1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Admresdeserv.
17 community_driven_html: "OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.\nMūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.\nLai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu."
18 community_driven_title: Kopienas virzīts
19 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
20 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā pasaulē.
21 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
22 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
24 open_data_html: "OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href='%{copyright_path}'>Autortiesību un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas."
25 open_data_title: Atvērti dati
26 partners_title: Partneri
27 used_by: "%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās un aparatūras ierīcēs"
58 display_name: Rādāmais vārds
63 acl: Piekļuves vadības saraksts
64 changeset: Izmaiņu kopa
65 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
67 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
68 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
73 node_tag: Punkta apzīmējums
75 old_node: Vecais punkts
76 old_node_tag: Vecā punkta birka
77 old_relation: Vecā relācija
78 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
79 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
81 old_way_node: Vecā ceļa punkts
82 old_way_tag: Vecā ceļa birka
84 relation_member: Relācijas loceklis
85 relation_tag: Relācijas birka
88 tracepoint: Trases punkts
89 tracetag: Trases birka
91 user_preference: Lietotāja iestatījums
92 user_token: Lietotāja tiesības
94 way_node: Līnijas punkts
95 way_tag: Līnijas apzīmējums
98 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu, ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
100 not_a_moderator: Tev nepieciešams būt moderatoram, lai izpildītu šo darbību.
102 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā, lai uzzinātu vairāk.
103 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist, bet tev tie ir jāapskata.
108 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
110 title: Izmaiņu kopa %{id}
111 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
112 node: Punkti (%{count})
113 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
114 osmchangexml: osmChange XML
115 relation: Relācijas (%{count})
116 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
117 title: "Izmaiņu kopa: %{id}"
119 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
121 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
122 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
124 entry: Relācija %{relation_name}
125 entry_role: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
127 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
128 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
129 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
130 download_xml: Lejupielādēt XML
131 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
132 in_changeset: Izmaiņu kopa
133 location: "Atrašanās vieta:"
134 no_comment: (nav komentāru)
136 history_title: "Punkta vēsture: %{name}"
137 title: "Punkts: %{name}"
139 sorry: "Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast."
141 changeset: izmaiņu kopa
146 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
147 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
148 closed_title: "Atrisināta piezīme: #%{note_name}"
149 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
150 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
151 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
152 hidden_title: "Paslēpta piezīme #%{note_name}"
153 new_note: Jauna piezīme
154 open_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
155 open_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
156 open_title: "Neatrisināta piezīme: #%{note_name}"
157 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
158 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
159 title: "Piezīme: %{id}"
162 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
163 redaction: Redakcijas %{id}
169 history_title: "Relācijas vēsture: %{name}"
171 title: "Relācija: %{name}"
173 entry_role: "%{type} %{name} kā %{role}"
179 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
180 load_data: Ielādēt datus
185 key: Birkas %{key} viki lapa
186 tag: Birkas %{key}=%{value} viki lapa
187 wikipedia_link: "%{page} šķirklis Vikipēdijā"
189 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
191 changeset: izmaiņu kopa
196 view_details: Skatīt detaļas
197 view_history: Skatīt vēsturi
200 one: daļa no ceļa %{related_ways}
201 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
202 history_title: "Ceļa Vēsture: %{name}"
204 title: "Līnija: %{name}"
208 no_edits: (nav labojumu)
209 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
210 changeset_paging_nav:
212 previous: « Iepriekšējā
213 showing_page: Rāda lapu %{page}
221 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
222 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
223 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
224 load_more: Ielādēt vairāk
225 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
226 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
227 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
229 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
230 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
231 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
233 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz laika.
236 ago: "%{ago} atpakaļ"
238 has_commented_on: "%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus"
239 newer_comments: Jaunākie komentāri
240 older_comments: Vecāki komentāri
244 comment_from: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
246 hide_link: Paslēpt šo komentāru
249 one: "%{count} komentārs"
250 other: "%{count} komentāri"
252 comment_link: Komentēt šo ierakstu
254 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
255 hide_link: Slēpt šo ierakstu
256 posted_by: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
257 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
262 location: "Atrašanās vieta:"
264 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
265 save_button: Saglabāt
267 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
268 use_map_link: izmantot karti
271 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
272 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
274 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš %{language_name}
275 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
277 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
278 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
280 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
281 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
282 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
283 newer_entries: Jaunāki ieraksti
284 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
285 older_entries: Vecāki ieraksti
286 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
287 title: Lietotāju dienasgrāmatas
288 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
289 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
290 user_title: "%{user} dienasgrāmata"
293 location: "Atrašanās vieta:"
296 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
298 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu, pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir nepareiza.
299 heading: "Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}"
300 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
302 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
304 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} lai komentētu"
305 save_button: Saglabāt
306 title: "%{user} dienasgrāmata | %{title}"
307 user_title: "%{user} dienasgrāmata"
309 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
311 description: iD (pārlūka redaktors)
314 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
317 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
320 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
321 name: Attālinātā palaišana
324 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
325 area_to_export: Kvadrants, kuru eksportēt
326 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
327 export_button: Eksportēt
328 export_details: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
330 format_to_export: Eksportēšanas formāts
331 image_size: Attēla izmērs
335 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
336 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
339 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
341 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
344 advice: "Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot kādu no zemāk minētajiem avotiem:"
345 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
347 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un izvēlētām pilsētām
348 title: Geofabrik Lejupielādes
350 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
351 title: Metro Izgriezumi
353 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
356 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
359 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
366 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
375 north_east: ziemeļaustrumi
376 north_west: ziemeļrietumi
378 south_east: dienvidaustrumi
379 south_west: dienvidrietumi
383 other: apmēram %{count}km
386 more_results: Vairāk rezultātu
387 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
390 ca_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 geonames: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 geonames_reverse: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Rezultāti no <a href="http://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
394 osm_nominatim: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
395 osm_nominatim_reverse: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 uk_postcode: Rezultāti no <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_nominatim:
400 level10: Priekšpilsētas robeža
401 level2: Valsts robeža
403 level5: Rajona robeža
404 level6: Pagasta robeža
405 level8: Pilsētas robeža
409 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
410 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
411 station: Pacēlāja Stacija
416 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
418 taxiway: Manevrēšanas ceļš
421 WLAN: WiFi piekļuves punkts
423 arts_centre: Mākslas centrs
424 artwork: Mākslas darbs
426 auditorium: Auditorija
431 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
432 bicycle_rental: Velosipēdu noma
433 biergarten: Alus dārzs
435 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
436 bus_station: Autoosta
439 car_sharing: Auto koplietošana
440 car_wash: Automazgātava
442 charging_station: Uzlādēšanas stacija
447 community_centre: Sabiedriskais centrs
449 crematorium: Krematorija
453 drinking_water: Dzeramais ūdens
454 driving_school: Braukšanas skola
456 emergency_phone: Avārijas telefons
458 ferry_terminal: Prāmju termināls
459 fire_hydrant: Hidrants
460 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
465 gym: Fitnesa centrs / Sporta zāle
467 health_centre: Veselības centrs
470 hunting_stand: Medību tornis
472 kindergarten: Bērnudārzs
476 mountain_rescue: Kalnu glābēji
477 nightclub: Naktsklubs
478 nursery: Pirmsskolas mācību iestāde
479 nursing_home: Pansionāts
482 parking: Autostāvvieta
484 place_of_worship: Dievnams
488 preschool: Pirmsskolas apmācība
491 public_building: Sabiedriskā ēka
492 public_market: Tirgus
493 reception_area: Uzņemšanas zona
494 recycling: Pārstrādes punkts
495 restaurant: Restorāns
496 retirement_home: Pansionāts
501 shopping: Iepirkšanās
503 social_centre: Sociālais centrs
504 social_club: Sociālais klubs
505 social_facility: Sociālā ēka
507 supermarket: Lielveikals
508 swimming_pool: Peldbaseins
510 telephone: Publisks telefons
514 university: Universitāte
515 vending_machine: Tirdzniecības automāts
516 veterinary: Veterinārā ķirurģija
517 village_hall: Pagastmāja
518 waste_basket: Atkritumu grozs
519 wifi: WiFi piekļuves punkts
520 youth_centre: Jauniešu centrs
522 administrative: Administratīvā robeža
523 census: Skaitīšanas robeža
524 national_park: Nacionālais parks
525 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
528 suspension: Piekartitls
529 swing: Grozāmais Tilts
535 fire_hydrant: Hidrants
536 phone: Telefons ārkārtas situācijai
538 bridleway: Izjādes taka
539 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
540 bus_stop: Autobusa pietura
542 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
544 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
547 living_street: Dzīvojamā zona
548 milestone: Ceļa stabs
549 minor: Otršķirīgs ceļš
550 motorway: Automaģistrāle
551 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
552 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
554 pedestrian: Gājēju ceļš
556 primary: Galvenais valsts ceļš
557 primary_link: Galvenais valsts ceļš
558 proposed: Ieplānots Ceļš
559 raceway: Sacensību trase
560 residential: Dzīvojamā
561 rest_area: Atpūtas zona
563 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
564 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
565 service: Servisa Ceļš
566 services: Ceļa Atpūtas Vieta
567 speed_camera: Ātruma kamera
570 street_lamp: Ielas Laterna
571 tertiary: Pašvaldību autoceļi
572 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
575 trunk: Maģistrālais ceļš
576 trunk_link: Maģistrālais ceļš
577 unclassified: Neklasificēts ceļš
578 unsurfaced: Ceļš bez seguma
580 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
581 battlefield: Kaujas lauks
582 boundary_stone: Robežstabs
586 citywalls: Pilsētas Sienas
593 monument: Piemineklis
598 wayside_cross: Krusts ceļmalā
599 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
602 allotments: Mazdārziņi
604 brownfield: Attīrīts būvlaukums
606 commercial: Tirdzniecības zona
607 conservation: Saglabāšanas zona
608 construction: Būvlaukums
610 farmland: Saimniecības zeme
611 farmyard: Saimniecības pagalms
615 greenfield: Zaļā zona
616 industrial: Rūpniecības zona
617 landfill: Atkritumu izgāztuve
619 military: Militārā zona
621 nature_reserve: Dabas rezervāts
624 piste: Slēpošanas trase
627 recreation_ground: Atpūtas Zona
628 reservoir: Ūdenskrātuve
629 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
630 residential: Dzīvojamā zona
631 retail: Mazumtirdzniecība
633 village_green: Ciema Centrālais Parks
638 beach_resort: Pludmales kūrorts
639 bird_hide: Putnu Slēptuve
640 common: Koplietošanas zeme
641 fishing: Zvejas apgabals
642 fitness_station: Fitnesa Stacija
644 golf_course: Golfa laukums
645 ice_rink: Ledus halle
647 miniature_golf: Minigolfs
648 nature_reserve: Dabas rezervāts
650 pitch: Sporta laukums
651 playground: Spēļu laukums
652 recreation_ground: Atpūtas Zona
655 sports_centre: Sporta centrs
657 swimming_pool: Peldbaseins
659 water_park: Ūdens atrakciju parks
661 airfield: Militārais lidlauks
670 cave_entrance: Ieeja alā
676 fell: Skandināvisks Kalns
699 strait: Jūras šaurums
708 accountant: Grāmatvedis
711 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
712 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
713 government: Valsts birojs
714 insurance: Apdrošināšanas birojs
717 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
718 travel_agent: Tūrisma aģentūra
731 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
734 municipality: Pašvaldība
735 neighbourhood: Pilsētas rajons
736 postcode: Pasta indekss
740 subdivision: Subdivīzija
743 unincorporated_area: Neiekļauts apgabals
746 abandoned: Pamests dzelzceļš
747 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
748 disused: Nelietots dzelzceļš
749 disused_station: Nelietota dzelzceļa stacija
750 funicular: Trošu dzelzceļš
751 halt: Vilciena pietura
752 historic_station: Vēsturiska dzelzceļa stacija
753 junction: Dzelzceļa mezgls
754 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
755 light_rail: Tramvaja sliedes
756 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
758 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
759 platform: Dzelzceļa perons
760 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
761 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
762 spur: Dzelzceļa Atradze
763 station: Dzelzceļa stacija
764 stop: Dzelzceļa Pietura
765 subway: Metro stacija
766 subway_entrance: Metro ieeja
767 switch: Dzelzceļa punkti
769 tram_stop: Tramvaja pietura
770 yard: Dzelzceļa Pagalms
772 alcohol: Alkohola Veikals
776 beauty: Kosmētiskais salons
777 beverages: Dzērienu veikals
778 bicycle: Velosipēdu veikals
779 books: Grāmatu veikals
780 boutique: Mazs elitārs veikals
783 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
784 car_repair: Auto remonts
785 carpet: Paklāju veikals
786 charity: Labdarības veikals
788 clothes: Apģērbu veikals
789 computer: Datorveikals
790 confectionery: Konditorejas veikals
791 convenience: Stūra Veikals
793 cosmetics: Kosmētikas veikals
794 deli: Delikatešu veikals
795 department_store: Universālveikals
796 discount: Atlaižu Veikals
797 doityourself: Dari-pats
798 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
799 electronics: Elektronikas veikals
800 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
801 farm: Saimniecības Veikals
802 fashion: Modes veikals
805 food: Pārtikas veikals
806 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
809 garden_centre: Dārza centrs
812 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
813 grocery: Pārtikas preču veikals
814 hairdresser: Frizētava
815 hardware: Saimniecības veikals
817 insurance: Apdrošināšana
818 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
820 laundry: Veļas mazgātava
821 mall: Tirdzniecības centrs
823 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
824 motorcycle: Motociklu veikals
825 music: Mūzikas veikals
826 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
827 optician: Optikas veikals
828 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
829 outdoor: Ārtelpu Veikals
834 second_hand: Lietoto preču veikals
836 shopping_centre: Iepirkšanās centrs
837 sports: Sporta veikals
838 stationery: Kancelejas preču veikals
839 supermarket: Lielveikals
841 toys: Rotaļlietu veikals
842 travel_agency: Tūrisma aģentūra
844 wine: Alkohola Veikals
847 alpine_hut: Kalnu būda
848 artwork: Mākslas darbs
849 attraction: Atrakcija
850 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
852 camp_site: Nometnes vieta
853 caravan_site: Kempings
855 guest_house: Viesu nams
858 information: Informācija
862 picnic_site: Piknika vieta
863 theme_park: Atrakciju parks
865 viewpoint: Skatu punkts
866 zoo: Zooloģiskais dārzs
868 culvert: Drenāžas caurule
871 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
872 boatyard: Jahtu piestātne
874 connector: Ūdensceļu savienotājs
876 derelict_canal: Pamests Kanāls
881 lock_gate: Slūžu vārti
882 mineral_spring: Minerālavots
886 riverbank: Upes krasts
888 wadi: Izkaltusi upes gultne
889 water_point: Ūdens punkts
890 waterfall: Ūdenskritums
894 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu lapas.
895 title: help.openstreetmap.org
896 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
897 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
898 title: Palīdzības saņemšana
900 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
901 title: Laipni lūgti iekš OSM
904 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
905 title: wiki.openstreetmap.org
906 url: http://wiki.openstreetmap.org/
909 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
913 tooltip_disabled: Kartes leģenda pieejama tikai Standarta slānim
919 transport_map: Transporta karte
920 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
921 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
925 notes: Kartes piezīmes
926 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
929 popup: Tu esi {distance} {unit} no šī punkta
930 title: Rādīt manu atrašanās vietu
936 add: Pievienot Piezīmi
937 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot" lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto pēc iespējas pareizākajā pozīcijā.
939 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem, kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
941 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
943 reactivate: Atkal aktivizēt
947 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
948 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
949 download: Lejupielādēt
953 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
954 include_marker: Iekļaut marķieri
957 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
959 short_link: Īsā saite
962 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
964 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
965 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
966 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
967 edit_tooltip: Rediģēt karti
968 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
969 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
973 community_blogs: Kopienas emuāri
974 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
975 copyright: Autortiesības
977 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
979 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
981 export_data: Eksportēt datus
983 foundation_title: OpenStreetMap fonds
984 gps_traces: GPS trases
985 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
988 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
989 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
990 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
991 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
992 learn_more: Uzzināt Vairāk
994 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
996 alt_text: OpenStreetMap logo
999 text: Ziedot attīstībai
1000 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1002 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpošanas darbi.
1003 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā, jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1004 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1005 partners_html: Servera vietu atblasta %{ucl}, %{ic} un %{bytemark}, un citi %{partners}.
1006 partners_ic: Londonas Imperiālā Koledža
1007 partners_partners: partneri
1008 partners_ucl: UCL VR centrs
1009 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1010 sign_up: Piereģistrēties
1011 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
1012 start_mapping: Sākt Kartēt
1013 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1014 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
1015 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
1018 english_link: angliskais oriģināls
1019 text: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link}, vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1020 title: Par šo tulkojumu
1022 attribution_example:
1023 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1024 title: Atsauces piemērs
1025 contributors_at_html: "<strong>Austrija</strong>: Ietver datus no\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (zem\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)."
1026 contributors_ca_html: "<strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), un StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1027 contributors_fi_html: "<strong>Somija</strong>: Satur datus no\nSomijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta\nun citām datu kopām zem\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI Licence</a>."
1028 contributors_footer_1_html: "Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,\nlai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Veidotāju\nlapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki."
1029 contributors_footer_2_html: " Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais\n datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai\n pieņem jebkādu atbildību."
1030 contributors_fr_html: "<strong>Francija</strong>: Ietver datus no\n Direction Générale des Impôts."
1031 contributors_gb_html: "<strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance\n Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze\n 2010-12."
1032 contributors_intro_html: "Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam\natvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām\nun citiem avotiem, to skaitā:"
1033 contributors_nl_html: "<strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1034 contributors_nz_html: "<strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1035 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1036 contributors_za_html: "<strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1037 credit_1_html: "Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap\nveidotāji”."
1038 credit_2_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs), mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1039 credit_3_html: "Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās kartes stūrī. Piemēram:"
1040 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1041 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību īpašniekiem."
1042 infringement_2_html: "Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši\npievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz\nmūsu <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">noņemšanas\nprocedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line ziņošanas veidni</a>."
1043 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1044 intro_1_html: "OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>, kad licencēti zem <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL)."
1045 intro_2_html: "Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes\n un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās\n veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu\n vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus."
1046 intro_3_html: "Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA)."
1047 more_1_html: "Lasi vairāk par mūsu datiem, un kā uz mums atsaukties <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">juridiskajā\n FAQ</a>."
1048 more_2_html: "Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.\nApskati mūsu <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API Lietošanas Politiku</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Flīžu Lietošanas Politiku</a>\nun <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim Lietošanas Politiku</a>."
1049 more_title_html: Uzzināt vairāk
1050 title_html: Autortiesības un Licence
1052 mapping_link: sākt kartēt
1053 native_link: latviskā versija
1054 text: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1058 deleted: Ziņa izdzēsta
1062 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1063 my_inbox: Mana iesūtne
1065 one: "%{count} jauna ziņa"
1066 other: "%{count} jaunas ziņas"
1067 no_messages_yet: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1069 one: "%{count} veca ziņa"
1070 other: "%{count} vecas ziņas"
1072 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1076 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1077 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1079 delete_button: Dzēst
1080 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1081 reply_button: Atbildēt
1082 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1084 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1086 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet, pirms sūtīt vēl.
1087 message_sent: Ziņa nosūtīta
1089 send_message_to: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1093 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1094 heading: Neesoša ziņa
1100 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1101 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1102 my_inbox: Mana %{inbox_link}
1103 no_sent_messages: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1105 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1113 reply_button: Atbilde
1117 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1118 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs, lai izlasītu to.
1120 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs, lai atbildētu.
1121 sent_message_summary:
1122 delete_button: Dzēst
1125 closed_at_by_html: "%{user} atrisināja %{when} atpakaļ"
1126 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
1127 commented_at_by_html: "%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ"
1128 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
1129 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
1130 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
1131 reopened_at_by_html: "%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ"
1132 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
1137 ago_html: "%{when} pirms"
1138 created_at: Izveidots
1140 description: Apraksts
1141 heading: "%{user} piezīmes"
1143 last_changed: Pēdējā izmaiņa
1144 subheading: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
1145 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
1147 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
1148 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
1149 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1150 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
1151 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
1152 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
1153 title: OpenStreetMap Piezīmes
1155 diary_comment_notification:
1156 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1157 header: "%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu ar virsrakstu %{subject}:"
1158 hi: Sveiks %{to_user},
1159 subject: "[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu"
1161 subject: "[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi"
1163 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1164 greeting: Sveicināti,
1165 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url} uz %{new_address}.
1166 email_confirm_plain:
1167 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1168 greeting: Sveicināti,
1169 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url} uz %{new_address}.
1170 friend_notification:
1171 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1172 had_added_you: "%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap."
1173 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1174 subject: "[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu"
1176 and_no_tags: bez birkām.
1177 and_the_tags: "un birkas:"
1179 failed_to_import: "imports neizdevās. Kļūda:"
1180 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1181 more_info_2: "atrodams šeit:"
1182 subject: "[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme"
1183 greeting: Sveicināti,
1185 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem %{possible_points} punktiem.
1186 subject: "[OpenStreetMap] GPX imports paveikts"
1187 with_description: ar aprakstu
1188 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1190 subject: "[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums"
1192 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai atiestatītu savu paroli.
1193 greeting: Sveicināti,
1194 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta adreses openstreetmap.org kontam.
1195 lost_password_plain:
1196 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai atiestatītu savu paroli.
1197 greeting: Sveicināti,
1198 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1199 message_notification:
1200 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1201 header: "OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu %{subject}:"
1202 hi: Sveiks %{to_user},
1203 note_comment_notification:
1204 anonymous: "Anonīms lietotājs:"
1206 commented_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi, kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}."
1207 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi, kas tevi interesē"
1208 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm"
1209 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm netālu no %{place}."
1211 commented_note: "%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}."
1212 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm, kas tevi interesē"
1213 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm"
1214 your_note: "%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm netālu no %{place}."
1215 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1218 commented_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi, kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}."
1219 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi, kas tevi interesē"
1220 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām piezīmēm"
1221 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām piezīmēm netālu no %{place}."
1223 confirm: "Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu savu lietotāju:"
1224 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1225 greeting: Sveicināti!
1226 subject: "[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap"
1227 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju, lai tu varētu sākt kartēt.
1230 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1231 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1232 allow_to: "Ļaut klienta programmai:"
1233 allow_write_api: mainīt karti.
1234 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt draugus.
1235 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1236 allow_write_notes: labot piezīmes.
1237 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1238 request_access: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam, %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas. Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1239 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1241 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1242 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1243 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1245 allowed: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1246 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1247 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1249 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1252 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1254 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1257 title: Rediģē savu pieteikumu
1259 allow_read_gpx: lasīt savas privātās GPS trases.
1260 allow_read_prefs: lasīt viņa lietotāja uzstāījumus.
1261 allow_write_api: labot karti.
1262 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1263 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1264 allow_write_notes: labot piezīmes.
1265 allow_write_prefs: mainīt viņa lietotāja uzstādījumus.
1266 callback_url: Atzvanīšanas URL
1268 requests: "Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:"
1270 support_url: Atbalsta URL
1271 url: Galvenais Aplikācijas URL
1273 application: Programmas nosaukums
1275 list_tokens: "Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:"
1276 my_apps: Manas klienta programmas
1277 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1278 no_apps: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1279 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1280 registered_apps: "Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:"
1282 title: Manas OAuth detaļas
1284 submit: Reģistrēties
1285 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1287 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1289 access_url: "Piekļuves pilnvaras URL:"
1290 allow_read_gpx: lasīt viņu privātās GPS trases.
1291 allow_read_prefs: lasīt lietotāja uzstādījumus.
1292 allow_write_api: labot karti.
1293 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1294 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS ceļus.
1295 allow_write_notes: labot piezīmes.
1296 allow_write_prefs: mainīt lietotāja uzstādījumus.
1297 authorize_url: "Autorizēšanas URL:"
1298 confirm: Vai esat pārliecināts?
1299 delete: Dzēst klientu
1301 key: "Patērētāja atslēga:"
1302 requests: "Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:"
1303 secret: "Patērētāja noslēpums:"
1304 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1305 title: OAuth detaļas %{app_name}
1306 url: "Pieprasījuma pilnvaru URL:"
1308 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1311 flash: Redakcija izveidota.
1313 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.
1314 flash: Redakcija iznīcināta.
1315 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
1317 description: Apraksts
1318 heading: Labot redakciju
1319 submit: Saglabāt redakciju
1320 title: Labot redakciju
1322 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
1323 heading: Redakciju saraksts
1324 title: Redakciju saraksts
1326 description: Apraksts
1327 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
1328 submit: Izveidot redakciju
1329 title: Jaunas redakcijas veidošana
1331 confirm: Vai esat pārliecināts?
1332 description: "Apraksts:"
1333 destroy: 'Noņemt šo redakciju'
1334 edit: Labot šo redakciju
1335 heading: Rāda redakciju "%{title}"
1336 title: Rāda redakciju
1339 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
1342 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1343 flash_player_required: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lejupielādēt Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a> .
1344 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1345 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami šai iezīmei.
1346 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1347 not_public_description: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari. Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1348 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 lai iegūtu vairāk informācijas
1349 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1350 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1351 user_page_link: lietotāja lapa
1353 createnote: Pievienot piezīmi
1354 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1355 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1357 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1358 permalink: Pastāvīgā saite
1359 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1360 shortlink: Īsā saite
1364 admin: Administratīvā robeža
1365 allotments: Mazdārziņi
1370 bridleway: Izjādes taka
1371 brownfield: Nekopta vieta
1378 centre: Sporta centrs
1379 commercial: Tirdzniecības zona
1381 - Koplietošanas zeme
1383 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1384 cycleway: Veloceliņš
1385 destination: Galamērķa pieeja
1387 footway: Gājēju ceļš
1391 industrial: Rūpniecības zona
1395 military: Militārā zona
1396 motorway: Automaģistrāle
1398 permissive: Brīva pieeja
1399 pitch: Sporta laukums
1400 primary: Galvenais valsts ceļš
1401 private: Privāta pieeja
1403 reserve: Dabas rezervāts
1404 resident: Dzīvojamā zona
1405 retail: Mazumtirdzniecības zona
1407 - Lidostas skrejceļš
1412 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1413 station: Dzelzceļa stacija
1418 tourist: Tūrisma atrakcija
1423 trunk: Maģistrālais ceļš
1425 unclassified: Neklasificēts ceļš
1426 unsurfaced: Ceļš bez seguma
1427 wood: Pirmatnējs mežs
1430 first: Pirmais vienums
1432 headings: Virsraksti
1435 ordered: Sakārtots saraksts
1436 second: Otrais vienums
1437 subheading: Apakšvirsraksts
1439 title_html: Parsēts ar <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1440 unordered: Nesakārtots saraksts
1444 preview: Priekšskatījums
1448 where_am_i: Kur es esmu?
1449 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1452 search_results: Meklēšanas rezultāti
1455 friendly: "%e %B %Y @ %H:%M"
1458 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē. Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad šis uzdevums būs pabeigts.
1459 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1461 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1463 description_with_count:
1464 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1465 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1466 description_without_count: GPX fails no %{user}
1468 description: "Apraksts:"
1469 download: lejupielādēt
1471 filename: "Faila nosaukums:"
1472 heading: Rediģē trasi %{name}
1476 save_button: Saglabāt izmaiņas
1477 start_coord: "Sākuma koordināte:"
1479 tags_help: atdalīts ar komatiem
1480 title: Rediģē trasi %{name}
1481 uploaded_at: "Augšupielādēts:"
1482 visibility: "Redzamība:"
1483 visibility_help: ko tas nozīmē?
1485 title: OpenStreetMap GPS Trases
1487 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1488 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki lapas</a>.
1489 public_traces: Publiskās GPS trases
1490 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1491 tagged_with: ar birkām %{tags}
1492 your_traces: Jūsu GPS trases
1494 made_public: Trase padarīta publiska
1496 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1497 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1499 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1501 ago: pirms %{time_in_words_ago}
1503 count_points: "%{count} punkti"
1505 edit_map: Rediģēt karti
1506 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1513 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1514 trackable: ATSEKOJAMS
1515 view_map: Skatīt karti
1517 description: "Apraksts:"
1520 tags_help: atdalīts ar komatiem
1521 upload_button: Augšupielādēt
1522 upload_gpx: "Augšupielādēt GPX failu:"
1523 visibility: "Redzamība:"
1524 visibility_help: ko tas nozīmē?
1526 see_all_traces: Skatīt visas trases
1527 see_your_traces: Skatīt tikai jūsu trases
1529 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1530 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu rindu citiem lietotājiem.
1531 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1535 newer: Jaunākas Trases
1536 older: Vecākas trases
1537 showing_page: Rāda lapu %{page}
1539 delete_track: Dzēst šo trasi
1540 description: "Apraksts:"
1541 download: lejupielādēt
1543 edit_track: Rediģēt šo trasi
1544 filename: "Faila nosaukums:"
1545 heading: Trase %{name}
1551 start_coordinates: "Sākuma koordināte:"
1553 title: Trase %{name}
1554 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1555 uploaded: "Augšupielādēts:"
1556 visibility: "Redzamība:"
1558 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1559 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1560 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1561 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1565 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
1566 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā Domēnā.
1567 heading: "Devuma Noteikumi:"
1568 link text: kas tas ir?
1569 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
1570 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos Veidotāju Noteikumus.
1571 current email address: "Pašreizējā e-pasta adrese:"
1572 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
1573 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
1574 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
1575 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota. Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1577 gravatar: Izmantot Gravatar
1578 link text: kas šis ir?
1579 home location: "Māju atrašanās vieta:"
1581 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
1582 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
1583 latitude: "Platums:"
1584 longitude: "Garums:"
1585 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
1586 my settings: Mani iestatījumi
1587 new email address: "Jauna e-pasta adrese:"
1588 new image: Pievienot attēlu
1589 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
1591 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1592 link text: Kas tas ir?
1594 preferred editor: "Vēlamais redaktors:"
1595 preferred languages: "Vēlamās valodas:"
1596 profile description: "Profila apraksts:"
1598 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
1599 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
1600 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
1601 enabled link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
1602 enabled link text: Kas tas ir?
1603 heading: "Publiska rediģēšana:"
1604 public editing note:
1605 heading: Publiska rediģēšana
1606 text: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
1607 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
1608 return to profile: Atgriezties pie profila
1609 save changes button: Saglabāt izmaiņas
1610 title: Rediģēt kontu
1611 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot uz kartes?
1613 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
1615 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
1616 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
1617 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu varēsi sākt kartēt.
1618 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
1619 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz, <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
1620 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
1623 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
1624 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
1625 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1626 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
1628 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
1629 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu, kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis webmaster@openstreetmap.org baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
1631 not_an_administrator: Jums jābūt administratoram, lai veiktu šo darbību.
1633 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
1635 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
1636 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
1638 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
1640 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
1641 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
1642 summary: "%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}"
1643 summary_no_ip: "%{name} izveidoja @ %{date}"
1646 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1647 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1648 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1649 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1650 email or username: "E-pasta adrese vai lietotājvārds:"
1651 heading: Pieslēgties
1652 login_button: Pieslēgties
1653 lost password link: Aizmirsi paroli?
1654 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1655 no account: Nav lietotāja?
1656 openid: "%{logo} OpenID:"
1657 openid invalid: Atvaino, šķiet, ka tavs OpenID ir izkropļots
1658 openid missing provider: Atvaino, nevar sazināties ar tavu OpenID sniedzēju
1659 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1662 alt: Pieteikties ar AOL OpenID
1663 title: Pieteikties ar AOL
1665 alt: Pieteikties ar Google OpenID
1666 title: Pieteikties ar Google
1668 alt: Pieteikties ar myOpenID OpenID
1669 title: Pieteikties ar myOpenID
1671 alt: Pieteikties ar OpenID URL
1672 title: Pieteikšanās, izmantojot OpenID
1674 alt: Pieteikties ar Wordpress OpenID
1675 title: Pieteikties ar Wordpress
1677 alt: Pieteikties ar Yahoo OpenID
1678 title: Pieteikties ar Yahoo
1680 register now: Reģistrēties
1681 remember: "Atcerēties mani:"
1683 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1684 with openid: "Alternatīvi, lūdzu lieto savu OpenID, lai autorizētos:"
1685 with username: "Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu un paroli:"
1687 heading: Iziet no OpenStreetMap
1688 logout_button: Iziet
1691 email address: "E-pasta adrese:"
1692 heading: Aizmirsi paroli?
1693 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1694 new password button: Atiestatīt paroli
1695 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1696 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā, lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1697 title: Aizmirsāt paroli
1699 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
1700 button: Pievienot kā draugu
1701 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
1702 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
1703 success: "%{name} tagad ir jūsu draugs."
1706 header: Brīvs un rediģējams
1707 html: "<p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>\n<p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>"
1708 confirm email address: "Apstipriniet e-pasta adresi:"
1709 confirm password: "Parole (pārbaudei):"
1710 contact_webmaster: Lūdzu kontaktējies ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">tīmekļa pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1711 continue: Reģistrēties
1712 display name: "Rādāmais vārds:"
1713 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet izmainīt iestatījumos.
1714 email address: "E-pasta adrese:"
1715 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju noteikumus</a>.
1716 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1717 not displayed publicly: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma politika</a>)
1718 openid: "%{logo} OpenID:"
1719 openid association: "<p>Tavs OpenID vēl nav savienots ar OpenStreetMap lietotāju.</p>\n<ul>\n <li>Ja tu esi jauns OpenStreetMap, lūdzu izveido jaunu lietotāju, izmantojot formu zemāk.</li>\n <li>\n Ja tev jau ir lietotājs, tu vari autorizēties savā lietotājā\n ar savu lietotāju un paroli un tad savienot lietotāju\n ar savu OpenID savos lietotāja uzstādījumos.\n </li>\n</ul>"
1720 openid no password: Ar OpenID parole nav nepieciešama, bet daži papildus rīki vai serveris, joprojām to var pieprasīt.
1722 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1723 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus. Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1725 use openid: Alternatīvi, lieto %{logo} OpenID, lai autorizētos
1727 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību, vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1728 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1729 title: Neesošs lietotājs
1732 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
1733 your location: Jūsu atrašanās vieta
1735 button: Atcelt draudzību
1736 heading: 'Noņemt %{user} kā draugu?'
1737 not_a_friend: "%{name} nav no jūsu draugs."
1738 success: "%{name} tika izņemts no jūsu draugiem."
1740 confirm password: "Atkārtot paroli:"
1741 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1742 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1743 heading: Atcelt %{user} paroli
1745 reset: Atcelt paroli
1746 title: Atiestatīt paroli
1748 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
1750 body: "<p>\n Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar\n aizdomīgām darbībām.\n</p>\n<p>\n Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai\n tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.\n</p>"
1751 heading: Konta darbība apturēta
1752 title: Konta darbība apturēta
1753 webmaster: webmaster
1756 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma būšanu Publiskajā Domēnā
1757 consider_pd_why: kas tas ir?
1759 guidance: "Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href=\"%{summary}\">cilvēkam lasām apkopojums</a> un daži <a href=\"%{translations}\">neformāli tulkojumi</a>"
1760 heading: Dalībnieka noteikumi
1764 rest_of_world: Pārējā pasaule
1765 legale_select: "Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:"
1766 read and accept: Lūdzu, izlasiet tālāk esošo līgumu, un nospiediet 'Agree' pogu, lai apstiprinātu, ka jūs piekrītat noteikumiem šem nosacījumiem par jūsu esošajiem un nākotnā radītajiem datiem.
1767 title: Dalībnieka noteikumi
1768 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1770 activate_user: aktivizēt šo lietotāju
1771 add as friend: Pievienot kā draugu
1772 ago: (pirms %{time_in_words_ago})
1773 block_history: saņemtie bloķējumi
1774 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1775 blocks on me: Bloki uz mani
1777 confirm: Apstiprināt
1778 confirm_user: apstiprināt šo lietotāju
1779 create_block: bloķēt šo lietotāju
1780 created from: "Izveidota no:"
1781 ct accepted: Akceptēts %{ago} iepriekš
1782 ct declined: Noraidīti
1783 ct status: "Dalībnieka noteikumi:"
1784 ct undecided: Nav izlēmis
1785 deactivate_user: deaktivizēt šo lietotāju
1786 delete_user: dzēst šo lietotāju
1787 description: Apraksts
1788 diary: Dienasgrāmata
1790 email address: "E-pasta adrese:"
1791 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1792 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1793 hide_user: slēpt šo lietotāju
1794 if set location: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1795 km away: "%{count} km attālumā"
1796 latest edit: "Pēdējais labojums %{ago}:"
1797 m away: "%{count} m attālumā"
1798 mapper since: "Kartētājs kopš:"
1799 moderator_history: dotie bloķējumi
1800 my comments: Mani komentāri
1801 my diary: Mana Dienasgrāmata
1802 my edits: Mani Labojumi
1803 my messages: Manas Ziņas
1804 my notes: Manas kartes Piezīmes
1805 my profile: Mans Profils
1806 my settings: Mani Iestatījumi
1807 my traces: Manas Trases
1808 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1809 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1810 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1811 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1812 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1813 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1814 notes: Kartes piezīmes
1815 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1816 remove as friend: Atcelt draudzību
1818 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1820 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1821 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1822 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1824 administrator: Atņemt administratora tiesības
1825 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1826 send message: Nosūtīt ziņojumu
1827 settings_link_text: uzstādījumi
1828 spam score: "Surogātpasta rādītājs:"
1831 unhide_user: parādīt šo lietotāju
1832 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1833 your friends: Jūsu draugi
1836 empty: "%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu."
1837 heading: Liegumu saraksts no %{name}
1838 title: Liegumi no %{name}
1840 empty: "%{name} vēl nav ticis bloķēts."
1841 heading: Liegumu saraksts uz %{name}
1842 title: Liegumi uz %{name}
1844 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
1845 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
1846 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms uzliekat liegumu.
1848 back: Skatīt visus blokus
1849 heading: Rediģē liegumu uz %{name}
1850 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
1851 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
1852 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
1853 show: Apskatīt šo bloku
1854 submit: Atjaunot bloku
1855 title: Rediģē liegumu uz %{name}
1857 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
1858 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā sarakstā.
1860 time_future: Beidzas %{time}.
1861 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
1862 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
1864 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
1865 heading: Lietotāja liegumu saraksts
1866 title: Lietotāja liegumi
1868 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
1869 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
1871 back: Skatīt visus liegumus
1872 heading: Veidoju bloku uz %{name}
1873 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
1874 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
1875 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs, cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju, atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
1876 submit: Veidot liegumu
1877 title: Veidoju bloku uz %{name}
1878 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
1879 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu uz paziņojumiem.
1881 back: Atpakaļ uz saturu
1882 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
1884 confirm: Vai esat pārliecināts?
1885 creator_name: Autors
1886 display_name: Bloķēts lietotājs
1889 not_revoked: (nav atsaukts)
1890 previous: « Iepriekšējais
1891 reason: Iemesls liegumam
1893 revoker_name: Atsaucis
1895 showing_page: Rāda lapu %{page}
1899 other: "%{count} stundas"
1901 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
1902 flash: Šis bloks ir atsaukts.
1903 heading: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
1904 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
1906 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
1907 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
1909 back: Skatīt visus bloķējumus
1910 confirm: Vai esat pārliecināts?
1912 heading: "%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}"
1913 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
1914 reason: "Bloķēšanas iemesls:"
1916 revoker: "Atsaucējs:"
1919 time_future: Beidzas %{time}
1920 time_past: Beidzās %{time} atpakaļ.
1921 title: "%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}"
1923 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
1924 success: Liegums atjaunots.
1927 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
1928 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
1929 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
1930 not_an_administrator: Tikai administratori var veikt lietotāju lomu pārvaldi, un tu neesi administrators.
1932 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'?
1933 confirm: Apstiprināt
1934 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi, ka lietotājs un loma ir pareizi.
1935 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1936 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1938 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'?
1939 confirm: Apstiprināt
1940 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi, ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
1941 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
1942 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
1945 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1946 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt, un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1947 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1949 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var izmantot, lai labotu karti.
1950 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns vai koks.
1951 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1952 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1953 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1954 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers vai māja.
1955 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1957 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības lapā</a>.
1958 title: Kādi jautājumi?
1959 start_mapping: Sākt Kartēt
1960 title: Laipni lūdzam!
1962 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem. Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1963 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1964 title: Kas ir uz kartes