         older: Commentaires plus anciens
2275         newer: Commentaires plus récents
2276       diary_entries:
2277         older: Entrées plus anciennes
2278         newer: Entrées plus récentes
2279       issues:
2280         older: Problèmes plus anciens
2281         newer: Problèmes plus récents
2282       traces:
2283         older: Traces plus anciennes
2284         newer: Traces plus récentes
2285       user_blocks:
2286         older: Blocs plus anciens
2287         newer: Blocs plus récents
2288       users:
2289         older: Utilisateurs plus anciens
2290         newer: Utilisateurs plus récents
2291   site:
2292     about:
2293       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2294       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2295         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2296       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2297         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2298         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2299       local_knowledge_title: Connaissance locale
2300       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2301         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2302         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2303         à jour.
2304       community_driven_title: Conduit par la communauté
2305       community_driven_1_html: |-
2306         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2307         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2308       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2309       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2310       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2311       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2312       open_data_title: Données libres
2313       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2314         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2315         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2316         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2317         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2318       open_data_open_data: données libres
2319       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2320       legal_title: Informations juridiques
2321       legal_1_1_html: |-
2322         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2323         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2324         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2325         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2326       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2327       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2328       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2329       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2330       legal_2_1_html: |-
2331         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2332         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2333       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2334       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2335         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2336       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2337       partners_title: Partenaires
2338     copyright:
2339       title: Droits d’auteur et licence
2340       foreign:
2341         title: À propos de cette traduction
2342         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2343           la version anglaise prévaudra
2344         english_link: l’original en anglais
2345       native:
2346         title: À propos de cette page
2347         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2348           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2349           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2350         native_link: traduction française
2351         mapping_link: commencer à contribuer
2352       legal_babble:
2353         introduction_1_html: |-
2354           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data} sous la 
2355           %{odc_odbl_link} (ODbL) de la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2356         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2357         introduction_1_open_data: données libres
2358         introduction_1_odc_odbl: licence de base de données ouverte Open Data Commons
2359         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2360         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2361         introduction_2_html: |-
2362           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2363           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2364           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2365           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2366           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2367         introduction_2_legal_code: texte juridique
2368         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2369           (CC BY-SA 2.0).
2370         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution – Partage dans
2371           les Mêmes Conditions 2.0 Générique
2372         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2373         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2374         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2375           effectuer les deux choses suivantes :'
2376         credit_2_1: donner le crédit à OpenStreetMap en affichant notre déclaration
2377           sur les droits d’auteur,
2378         credit_2_2: indiquer clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2379           Open Database.
2380         credit_3_html: Pour la déclaration relative aux droits d’auteur (copyright),
2381           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché
2382           selon comment vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2383           s’appliquent sur la façon d’afficher cette déclaration selon que vous avez
2384           créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2385           plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2386         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2387         credit_4_1_html: |-
2388           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (Open Database License), vous pouvez ajouter un lien vers %{this_copyright_page_link}. Alternativement, sachant que c'est obligatoire si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer et créer un lien direct vers la ou les licence(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers "openstreetmap.org" (par exemple en remplaçant le texte « OpenStreetMap » par cette adresse complète) et vers "opendatacommons.org".
2389
2390           Dans l'exemple ci-dessous, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2391         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2392         attribution_example:
2393           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2394           title: Exemple d’attribution
2395         more_title_html: En savoir plus
2396         more_1_1_html: Vous trouverez plus d'informations concernant l’utilisation
2397           de nos données et comment nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2398         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2399         more_2_1_html: Bien qu’OpenStreetMap soit en données ouvertes, nous ne pouvons
2400           pas fournir une API cartographique gratuite pour des tiers. Consultez nos
2401           %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2402         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2403         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2404         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2405         contributors_title_html: Nos contributeurs
2406         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2407           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2408           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2409         contributors_at_credit_html: '%{austria} : contient des données de la %{stadt_wien_link}
2410           (sous %{cc_by_link}), du %{land_vorarlberg_link} et du Land du Tirol (sous
2411           %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2412         contributors_at_austria: Autriche
2413         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2414         contributors_at_cc_by: CC BY
2415         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2416         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2417         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2418         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2419         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2420         contributors_au_credit_html: |-
2421           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites Administratives © %{geoscape_australia_link}
2422           sous l'autorisation du Commonwealth d’Australie via la %{cc_licence_link}.
2423         contributors_au_australia: Australie
2424         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2425         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2426           (CC BY 4.0)
2427         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2428         contributors_ca_credit_html: |-
2429           %{canada} : contient des données de GeoBase®, GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles du Canada), CanVec (© Ministère des Ressources naturelles du Canada) et
2430           StatCan (Division de la géographie, Statistiques du Canada).
2431         contributors_ca_canada: Canada
2432         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : contient des données de l’Administration
2433           d’État de la Topographie et du Cadastre, sous la %{cc_licence_link}'
2434         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2435         contributors_cz_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2436           (CC BY 4.0)
2437         contributors_fi_credit_html: '%{finland} : contient des données de la Base
2438           de données Topographiques de l’Arpentage du Territoire National de la Finlande
2439           et d''autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.'
2440         contributors_fi_finland: Finlande
2441         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2442         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2443           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2444           impôts).'
2445         contributors_fr_france: France
2446         contributors_hr_credit_html: '%{croatia} : contient des données de l''%{dgu_link}
2447           et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Croatie).'
2448         contributors_hr_croatia: Croatie
2449         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2450         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2451         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2452           2007 (%{and_link}).'
2453         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2454         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2455         contributors_nz_credit_html: |-
2456           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2457           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2458         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2459         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2460         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2461         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2462         contributors_rs_credit_html: '%{serbia} : contient des données provenant de
2463           l''%{rgz_link} et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Serbie),
2464           2018.'
2465         contributors_rs_serbia: Serbie
2466         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2467         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2468         contributors_si_credit_html: '%{slovenia} : contient des données provenant
2469           de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link} (informations publiques de la Slovénie).'
2470         contributors_si_slovenia: Slovénie
2471         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2472         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2473         contributors_es_credit_html: |-
2474           %{spain} : contient des données provenant de
2475           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2476           Système cartographique national (%{scne_link})
2477           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2478         contributors_es_spain: Espagne
2479         contributors_es_ign: IGN.es
2480         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2481         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2482         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2483           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2484         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2485         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2486         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2487           de l’État-Major © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de la
2488           Couronne.'
2489         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2490         contributors_2_html: |-
2491           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2492           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2493         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2494         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2495           pas que les fournisseurs des données d'origine approuvent OpenStreetMap,
2496           ni qu’ils garantissent les données ou qu'ils acceptent une quelconque responsabilité.
2497         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2498         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2499           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2500           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2501           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2502         infringement_2_1_html: |-
2503           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous référer à notre %{takedown_procedure_link} ou envoyez un courriel en suivant les recommandations de notre
2504           %{online_filing_page_link}.
2505         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2506         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement
2507         trademarks_title: Marques commerciales
2508         trademarks_1_1_html: |-
2509           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2510           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2511           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2512         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2513     index:
2514       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2515         ou bien vous l’avez désactivé.
2516       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2517       license:
2518         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2519           ouverte
2520       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2521         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2522         est activée.
2523     not_public_flash:
2524       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2525       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2526         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2527         publiques à partir de votre %{user_page}.
2528       user_page_link: page utilisateur
2529       anon_edits_html: (%{link})
2530       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
2531       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2532     edit:
2533       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2534     export:
2535       title: Exporter
2536       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2537       licence: Licence
2538       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2539         (ODbL).
2540       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2541       too_large:
2542         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2543           l’une des sources listées ci-dessous :'
2544         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2545           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2546           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2547         planet:
2548           title: Planète OSM
2549           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2550             d’OpenStreetMap
2551         overpass:
2552           title: API Overpass
2553           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2554             de données OpenStreetMap
2555         geofabrik:
2556           title: Téléchargements de Geofabrik
2557           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2558             pays et des villes sélectionnées
2559         other:
2560           title: Autres sources
2561           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2562       export_button: Exporter
2563     fixthemap:
2564       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2565       how_to_help:
2566         title: Comment aider
2567         join_the_community:
2568           title: Rejoindre la communauté
2569           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2570             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2571             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2572             ou réparer les données vous-même.
2573         add_a_note:
2574           instructions_1_html: |-
2575             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2576             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2577             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2578       other_concerns:
2579         title: Autres préoccupations
2580         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2581           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2582           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2583           approprié.
2584         copyright: page relative aux droits d’auteur
2585         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2586     help:
2587       title: Obtenir de l’aide
2588       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2589         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2590         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2591       welcome:
2592         url: /welcome
2593         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2594         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2595       beginners_guide:
2596         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2597         title: Guide du débutant
2598         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2599       community:
2600         title: Aide & forum de la communauté
2601         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2602       mailing_lists:
2603         title: Listes de diffusion
2604         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2605           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2606       irc:
2607         title: IRC
2608         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2609           et sur de nombreux sujets.
2610       switch2osm:
2611         title: switch2osm
2612         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2613           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2614       welcomemat:
2615         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2616         title: Pour les organisations
2617         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2618           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2619       wiki:
2620         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2621         title: Wiki d’OpenStreetMap
2622         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2623     potlatch:
2624       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2625         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2626         dans un navigateur web.
2627       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2628       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2629       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2630         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2631         %{change_preferences_link}
2632       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2633     any_questions:
2634       title: Vous avez des questions ?
2635       paragraph_1_html: |-
2636         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2637         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2638         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2639       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2640       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2641     sidebar:
2642       search_results: Résultats de la recherche
2643     search:
2644       search: Recherche
2645       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2646       from: De
2647       to: À
2648       where_am_i: Où est-ce ?
2649       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2650       submit_text: Aller
2651       reverse_directions_text: Inverser les directions
2652       modes:
2653         bicycle: À vélo
2654         car: En voiture
2655         foot: À pied
2656     key:
2657       table:
2658         entry:
2659           motorway: Autoroute
2660           main_road: Route principale
2661           trunk: Voie express
2662           primary: Route principale
2663           secondary: Route secondaire
2664           unclassified: Route non classifiée
2665           pedestrian: Rue piétonne
2666           track: Piste
2667           bridleway: Sentier équestre
2668           cycleway: Piste cyclable
2669           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2670           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2671           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2672           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2673           footway: Chemin piéton
2674           rail: Voie de chemin de fer
2675           train: Train
2676           subway: Ligne de métro
2677           ferry: Ferry
2678           light_rail: Voie ferrée légère
2679           tram: Tramway
2680           trolleybus: Trolleybus
2681           bus: Bus
2682           cable_car: Téléphérique
2683           chair_lift: Télésiège
2684           runway: Piste d’aéroport
2685           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2686           apron: Stationnement d’avions
2687           admin: Limite administrative
2688           capital: Capitale
2689           city: Ville
2690           orchard: Verger
2691           vineyard: Vignoble
2692           forest: Forêt
2693           wood: Bois
2694           farmland: Terres agricoles
2695           grass: Pelouse
2696           meadow: Prairie
2697           bare_rock: Roche nue
2698           sand: Sable
2699           golf: Parcours de golf
2700           park: Parc
2701           common: Espace commun
2702           built_up: Zone bâtie
2703           resident: Zone résidentielle
2704           retail: Zone de commerce
2705           industrial: Zone industrielle
2706           commercial: Zone tertiaire
2707           heathland: Lande
2708           scrubland: Fruticée
2709           lake: Lac
2710           reservoir: Réservoir
2711           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2712           glacier: Glacier
2713           reef: Récif
2714           wetland: Zone humide
2715           farm: Zone agricole
2716           brownfield: Zone de démolition
2717           cemetery: Cimetière
2718           allotments: Jardins familiaux
2719           pitch: Terrain de sport
2720           centre: Centre sportif
2721           beach: Plage
2722           reserve: Réserve naturelle
2723           military: Zone militaire
2724           school: École
2725           university: Université
2726           hospital: Hôpital
2727           building: Bâtiment important
2728           station: Gare ferroviaire
2729           railway_halt: Gare ferroviaire
2730           subway_station: Station de métro
2731           tram_stop: Arrêt de tramway
2732           summit: Sommet
2733           peak: Pic
2734           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2735           bridge: Bord noir = pont
2736           private: Accès privé
2737           destination: Accès réservé aux riverains
2738           construction: Routes en construction
2739           bus_stop: Arrêt de bus
2740           bicycle_shop: Magasin de vélos
2741           bicycle_rental: Location de vélos
2742           bicycle_parking: Parking à vélos
2743           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2744           toilets: Toilettes
2745     welcome:
2746       title: Bienvenue !
2747       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2748         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2749         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2750         à savoir.
2751       whats_on_the_map:
2752         title: Ce qu’il y a sur la carte
2753         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2754           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2755           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2756           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2757         real_and_current: réels et actuels
2758         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2759           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2760           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2761           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2762           une carte sur papier ou en ligne.
2763         doesnt: n’inclut pas
2764       basic_terms:
2765         title: Terminologie de base pour la cartographie
2766         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2767           qui vous seront utiles.
2768         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2769           de modifier la carte.
2770         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2771           un arbre.
2772         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2773           un lac ou un bâtiment.
2774         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2775           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2776         editor: éditeur
2777         node: nœud
2778         way: chemin
2779         tag: balise
2780       rules:
2781         title: Règles !
2782         para_1_html: |-
2783           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2784           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2785           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2786           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2787         imports: Importations
2788         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2789         automated_edits: Modifications automatisées
2790         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2791       start_mapping: Commencer à cartographier
2792       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2793       add_a_note:
2794         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2795         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2796           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2797           il est facile d’ajouter une note.
2798         para_2_html: |-
2799           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2800           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2801         the_map: la carte
2802     communities:
2803       title: Communautés
2804       lede_text: |-
2805         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2806         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2807         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2808       local_chapters:
2809         title: Sections locales
2810         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2811           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2812           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2813           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2814           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2815           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2816           et des droits d’auteur.
2817         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2818           que Sections Locales :'
2819       other_groups:
2820         title: Autres groupes
2821         other_groups_html: |-
2822           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2823           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2824         communities_wiki: page wiki des communautés
2825         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2826   traces:
2827     visibility:
2828       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2829       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2830       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2831         les dates)
2832       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2833         points ordonnés avec les dates)
2834     new:
2835       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2836       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2837       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2838       help: Aide
2839       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2840     create:
2841       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2842       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2843         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2844         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2845       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2846         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2847       traces_waiting:
2848         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2849           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2850           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2851         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2852           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2853           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2854     edit:
2855       cancel: Annuler
2856       title: Modification de la trace %{name}
2857       heading: Modification de la trace %{name}
2858       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2859       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2860     update:
2861       updated: Trace mise à jour
2862     show:
2863       title: Affichage de la trace %{name}
2864       heading: Affichage de la trace %{name}
2865       pending: EN ATTENTE
2866       filename: 'Nom du fichier :'
2867       download: télécharger
2868       uploaded: 'Téléversé le :'
2869       points: 'Points :'
2870       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2871       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2872       map: carte
2873       edit: modifier
2874       owner: 'Propriétaire :'
2875       description: 'Description :'
2876       tags: 'Mots-clés :'
2877       none: Aucun
2878       edit_trace: Modifier cette trace
2879       delete_trace: Supprimer cette trace
2880       trace_not_found: Trace non trouvée !
2881       visibility: 'Visibilité :'
2882       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2883     trace:
2884       pending: EN ATTENTE
2885       count_points:
2886         one: '%{count} point'
2887         other: '%{count} points'
2888       more: plus
2889       trace_details: Voir les détails de la trace
2890       view_map: Voir la carte
2891       edit_map: Modifier la carte
2892       public: PUBLIQUE
2893       identifiable: IDENTIFIABLE
2894       private: PRIVÉE
2895       trackable: PISTABLE
2896       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2897       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2898     index:
2899       public_traces: Traces GPS publiques
2900       my_gps_traces: Mes traces GPS
2901       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2902       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2903       tagged_with: balisée avec %{tags}
2904       empty_title: Rien ici encore
2905       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2906         sur la %{wiki_link}.'
2907       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2908       wiki_page: page du wiki
2909       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2910       upload_trace: Téléverser une trace
2911       all_traces: Toutes les traces
2912       my_traces: Mes traces
2913       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2914       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2915     destroy:
2916       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2917     offline_warning:
2918       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2919     offline:
2920       heading: Stockage GPX hors ligne
2921       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2922         indisponible.
2923     feeds:
2924       show:
2925         title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2926       description:
2927         description_with_count:
2928           one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2929           other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2930         description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2931   application:
2932     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2933     require_cookies:
2934       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2935         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2936     setup_user_auth:
2937       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2938         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2939       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2940         pour plus d’informations.
2941       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2942         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2943         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2944     settings_menu:
2945       account_settings: Paramètres du compte
2946       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2947       oauth2_authorizations: Autorisations OAuth 2
2948       muted_users: Utilisateurs silencieux
2949     auth_providers:
2950       openid_url: URL OpenID
2951       openid_login_button: Continuer
2952       openid:
2953         title: Connexion avec OpenID
2954         alt: Logo OpenID
2955       google:
2956         title: Se connecter avec Google
2957         alt: Logo Google
2958       facebook:
2959         title: Se connecter avec Facebook
2960         alt: Logo Facebook
2961       microsoft:
2962         title: Se connecter avec Microsoft
2963         alt: Logo Microsoft
2964       github:
2965         title: Se connecter avec GitHub
2966         alt: Logo GitHub
2967       wikipedia:
2968         title: Se connecter avec Wikipédia
2969         alt: Logo Wikipédia
2970     share:
2971       email:
2972         title: Partager par courriel
2973         alt: Icône de courriel
2974       bluesky:
2975         title: Partager via Bluesky
2976         alt: Icône de Bluesky
2977       facebook:
2978         title: Partager via Facebook
2979         alt: Icône de Facebook
2980       linkedin:
2981         title: Partager via LinkedIn
2982         alt: Icône de LinkedIn
2983       mastodon:
2984         title: Partager sur Mastodon
2985         alt: Icône de Mastodon
2986       telegram:
2987         title: Partager sur Telegram
2988         alt: Icône de Telegram
2989       x:
2990         title: Partager sur X
2991         alt: Icône de X
2992   oauth:
2993     permissions:
2994       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2995     scopes:
2996       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2997       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2998       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2999       write_diary: Écrire dans le journal et créer des commentaires
3000       write_api: Modifier la carte
3001       write_changeset_comments: Commenter les groupes de modifications
3002       read_gpx: Lire les traces GPC privées
3003       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
3004       write_notes: Modifier les notes
3005       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
3006       write_blocks: Créer et révoquer les blocages d'utilisateurs
3007       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
3008       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
3009       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
3010       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
3011     for_roles:
3012       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
3013         les modérateurs
3014   oauth2_applications:
3015     index:
3016       title: Mes applications clientes
3017       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
3018         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
3019         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
3020       new: Inscrire une nouvelle application
3021       name: Nom
3022       permissions: Autorisations
3023     application:
3024       edit: Modifier
3025       delete: Supprimer
3026       confirm_delete: Supprimer cette application ?
3027     new:
3028       title: Inscrire une nouvelle application
3029     edit:
3030       title: Modifier votre application
3031     show:
3032       edit: Modifier
3033       delete: Supprimer
3034       confirm_delete: Supprimer cette application ?
3035       client_id: Identifiant du client
3036       client_secret: Secret du client
3037       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
3038         accessible
3039       permissions: Autorisations
3040       redirect_uris: Rediriger les URI
3041     not_found:
3042       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
3043   oauth2_authorizations:
3044     new:
3045       title: Autorisation nécessaire
3046       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
3047         suivants ?
3048       authorize: Autoriser
3049       deny: Refuser
3050     error:
3051       title: Une erreur s’est produite
3052     show:
3053       title: Code d’autorisation
3054   oauth2_authorized_applications:
3055     index:
3056       title: Mes applications autorisées
3057       application: Application
3058       permissions: Droits
3059       last_authorized: Dernière autorisation
3060       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
3061     application:
3062       revoke: Révoquer l’accès
3063       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
3064   users:
3065     new:
3066       title: S’inscrire
3067       tab_title: Créer un compte
3068       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
3069       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
3070         mesure de vous créer un compte automatiquement.
3071       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
3072         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
3073         possible.
3074       support: assistance
3075       about:
3076         header: Libre et modifiable
3077         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
3078           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
3079           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
3080         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
3081         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
3082       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
3083         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
3084         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
3085       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
3086         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
3087       by_signing_up:
3088         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3089           et %{contributor_terms_link}.
3090         privacy_policy: politique de confidentialité
3091         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
3092           une section sur les adresses de courriel
3093         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
3094         contributor_terms: Conditions de contribution
3095       continue: S’inscrire
3096       email_help:
3097         privacy_policy: politique de confidentialité
3098         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
3099           sur les adresses e-mail
3100         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3101           pour plus d’informations.
3102       or: ou
3103       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3104     no_such_user:
3105       title: Utilisateur inexistant
3106       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3107       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3108         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3109       deleted: supprimé
3110     show:
3111       my diary: Mon journal
3112       my edits: Mes modifications
3113       my traces: Mes traces
3114       my notes: Mes notes
3115       my messages: Mes messages
3116       my profile: Mon profil
3117       my_account: Mon compte
3118       my comments: Mes commentaires
3119       my_preferences: Mes préférences
3120       my_dashboard: Mon tableau de bord
3121       blocks on me: Blocages me concernant
3122       blocks by me: Blocages de ma part
3123       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3124       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3125       edit_profile: Modifier le profil
3126       send message: Envoyer un message
3127       diary: Journal
3128       edits: Modifications
3129       traces: Traces
3130       notes: Notes de carte
3131       unfollow: Cesser de suivre
3132       follow: Suivre
3133       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3134       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3135       no activity yet: Pas encore d'activité
3136       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3137       ct status: 'Conditions de contribution :'
3138       ct undecided: Indécis
3139       ct declined: Refusées
3140       email address: 'Adresse de courriel :'
3141       created from: 'Créé depuis :'
3142       status: 'État :'
3143       spam score: 'Indice de pollution :'
3144       role:
3145         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3146         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3147         importer: Cet utilisateur est un importateur
3148         grant:
3149           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3150           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3151           importer: Accorder le droit d’importation
3152         revoke:
3153           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3154           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3155           importer: Supprimer le droit d’importation
3156       block_history: Blocages actifs
3157       moderator_history: Blocages donnés
3158       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3159       comments: Commentaires
3160       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3161       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3162       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3163       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3164       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3165       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3166       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3167       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3168       confirm: Confirmer
3169       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3170     go_public:
3171       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3172         autorisé à modifier.
3173     issued_blocks:
3174       show:
3175         title: Blocages effectués par « %{name} »
3176         heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3177         empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3178     received_blocks:
3179       show:
3180         title: Blocages de « %{name} »
3181         heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3182         empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3183       edit:
3184         title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3185         heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3186         empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3187         confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3188         active_blocks:
3189           one: '%{count} blocage actif'
3190           other: '%{count} blocages actifs'
3191         revoke: Révoquer
3192       destroy:
3193         flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3194     lists:
3195       show:
3196         title: Utilisateurs
3197         heading: Utilisateurs
3198         select_status: Sélectionnez le statut
3199         states:
3200           pending: En attente
3201           active: Actif
3202           confirmed: Confirmé
3203           suspended: Suspendu
3204           deleted: Supprimé
3205         name_or_email: Nom ou courriel
3206         ip_address: Adresse IP
3207         search: Rechercher
3208       page:
3209         found_users:
3210           one: '%{count} utilisateur trouvé'
3211           other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3212         confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3213         hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3214         empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3215       user:
3216         summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3217         summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3218     comments:
3219       index:
3220         heading_html: Commentaires de %{user}
3221         changesets: Groupes de modifications
3222         diary_entries: Entrées du journal
3223         no_comments: Aucun commentaire
3224     changeset_comments:
3225       index:
3226         title: Commentaires de groupe de modifications ajoutés par %{user}
3227       page:
3228         changeset: Groupe de modifications
3229         when: Quand
3230         comment: Commentaire
3231     diary_comments:
3232       index:
3233         title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
3234       page:
3235         post: Billet
3236         when: Quand
3237         comment: Commentaire
3238     suspended:
3239       title: Compte suspendu
3240       heading: Compte suspendu
3241       support: assistance
3242       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3243         en raison d’une activité suspecte.
3244       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3245         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3246     auth_failure:
3247       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3248       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3249       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3250       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3251       invalid_scope: Étendue non valide
3252       unknown_error: Échec d’authentification
3253     auth_association:
3254       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3255       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3256         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3257       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3258         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3259         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3260   user_role:
3261     filter:
3262       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3263       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3264       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3265       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3266         pour l’utilisateur actuel.
3267     grant:
3268       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3269         « %{name} » ?
3270     revoke:
3271       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3272         « %{name} » ?
3273   user_blocks:
3274     model:
3275       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3276       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3277     not_found:
3278       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3279         trouvé.
3280       back: Retour à l’index
3281     new:
3282       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3283       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3284       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3285         doit être bloqué(e) sur l’API.
3286     edit:
3287       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3288       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3289       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3290         doit être bloqué(e) sur l’API.
3291       revoke: Supprimer le blocage
3292     filter:
3293       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3294     create:
3295       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3296     update:
3297       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3298         peut le modifier.
3299       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3300         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3301       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3302         ce blocage peuvent le modifier.
3303       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3304         réactivé.
3305       success: Blocage mis à jour.
3306     index:
3307       title: Blocages d’utilisateur
3308       heading: Liste des blocages
3309       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3310     helper:
3311       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3312       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3313       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3314         s’est connecté.
3315       time_past_html: Terminé à %{time}.
3316       block_duration:
3317         hours:
3318           one: '%{count} heure'
3319           other: '%{count} heures'
3320         days:
3321           one: '%{count} jour'
3322           other: '%{count} jours'
3323         weeks:
3324           one: '%{count} semaine'
3325           other: '%{count} semaines'
3326         months:
3327           one: '%{count} mois'
3328           other: '%{count} mois '
3329         years:
3330           one: '%{count} année'
3331           other: '%{count} années'
3332       short:
3333         ended: terminé
3334         revoked_html: révoqué par %{name}
3335         active: actif
3336         active_until_read: actif jusqu'à la lecture
3337         read_html: lu à %{time}
3338         time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3339         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3340     show:
3341       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3342       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3343       created: 'Créé :'
3344       duration: 'Durée :'
3345       status: 'État :'
3346       edit: Modifier
3347       reason: 'Raison du blocage :'
3348       revoker: 'Révocateur :'
3349     block:
3350       show: Afficher
3351       edit: Modifier
3352     page:
3353       display_name: Utilisateur bloqué
3354       creator_name: Créateur
3355       reason: Motif du blocage
3356       start: Début
3357       end: Fin
3358       status: État
3359     navigation:
3360       all_blocks: Tous les blocages
3361       blocks_on_me: Blocages me concernant
3362       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3363       blocks_by_me: Blocages de ma part
3364       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3365       block: 'Blocage #%{id}'
3366       new_block: Nouveau blocage
3367   user_mutes:
3368     index:
3369       title: Utilisateurs en sourdine
3370       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3371       you_have_muted_n_users:
3372         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3373         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3374       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3375         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3376         par courriel.
3377       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3378         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3379       table:
3380         thead:
3381           muted_user: Utilisateur en sourdine
3382           actions: Actions
3383         tbody:
3384           unmute: Réactiver le son
3385           send_message: Envoyer un message
3386     create:
3387       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3388       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3389     destroy:
3390       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3391       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3392   notes:
3393     index:
3394       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3395       heading: Notes de « %{user} »
3396       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3397       subheading_submitted: soumis
3398       subheading_commented: commenté
3399       no_notes: Aucune note
3400       id: Identifiant
3401       creator: Créateur
3402       description: Description
3403       created_at: Créée le
3404       last_changed: Dernière modification
3405       apply: Appliquer
3406       all: Tous
3407       open: Ouvert
3408       closed: Fermé
3409       status: État
3410     show:
3411       title: 'Note : %{id}'
3412       description: Description
3413       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3414       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3415       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3416       description_when_author_is_deleted: supprimé
3417       description_when_there_is_no_opening_comment: inconnu
3418       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3419       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3420       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3421       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3422       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3423       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3424       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3425       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3426       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3427       report: signaler cette note
3428       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3429       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3430         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3431       discussion: Discussion
3432       subscribe: S’abonner
3433       unsubscribe: Se désabonner
3434       hide: Masquer
3435       resolve: Marquer comme résolue
3436       reactivate: Réactiver
3437       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3438       comment: Commenter
3439       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3440       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3441         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3442       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3443         vous-même avec un commentaire.
3444       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3445       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3446     new:
3447       title: Nouvelle note
3448       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3449         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3450         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3451       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3452         pour recevoir des mises à jour de votre note et aider les cartographes à la
3453         résoudre.
3454       anonymous_warning_log_in: se connecter
3455       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3456       counter_warning_html: Vous avez déjà posté au moins %{x_anonymous_notes}, c'est
3457         génial pour la communauté, merci ! Nous vous encourageons maintenant à %{contribute_by_yourself},
3458         ce n'est pas si compliqué, et %{community_can_help}.
3459       x_anonymous_notes:
3460         one: une note anonyme
3461         other: '%{count} notes anonymes'
3462       counter_warning_guide_link:
3463         text: contribuer vous-même
3464         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
3465       counter_warning_forum_link:
3466         text: la communauté peut vous aider
3467       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3468         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3469         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3470       add: Ajouter une note
3471     new_readonly:
3472       title: Nouvelle note
3473       warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3474         est actuellement en mode lecture seule.
3475     notes_paging_nav:
3476       showing_page: Page %{page}
3477       next: Suivant
3478       previous: Précédent
3479     not_found_message:
3480       sorry: 'Désolé, la note #%{id} n''a pas pu être trouvée.'
3481   javascripts:
3482     close: Fermer
3483     share:
3484       title: Partager
3485       cancel: Annuler
3486       image: Image
3487       link: Lien ou HTML
3488       long_link: Lien
3489       short_link: Lien abrégé
3490       geo_uri: URI géo
3491       embed: HTML
3492       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3493       format: 'Format :'
3494       scale: 'Échelle :'
3495       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3496       download: Télécharger
3497       short_url: URL courte
3498       include_marker: Inclure le marqueur
3499       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3500       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3501       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3502       only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3503         sous forme d''image :'
3504     embed:
3505       report_problem: Signaler un problème
3506     key:
3507       title: Légende
3508       tooltip: Légende
3509       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3510     map:
3511       zoom:
3512         in: Vue rapprochée
3513         out: Vue éloignée
3514       locate:
3515         title: Afficher mon emplacement
3516         metersPopup:
3517           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3518           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3519         feetPopup:
3520           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3521           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3522       base:
3523         standard: Standard
3524         cycle_map: Carte cyclable
3525         transport_map: Carte de transport
3526         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3527         hot: Humanitaire
3528       layers:
3529         header: Couches de carte
3530         notes: Notes de carte
3531         data: Données de carte
3532         gps: Traces GPS publiques
3533         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3534         title: Couches
3535       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3536       make_a_donation: Faire un don
3537       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3538       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3539       osm_france: OpenStreetMap France
3540       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3541       andy_allan: Andy Allan
3542       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3543       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3544       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3545     site:
3546       edit_tooltip: Modifier la carte
3547       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3548       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3549       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3550       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3551       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3552       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3553       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3554       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3555         de carte
3556     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3557       puis cliquez dessus.
3558     directions:
3559       ascend: Croissant
3560       descend: Décroissant
3561       distance: Distance
3562       distance_m: '%{distance} m'
3563       distance_km: '%{distance} km'
3564       errors:
3565         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3566         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3567       instructions:
3568         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3569         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3570         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3571         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3572         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3573         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3574           %{directions}
3575         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3576           sur %{name}, vers %{directions}
3577         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3578         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3579         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3580           vers %{directions}
3581         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3582         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3583         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3584           vers %{directions}
3585         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3586         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3587         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3588         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3589         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3590         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3591         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3592         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3593         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3594         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3595         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3596         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3597         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3598         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3599           %{directions}
3600         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3601           sur %{name}, vers %{directions}
3602         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3603         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3604         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3605           vers %{directions}
3606         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3607         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3608         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3609           vers %{directions}
3610         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3611         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3612         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3613         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3614         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3615         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3616         via_point_without_exit: (par le point)
3617         follow_without_exit: Suivez %{name}
3618         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3619         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3620         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3621         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3622         destination_without_exit: Atteignez la destination
3623         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3624         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3625         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3626         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3627           %{name}
3628         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3629         unnamed: voie sans nom
3630         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3631         exit_counts:
3632           first: 1er
3633           second: 2e
3634           third: 3e
3635           fourth: 4e
3636           fifth: 5e
3637           sixth: 6e
3638           seventh: 7e
3639           eighth: 8e
3640           ninth: 9e
3641           tenth: 10e
3642       time: Temps
3643       download: Télécharger l'itinéraire en GeoJSON
3644       filename: itinéraire
3645     query:
3646       node: Nœud
3647       way: Chemin
3648       relation: Relation
3649       nothing_found: Aucun objet trouvé
3650       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3651       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3652     context:
3653       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3654       directions_to: Itinéraire vers ici
3655       add_note: Ajouter une note ici
3656       show_address: Afficher l’adresse
3657       query_features: Interroger les objets
3658       centre_map: Centrer la carte ici
3659     home:
3660       marker_title: Emplacement de mon domicile
3661       not_set: L'emplacement du domicile n'est pas défini pour votre compte
3662     heatmap:
3663       tooltip:
3664         no_contributions: Pas de contributions le %{date}
3665         contributions:
3666           one: '%{count} contribution le %{date}'
3667           other: '% {count} contributions le %{date}'
3668   redactions:
3669     edit:
3670       heading: Modifier le masquage
3671       title: Modifier le masquage
3672     index:
3673       empty: Aucun masquage à afficher.
3674       heading: Liste des masquages
3675       title: Liste des masquages
3676       new: Nouvelle édition
3677     new:
3678       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3679       title: Création d’un nouveau masquage
3680     show:
3681       description: 'Description :'
3682       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3683       title: Affichage du masquage
3684       user: 'Créateur :'
3685       edit: Modifier ce masquage
3686       destroy: Supprimer ce masquage
3687       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3688     create:
3689       flash: Masquage créé.
3690     update:
3691       flash: Modifications enregistrées.
3692     destroy:
3693       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3694         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3695       flash: Masquage supprimé.
3696       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3697   validations:
3698     leading_whitespace: a des espaces au début
3699     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3700     invalid_characters: contient des caractères non valides
3701     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3702 ...