1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
44 create: Дадаць каментар
48 create: Зарэгістравацца
51 create: Зарэгістравацца
54 create: Стварыць рэдакцыю
55 update: Захаваць рэдакцыю
58 update: Запісаць змены
60 create: Стварыць блакіроўку
61 update: Абнавіць блакіроўку
65 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
69 is_already_muted: ужо заглушаны
71 acl: Спіс правоў доступу
72 changeset: Пакет правак
73 changeset_tag: Тэг пакета правак
75 diary_comment: Каментар дзённіка
76 diary_entry: Запіс дзённіка
84 old_node_tag: Стары тэг пункта
85 old_relation: Старое дачыненне
86 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
87 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
89 old_way_node: Стары пункт лініі
90 old_way_tag: Стары тэг лініі
92 relation_member: Удзельнік дачынення
93 relation_tag: Тэг дачынення
97 tracepoint: Пункт следу
100 user_preference: Параметры ўдзельніка
101 user_token: Токен карыстальніка
103 way_node: Пункт лініі
107 name: Імя (абявязкова)
108 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
109 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
110 support_url: URL-адрас падтрымкі
111 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
112 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
113 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
114 allow_write_api: змяняць карту
115 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
116 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
117 allow_write_notes: змяняць нататкі
127 doorkeeper/application:
129 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
130 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
143 description: Апісанне
144 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
154 description: Апісанне
156 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
157 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
159 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
160 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
161 email: Электронная пошта
162 new_email: Новы адрас электроннай пошты
164 display_name: Бачнае імя
165 description: Апісанне
168 languages: Пераважныя мовы
169 preferred_editor: Пераважны рэдактар
171 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
173 doorkeeper/application:
174 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
175 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
176 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
177 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
179 tagstring: падзеленыя коскамі
181 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
182 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
183 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
184 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
185 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
188 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
190 distance_in_words_ago:
192 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
193 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
194 many: прыкладна %{count} гадзін таму
195 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
197 one: прыкладна %{count} месяц таму
198 few: прыкладна %{count} месяцы таму
199 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
200 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
202 one: прыкладна %{count} год таму
203 few: прыкладна %{count} гады таму
204 many: прыкладна %{count} гадоў таму
205 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
207 one: амаль %{count} год таму
208 few: амаль %{count} гады таму
209 many: амаль %{count} гадоў таму
210 other: амаль %{count} гады(оў) таму
211 half_a_minute: паўхвіліны таму
213 one: менш за %{count} секунду таму
214 few: менш за %{count} секунды таму
215 many: менш за %{count} секунд таму
216 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
218 one: менш за %{count} хвіліну таму
219 few: менш за %{count} хвіліны таму
220 many: менш за %{count} хвілін таму
221 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
223 one: больш за %{count} год таму
224 few: больш за %{count} гады таму
225 many: больш за %{count} гадоў таму
226 other: больш за %{count} гады(оў) таму
228 one: '%{count} секунду таму'
229 few: '%{count} секунды таму'
230 many: '%{count} секунд таму'
231 other: '%{count} секунд(ы) таму'
233 one: '%{count} хвіліну таму'
234 few: '%{count} хвіліны таму'
235 many: '%{count} хвілін таму'
236 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
238 one: '%{count} дзень таму'
239 few: '%{count} дні таму'
240 many: '%{count} дзён таму'
241 other: '%{count} дзён таму'
243 one: '%{count} месяц таму'
244 few: '%{count} месяцы таму'
245 many: '%{count} месяцаў таму'
246 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
248 one: '%{count} год таму'
249 few: '%{count} гады таму'
250 many: '%{count} гадоў таму'
251 other: '%{count} гады(оў) таму'
253 with_name_html: '%{name} (%{id})'
254 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
256 default: Тыповы (зараз %{name})
259 description: iD (браўзэрны рэдактар)
261 name: Вонкавы рэдактар
262 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274 opened_at_html: Створана %{when}
275 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
276 commented_at_html: Абноўлена %{when}
277 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
278 closed_at_html: Вырашана %{when}
279 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
280 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
281 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
283 title: Заўвагі OpenStreetMap
284 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
285 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
286 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
288 opened: новая заўвага (каля %{place})
289 commented: новы каментар (каля %{place})
290 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
291 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
298 title: Выдаліць мой уліковы запіс
299 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
300 не можа быць зменены.
301 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
302 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
303 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
304 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
305 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
306 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
307 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
308 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
309 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
310 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
311 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
312 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
313 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
314 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
315 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
318 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
319 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
320 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
321 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
325 title: Рэдагаваць уліковы запіс
326 my settings: Мае налады
327 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
328 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
330 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
333 heading: Агульнае рэдагаванне
334 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
335 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
336 enabled link text: што гэта?
337 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
339 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
341 heading: Умовы ўдзелу
342 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
343 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
344 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
345 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
346 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
347 ў агульнай уласнасці.
348 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
350 save changes button: Запісаць змены
351 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
353 heading: Публічнае рэдагаванне
354 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
355 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
356 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
357 націсніце кнопку ніжэй."
358 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
359 могуць рэдагаваць даныя мапы.
360 find_out_why_html: (%{link}).
361 find_out_why: даведацца, чаму
362 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
363 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
365 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
366 агульнадаступныя па змаўчанні.
367 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
369 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
370 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
371 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
373 success: Уліковы запіс выдалены.
375 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
376 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
378 redacted_version: Адрэдагаваная версія
379 in_changeset: Пакет правак
381 no_comment: (без каментароў)
384 one: '%{count} адносіны'
385 few: '%{count} адносін '
386 many: '%{count} адносін'
387 other: '%{count} адносін'
390 few: '%{count} шляхі'
391 many: '%{count} шляхоў'
392 other: '%{count} шляхі(-оў)'
393 download_xml: Спампаваць XML
394 view_history: Прагляд гісторыі
395 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
396 view_details: Прагляд звестак
397 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
398 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
401 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
403 title_html: 'Пункт: %{name}'
404 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
406 title_html: 'Лінія: %{name}'
407 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
410 one: '%{count} пункт'
411 few: '%{count} пункты'
412 many: '%{count} пунктаў'
413 other: '%{count} пункты(-аў)'
415 one: частка лініі %{related_ways}
416 other: частка ліній %{related_ways}
418 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
419 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
425 few: '%{count} чальцы'
426 many: '%{count} чальцоў'
427 other: '%{count} чальцы(-оў)'
429 entry_html: '%{type} %{name}'
430 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
436 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
439 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
444 changeset: пакет правак
448 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
454 changeset: набор змен
457 redaction: Рэдакцыя %{id}
458 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
459 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
465 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
466 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
467 load_data: Загрузіць даныя
472 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
473 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
474 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
475 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
476 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
477 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
478 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
479 email_link: Электронная пошта %{email}
481 title: Пошук аб’ектаў
482 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
483 nearby: Аб’екты паблізу
484 enclosing: Навакольныя аб'екты
487 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
490 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
493 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
497 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
498 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
500 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
501 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
503 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
508 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
511 title_user: Пакет правак ад %{user}
512 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
513 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
514 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
515 empty: Пакеты правак не знойдзены.
516 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
517 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
518 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
519 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
520 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
521 load_more: Загрузіць больш
523 title: Набор змен %{id}
524 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
529 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
530 button: Падпісацца на абмеркаванне
532 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
533 button: Адпісацца ад абмеркавання
535 title: Набор змен %{id}
536 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
538 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
539 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
540 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
542 title: 'Набор змен: %{id}'
543 created: 'Створана: %{when}'
544 closed: 'Закрыта: %{when}'
545 created_ago_html: Створана %{time_ago}
546 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
547 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
548 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
549 discussion: Абмеркаванне
550 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
551 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
552 пакет правак закрыецца.
553 subscribe: Падпісацца
554 unsubscribe: Адпісацца
555 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
556 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
557 hide_comment: схаваць
558 unhide_comment: паказаць
560 changesetxml: XML пакета правак
561 osmchangexml: osmChange XML
563 nodes: Пункты (%{count})
564 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
565 ways: Лініі (%{count})
566 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
567 relations: Дачыненні (%{count})
568 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
570 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
573 km away: '%{count} км ад вас'
574 m away: '%{count} м ад Вас'
575 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
577 your location: Ваша месцазнаходжанне
578 nearby mapper: Карыстальнік
582 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
583 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
584 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
585 my friends: Мае сябры
586 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
587 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
588 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
590 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
591 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
592 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
593 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
596 title: Новы запіс дзённіку
599 use_map_link: Карыстацца мапай
601 title: Дзённікі карыстальнікаў
602 title_friends: Дзённікі сяброў
603 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
604 user_title: Дзённік %{user}
605 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
606 new: Новы запіс дзённіку
607 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
608 my_diary: Мой дзённік
609 no_entries: Няма запісаў
611 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
613 title: Правіць запіс у дзённіку
614 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
616 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
617 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
618 discussion: Абмеркаванне
619 subscribe: Падпісацца
620 unsubscribe: Адпісацца
621 leave_a_comment: Пакінуць каментар
622 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
625 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
626 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
627 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
628 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
630 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
632 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
633 comment_link: Каментаваць гэты запіс
634 reply_link: Адказаць на гэты запіс
636 one: '%{count} каментар'
637 few: '%{count} каментары'
638 many: '%{count} каментароў'
639 other: '%{count} каментары(-оў)'
640 no_comments: Няма каментароў
641 edit_link: Правіць гэты запіс
642 hide_link: Схаваць гэты запіс
643 unhide_link: Паказаць гэты запіс
645 report: Паскардзіцца на гэты запіс
647 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
648 hide_link: Схаваць гэты каментар
649 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
651 report: Паскардзіцца на гэты каментар
654 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
657 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
658 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
660 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
661 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
663 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
664 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
666 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
667 button: Падпісацца на абмеркаванне
669 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
670 button: Адпісацца ад абмеркавання
673 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
674 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
675 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
676 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
682 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
686 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
687 канчатковага карыстальніка
688 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
689 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
691 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
695 notice: Праграма зарэгістравана.
699 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
700 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
701 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
702 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
703 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
704 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
705 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
706 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
707 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
708 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
710 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
711 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
712 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
713 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
714 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
717 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
718 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
720 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
721 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
724 title: Памылковы запыт
725 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
728 title: Доступ забаронены
729 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
730 адміністратарам (HTTP 403)
731 internal_server_error:
732 title: Памылка праграмы
733 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
734 яму выканаць запыт (HTTP 500)
736 title: Файл не знойдзены
737 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
738 OpenStreetMap (HTTP 404)
741 heading: Пасябраваць з %{user}?
743 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
744 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
745 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
746 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
747 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
749 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
750 button: Выдаліць з сяброў
751 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
752 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
757 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
758 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
759 search_osm_nominatim:
760 prefix_format: '%{name}'
763 cable_car: Лінная дарога
764 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
765 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
766 gondola: Лінная дарога
767 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
768 platter: Бугельны пад'ёмнік
770 station: Станцыя канатнай дарогі
771 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
775 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
776 apron: Перон аэрадрома
777 gate: Выхад на пасадку
779 helipad: Верталётная пляцоўка
780 holding_position: Месца чакання
781 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
782 parking_position: Месца паркоўкі
783 runway: Узлётна-пасадачная паласа
784 taxilane: Паласа для таксі
785 taxiway: Рулёжныя дарожкі
786 terminal: Тэрмінал аэрапорта
787 windsock: Ветрапаказальнік
789 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
790 animal_shelter: Прытулак для жывёл
791 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
797 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
798 bicycle_rental: Пракат ровараў
799 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
800 biergarten: Рэстаранны падворак
801 blood_bank: Банк крыві
802 boat_rental: Пракат лодак
804 bureau_de_change: Абмен валют
805 bus_station: Аўтобусны вакзал
807 car_rental: Пракат аўтамабіляў
808 car_sharing: Каршэрынг
811 charging_station: Зарадная станцыя
812 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
817 community_centre: Грамадскі цэнтр
818 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
820 crematorium: Крэматорый
821 dentist: Стаматолагія
823 drinking_water: Пітная вада
824 driving_school: Аўташкола
826 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
828 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
829 fire_station: Пажарная станцыя
833 gambling: Азартныя гульні
835 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
837 hunting_stand: Паляўнічая вежа
839 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
840 kindergarten: Дзіцячы садок
841 language_school: Моўная школа
843 loading_dock: Загрузны док
844 love_hotel: Гатэль кахання
845 marketplace: Рыначная плошча
846 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
848 money_transfer: Перавод грошай
849 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
850 music_school: Музычная школа
851 nightclub: Начны клуб
852 nursing_home: Прыватная лякарня
854 parking_entrance: Заезд на паркоўку
855 parking_space: Паркоўка
856 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
858 place_of_worship: Культавы будынак
860 post_box: Паштовая скрыня
861 post_office: Паштовае аддзяленне
865 public_bookcase: Кніжны абмен
866 public_building: Грамадскі будынак
867 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
868 recycling: Пункт перапрацоўкі
870 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
874 social_centre: Сацыяльны цэнтр
875 social_facility: Сацыяльны аб'ект
877 swimming_pool: Плавальны басейн
879 telephone: Грамадскі тэлефон
883 training: Навучальны цэнтр
884 university: Універсітэт
885 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
886 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
887 veterinary: Ветэрынарная хірургія
888 village_hall: Вясковая зала
889 waste_basket: Кош для смецця
890 waste_disposal: Смеццевы бак
891 waste_dump_site: Нелегальная звалка
892 watering_place: Вадапой для жывёл
894 weighbridge: Грузавыя вагі
897 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
898 administrative: Адміністрацыйная мяжа
899 census: Межы перапісу
900 national_park: Нацыянальны парк
901 political: Электаральная мяжа
902 protected_area: Абаронены раён
907 suspension: Падвясны мост
918 church: Будынак царквы
919 civic: Грамадзянскі будынак
920 college: Будынак каледжа
921 commercial: Камерцыйны будынак
922 construction: Будынак будуецца
926 duplex: Падзеленая хата
927 farm: Фермерская хата
928 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
931 greenhouse: Шклярніца
933 hospital: Будынак бальніцы
934 hotel: Будынак гасцініцы
936 houseboat: Плывучы дом
938 industrial: Прамысловы будынак
939 kindergarten: Дзіцячы сад
940 manufacture: Вытворчы будынак
941 office: Офисны будынак
942 public: Грамадскі будынак
943 residential: Жылы будынак
944 retail: Гандлёвы будынак
946 ruins: Рэшткі будынку
948 semidetached_house: Двухкватэрная хата
949 service: Службовы будынак
952 static_caravan: Мабільны дом
956 train_station: Чыгуначны вакзал
957 university: Универсітэт
962 sport: Спартыўны клуб
969 caterer: Пастаўшчык правізіі
970 confectionery: Цукерня
972 electrician: Электрык
973 electronics_repair: Рамонт электронікі
976 handicraft: Майстэрня
977 hvac: Тэхнічнае памяшканне
978 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
980 photographer: Фатограф
982 roofer: Майстэрня страхара
987 window_construction: Аконная майстэрня
991 access_point: Пункт доступу
992 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
993 assembly_point: Месца збору
994 defibrillator: Дэфібрылятар
995 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
996 fire_water_pond: Пажарны вадаём
997 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
998 life_ring: Ратавальны круг
999 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1000 siren: Аварыйная сірэна
1001 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1002 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1004 abandoned: Занядбаная дарога
1005 bridleway: Дарога для коней
1006 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1007 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1008 construction: Будаўніцтва дарогі
1009 corridor: Праход цераз будынак
1011 cycleway: Веласіпедная дарожка
1013 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1014 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1017 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1018 living_street: Жылая вуліца
1020 motorway: Аўтамагістраль
1021 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1022 motorway_link: Аўтамагістраль
1023 passing_place: Раз'язны шлях
1025 pedestrian: Пешаходная дарожка
1027 primary: Асноўная дарога
1028 primary_link: Першасная дарога
1029 proposed: Плануемая дарога
1030 raceway: Гоначная траса
1031 residential: Жылая вуліца
1032 rest_area: Зона адпачынку
1034 secondary: Другасная дарога
1035 secondary_link: Другасная дарога
1036 service: Службовая дарога
1037 services: Прыдарожны сэрвіс
1038 speed_camera: Фотарадар
1041 street_lamp: Вулічны ліхтар
1042 tertiary: Троесная дарога
1043 tertiary_link: Трэцясная дарога
1045 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1046 traffic_signals: Святлафор
1047 trailhead: Пачатак сцежкі
1049 trunk_link: Магістраль
1050 turning_circle: Разваротны круг
1051 turning_loop: Разваротнае кальцо
1052 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1055 aircraft: Гістарычны самалёт
1056 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1057 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1058 battlefield: Поле бою
1059 boundary_stone: Пагранічны камень
1060 building: Гістарычны будынак
1062 cannon: Гістарычная гармата
1064 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1066 city_gate: Гарадская брама
1067 citywalls: Гарадскія сцены
1069 heritage: Культурная спадчына
1070 hollow_way: Нізінная сцежка
1074 milestone: Гістарычная вяха
1076 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1078 railway: Гістарычная чыгунка
1079 roman_road: Рымская дарога
1081 rune_stone: Рунічны камень
1085 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1086 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1087 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1089 "yes": Гістарычнае месца
1091 "yes": Перакрыжаванне
1093 allotments: Сады-агароды
1094 aquaculture: Аквакультура
1096 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1098 commercial: Камерцыйная зона
1099 conservation: Запаведнік
1100 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1101 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1102 farmyard: Двор фермы
1106 greenfield: Новае месца для забудовы
1107 industrial: Прамысловая зона
1110 military: Ваенная зона
1112 orchard: Фруктовы сад
1113 plant_nursery: Расаднік
1116 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1117 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1118 reservoir: Вадасховішча
1119 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1120 residential: Жылы раён
1121 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1122 village_green: Вясковая паляна
1123 vineyard: Вінаграднік
1124 "yes": Землекарыстанне
1126 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1127 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1129 beach_resort: Пляжны курорт
1132 bowling_alley: Боўлінг
1133 common: Агульная зямля
1134 dance: Танцавальная зала
1135 dog_park: Пляцоўка для сабак
1137 fishing: Раён рыбалоўства
1138 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1139 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1141 golf_course: Поле для гольфа
1142 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1144 marina: Гавань для катэраў
1145 miniature_golf: Міні-Гольф
1146 nature_reserve: Запаведнік
1147 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1149 picnic_table: Стол для пікніка
1150 pitch: Спартыўная пляцоўка
1151 playground: Дзіцячая пляцоўка
1152 recreation_ground: Зона адпачынку
1156 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1158 swimming_pool: Плавальны басейн
1159 track: Бегавая дарожка
1160 water_park: Аквапарк
1164 advertising: Рэклама
1166 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1170 breakwater: Хвалярэз
1176 communications_tower: Вежа сувязі
1179 dolphin: Прычальная тумба
1180 dyke: Прыбярэжны насып
1183 gasometer: Газгольдэр
1190 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1191 monitoring_station: Станцыя назірання
1192 petroleum_well: Свідравіна
1194 pipeline: Трубаправод
1195 pumping_station: Помпавая станцыя
1196 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1198 snow_cannon: Снежная гармата
1199 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1200 storage_tank: Крыты рэзервуар
1201 street_cabinet: Вулічная шафа
1202 surveillance: Камера назірання
1205 utility_pole: Электрычны слуп
1206 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1207 watermill: Вадзяны млын
1208 water_tap: Водаправодны кран
1209 water_tower: Ваданапорная вежа
1211 water_works: Водазабор
1212 windmill: Ветраны млын
1216 airfield: Ваенны аэрадром
1219 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1226 bare_rock: Голая скала
1230 cave_entrance: Уваход у пячору
1232 coastline: Узбярэжжа
1235 fell: Неапрацаваная зямля
1243 hot_spring: Гарачая крыніца
1251 peninsula: Паўвостраў
1270 wetland: Забалочаны ўчастак
1272 "yes": Прыродны аб’ект
1274 accountant: Бухгалтар
1275 administrative: Aдміністрацыя
1276 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1277 architect: Архітэктар
1278 association: Асацыяцыя
1280 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1281 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1282 employment_agency: Агенцтва занятасці
1283 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1284 estate_agent: Агент па нерухомасці
1285 financial: Фінансавая ўстанова
1286 government: Дзяржаўная ўстанова
1287 insurance: Страхавая кантора
1290 logistics: Лагістычная ўстанова
1291 newspaper: Рэдакцыя газеты
1294 religion: Рэлігійная ўстанова
1295 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1296 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1297 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1298 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1301 allotments: Сады-агароды
1302 archipelago: Архіпелаг
1304 city_block: Гарадскі квартал
1313 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1314 locality: Мясцовасць
1315 municipality: Муніцыпалітэт
1316 neighbourhood: Наваколле
1318 postcode: Паштовы індэкс
1319 quarter: Раён горада
1324 subdivision: Падраздзяленне
1330 abandoned: Закінутая чыгунка
1331 buffer_stop: Буферны прыпынак
1332 construction: Будаўніцтва чыгункі
1333 disused: Закінутая чыгунка
1334 funicular: Фунікулер
1335 halt: Чыгуначны прыпынак
1336 junction: Чыгуначны вузел
1337 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1338 light_rail: Хуткасны трамвай
1339 miniature: Мініятурная чыгунка
1341 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1342 platform: Чыгуначная платформа
1343 preserved: Закансерваваная чыгунка
1344 proposed: Праектуемая чыгунка
1346 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1347 station: Чыгуначны вакзал
1348 stop: Чыгуначны прыпынак
1350 subway_entrance: Уваход у метро
1351 switch: Чыгуначная стрэлка
1353 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1354 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1355 yard: Сартавальная станцыя
1357 agrarian: Аграрная крама
1358 alcohol: Алкагольная крама
1359 antiques: Антыкварыят
1360 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1362 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1365 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1366 beauty: Салон прыгажосці
1367 bed: Пасцельныя рэчы
1368 beverages: Крама напояў
1369 bicycle: Крама ровараў
1374 car: Аўтамабільная крама
1375 car_parts: Аўтазапчасткі
1376 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1377 carpet: Крама дываноў
1378 charity: Дабрачынная крама
1379 cheese: Сырная крама
1382 clothes: Крама вопраткі
1383 coffee: Кававая крама
1384 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1385 confectionery: Кандытарская крама
1386 convenience: Крама крокавай даступнасці
1387 copyshop: Капіравальны цэнтр
1388 cosmetics: Крама касметыкі
1389 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1390 curtain: Крама фіранак
1391 dairy: Малочная крама
1393 department_store: Універмаг
1394 discount: Крама тавараў са зніжкай
1395 doityourself: Крама матэрыялаў
1396 dry_cleaning: Хімчыстка
1397 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1398 electronics: Крама электронікі
1399 erotic: Крама эратычных тавараў
1400 estate_agent: Агент па нерухомасці
1401 fabric: Крама тканін
1402 farm: Фермерская крама
1403 fashion: Крама моднай вопраткі
1404 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1406 food: Прадуктовая крама
1408 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1410 garden_centre: Садовы цэнтр
1411 gas: Крама газавага абсталявання
1413 gift: Крама падарункаў
1414 greengrocer: Садавіна, гародніна
1416 hairdresser: Цырульнік
1417 hardware: Гаспадарчая крама
1418 health_food: Крама здаровага харчавання
1419 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1420 herbalist: Крама зёлак
1421 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1422 houseware: Крама посуду
1423 ice_cream: Крама марозіва
1424 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1425 jewelry: Ювелірная крама
1427 kitchen: Крама кухань
1429 locksmith: Выраб ключоў
1431 mall: Гандлёвы цэнтр
1432 massage: Паведамленне
1433 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1434 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1435 money_lender: Пазычальнік грошай
1436 motorcycle: Крама матацыклаў
1437 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1438 music: Музычная крама
1439 musical_instrument: Музычныя інструменты
1440 newsagent: Газетны кіёск
1441 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1443 organic: Арганічныя прадукты
1444 outdoor: Турыстычная крама
1445 paint: Крама мастака
1446 pastry: Кандытарская
1448 perfumery: Крама парфумы
1449 pet: Заалагічная крама
1450 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1451 photo: Фота майстэрня
1452 seafood: Морапрадукты
1453 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1455 shoes: Абутковая крама
1456 sports: Спартыўная крама
1457 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1458 storage_rental: Арэнда склада
1459 supermarket: Супермаркет
1464 tobacco: Тытунёвая крама
1466 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1468 vacant: Пустуючая крама
1469 variety_store: Крама адной цаны
1471 video_games: Крама відэагульняў
1472 wholesale: Аптовая крама
1473 wine: Алкагольная крама
1476 alpine_hut: Альпійская хатка
1479 attraction: Цікавосць
1480 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1481 cabin: Турысцкая халупіна
1482 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1484 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1487 guest_house: Гасцявы дом
1490 information: Інфармацыя
1493 picnic_site: Месца для пікніка
1494 theme_park: Тэматычны парк
1495 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1496 wilderness_hut: Хаціна
1499 building_passage: Праезд цераз будынак
1503 artificial: Штучны вадацёк
1507 derelict_canal: Перасохлы канал
1510 drain: Дрэнажны канал
1512 lock_gate: Вароты шлюза
1513 mooring: Якарная стаянка
1520 "yes": Водны маршрут
1523 level3: Мяжа рэгіёна
1524 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1525 level5: Мяжа рэгіёна
1526 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1527 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1529 level9: Мяжа раёну н/п
1530 level10: Мяжа прыгараду
1531 level11: Мяжа суседства
1533 no_results: Нічога не знойдзена
1534 more_results: Больш вынікаў
1538 select_status: Абярыце статус
1539 select_type: Абярыце тып
1540 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1541 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1542 not_updated: Не абнаўлялася
1544 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1546 ignored: Праігнаравана
1550 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1551 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1554 last_updated: Апошняе змяненне
1555 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1557 one: '%{count} скарга'
1558 few: '%{count} скаргі'
1559 many: '%{count} скаргаў'
1560 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1561 reported_item: Скарга
1564 one: '%{count} скарга'
1565 few: '%{count} скаргі'
1566 many: '%{count} скаргаў'
1567 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1568 no_reports: Няма скаргаў
1569 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1570 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1571 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1574 reopen: Пераадчыніць
1575 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1576 read_reports: Чытаць скаргі
1577 new_reports: Новыя скаргі
1578 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1579 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1580 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1582 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1584 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1586 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1588 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1589 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1591 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1594 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1595 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1598 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1599 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1602 title_html: Скарга %{link}
1603 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1605 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1607 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1608 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1609 калег членаў супольнасці
1610 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1613 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1614 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1615 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1618 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1619 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1620 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1623 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1624 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1625 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1626 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1629 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1630 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1631 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1634 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1635 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1638 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1642 sign_up: Зарэгістравацца
1643 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1648 gps_traces: GPS-сляды
1649 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1650 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1651 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1652 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1653 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1654 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1656 partners_fastly: Fastly
1657 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1658 partners_partners: партнёры
1659 tou: Умовы карыстання
1660 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1661 неабходная тэхнічная праца.
1662 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1663 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1666 copyright: Аўтарскае права
1667 communities: Супольнасці
1668 learn_more: Даведацца больш
1669 more: Больш падрабязна
1671 diary_comment_notification:
1672 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1673 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1674 hi: Вітанні, %{to_user},
1675 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1677 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1678 з тэмай %{subject}:'
1679 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1680 ці адказаць на %{replyurl}
1681 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1682 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1683 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1684 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1686 message_notification:
1687 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1688 hi: Прывітанне, %{to_user},
1689 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1690 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1691 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1692 адказаць на %{replyurl}
1693 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1694 адказаць на %{replyurl}
1695 friendship_notification:
1696 hi: Прывітанне, %{to_user},
1697 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1698 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1699 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1700 сябра, у адказ, калі хочаце.
1701 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1702 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1703 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1705 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1706 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1707 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1708 %{trace_description} і без тэгаў
1710 hi: Прывітанне, %{to_user},
1711 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1712 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1713 можна знайсці на %{url}.
1714 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1716 hi: Прывітанне %{to_user},
1718 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1719 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1720 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1722 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1723 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1725 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1726 greeting: Прывітанне!
1727 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1728 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1729 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1731 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1732 дадатковую інфармацыю.
1734 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1735 greeting: Добры дзень,
1736 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1737 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1738 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1739 каб пацвердзіць змену.
1741 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1742 greeting: Добры дзень,
1743 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1744 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1745 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1746 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1747 note_comment_notification:
1748 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1749 anonymous: Ананімны карыстальнік
1750 greeting: Прывітанне,
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1755 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1757 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1759 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1760 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1762 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1767 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1768 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1770 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1771 Заўвага каля %{place}.'
1772 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1778 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1779 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1781 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1782 Заўвага каля %{place}.'
1783 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1784 нататак побач з %{place}.'
1785 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1786 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1787 changeset_comment_notification:
1788 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1789 hi: Прывітанне, %{to_user},
1791 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1795 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1796 змен, створаных %{time}'
1797 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1798 вашых набораў зменаў'
1799 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1800 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1801 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1802 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1803 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1804 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1805 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1806 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1807 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1808 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1809 набору зменаў праз %{url}.
1810 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1811 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1814 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1815 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1816 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1817 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1818 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1820 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1821 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1822 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1823 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1824 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1825 click_here: націсніце тут
1827 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1829 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1830 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1832 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1833 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1834 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1835 resend_success_flash:
1836 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1837 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1838 мець магчымасць правіць мапу.
1839 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1840 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1841 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1845 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1847 one: '%{count} новае паведамленне'
1848 other: '%{count} новых паведамленняў'
1850 one: '%{count} старое паведамленне'
1851 other: '%{count} старых паведамленняў'
1852 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1853 з %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1862 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1863 read_button: Адзначыць як прачытанае
1864 destroy_button: Выдаліць
1865 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1867 title: Даслаць паведамленне
1868 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1869 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1871 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1872 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1873 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1875 title: Няма такога паведамлення
1876 heading: Няма такога паведамлення
1877 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1881 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1882 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1883 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1884 з %{people_mapping_nearby_link}?
1885 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1887 title: Прыглушаныя паведамленні
1889 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1890 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1891 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1892 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1894 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1895 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1896 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1898 title: Прачытаць паведамленне
1899 reply_button: Адказаць
1900 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1901 destroy_button: Выдаліць
1903 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1904 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1905 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1906 sent_message_summary:
1907 destroy_button: Выдаліць
1909 my_inbox: Мае уваходныя
1910 my_outbox: Мае выходныя
1911 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1913 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1914 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1916 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1917 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1919 destroyed: Паведамленне выдалена
1922 title: згублены пароль
1923 heading: Забылі пароль?
1924 email address: Адрас электроннай пошты
1925 new password button: Выслаць мне новы пароль
1926 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1927 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1929 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1930 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1931 пошты праз некалькі хвілін.
1933 title: скінуць пароль
1934 heading: Скінуць пароль для %{user}
1935 reset: 'Скінуць пароль:'
1936 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1938 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1939 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1943 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1944 preferred_languages: Пераважныя мовы
1945 edit_preferences: Змяніць параметры
1947 title: Змяніць параметры
1948 save: Абнавіць параметры
1951 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1952 update_success_flash:
1953 message: Параметры абноўленыя.
1956 title: Рэдагаваць профіль
1957 save: Абнавіць профіль
1961 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1962 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1963 disabled: Граватар быў адключаны.
1964 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1965 new image: Дадаць выяву
1966 keep image: Захаваць бягучую выяву
1967 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1968 replace image: Замяніць бягучую выяву
1969 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1970 home location: Маё месцазнаходжанне
1971 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1972 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1975 undelete: Адмяніць выдаленне
1977 success: Профіль абноўлены.
1978 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1982 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1983 да %{client_app_name}.
1984 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1986 remember: Памятаць мяне
1987 lost password link: Згубілі пароль?
1988 login_button: Увайсці
1989 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1991 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1994 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1995 logout_button: Выйсці
1997 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1998 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2003 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2006 subheading: Падзагаловак
2007 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2008 ordered: Упарадкаваны спіс
2014 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2016 codeblock: Блок коду
2022 older: Старэйшыя каментары
2023 newer: Навейшыя каментары
2025 older: Даўнейшыя запісы
2026 newer: Навейшыя запісы
2028 older: Даўнейшыя сляды
2031 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2032 newer: Навейшыя карыстальнікі
2035 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2036 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2038 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2039 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2041 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2042 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2043 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2044 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2045 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2046 community_driven_1_html: |-
2047 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2048 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2049 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2050 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2051 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2052 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2053 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2054 open_data_title: Адкрытыя даныя
2055 open_data_1_html: |-
2056 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2057 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2058 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2059 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2060 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2061 legal_title: Прававыя пытанні
2062 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2063 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2064 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2065 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2066 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2067 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2068 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2069 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2070 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2071 partners_title: Партнёры
2073 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2075 title: Пра гэты пераклад
2076 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2077 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2078 english_link: англійскім арыгіналам
2080 title: Пра гэту старонку
2081 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2082 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2083 правы і %{mapping_link}.
2084 native_link: беларуская версія
2085 mapping_link: пачаць маляваць карту
2087 introduction_1_html: |-
2088 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2089 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2090 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2091 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2092 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2093 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2094 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2095 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2096 вашыя правы і абавязкі.
2097 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2098 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2099 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2100 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2101 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2102 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2103 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2104 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2106 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2108 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2109 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2110 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2111 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2112 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2114 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2115 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2116 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2117 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2118 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2119 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2120 attribution_example:
2121 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2122 title: Прыклад спасылкі
2123 more_title_html: Даведацца больш
2124 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2125 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2126 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2127 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2128 contributors_at_austria: Аўстрыя
2129 contributors_au_australia: Аўстралія
2130 contributors_ca_canada: Канада
2131 contributors_cz_czechia: Чэхія
2132 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2133 contributors_fr_france: Францыя
2134 contributors_hr_croatia: Харватыя
2135 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2136 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2137 contributors_rs_serbia: Сербія
2138 contributors_si_slovenia: Славенія
2139 contributors_es_spain: Іспанія
2140 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2141 contributors_footer_2_html: |-
2142 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2143 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2144 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2145 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2146 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2147 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2148 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2150 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2151 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2153 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2155 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2156 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2158 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2159 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2160 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2161 user_page_link: старонка карыстальніка
2162 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2163 id_not_configured: iD не быў настроены
2166 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2169 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2170 адной з наступных крыніц:'
2171 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2172 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2173 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2176 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2179 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2180 базы даных OpenStreetMap
2182 title: Загрузкі Geofabrik
2183 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2186 title: Іншыя крыніцы
2187 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2188 export_button: Экспарт
2190 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2194 title: Далучыцца да супольнасці
2195 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2196 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2197 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2200 title: Іншыя перасцярогі
2202 title: Атрыманне дапамогі
2203 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2204 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2205 дакументацыі па картаграфаванні.
2208 title: Вітаем у OpenStreetMap
2209 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2212 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2213 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2215 title: Форум супольнасці
2216 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2219 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2220 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2223 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2226 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2229 title: Для арганізацый
2230 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2231 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2233 title: Вікі OpenStreetMap
2234 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2236 title: Ёсць пытанні?
2238 search_results: Вынікі пошуку
2241 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2244 where_am_i: Дзе гэта?
2245 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2246 submit_text: Знайсці
2247 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2251 motorway: Аўтамагістраль
2252 main_road: Галоўная дарога
2254 primary: Асноўная дарога
2255 secondary: Другасная дарога
2256 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2257 track: Палявая дарога
2258 bridleway: Дарога для коней
2259 cycleway: Веласіпедная дарожка
2260 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2261 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2262 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2263 footway: Пешаходная дарожка
2269 trolleybus: Тралейбус
2271 cable_car: Канатная дарога
2272 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2273 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2274 taxiway: рулёжная дарожка
2275 apron: Перон аэрапорта
2276 admin: Адміністрацыйная мяжа
2282 golf: Поле для гольфа
2286 retail: Гандлевая плошча
2287 industrial: Прамысловая зона
2288 commercial: Камерцыйная зона
2291 reservoir: вадасховішча
2294 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2296 allotments: Сады-агароды
2297 pitch: Спартыўная пляцоўка
2298 centre: Спартыўны цэнтр
2300 military: Ваенная зона
2302 university: Універсітэт
2304 building: Значны будынак
2305 station: Чыгуначны вакзал
2308 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2309 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2310 private: Прыватны доступ
2311 destination: Мэтавы доступ
2312 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2313 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2314 bicycle_shop: Крама ровараў
2315 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2316 toilets: Прыбіральні
2319 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2320 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2321 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2323 title: Што змяшчае карта
2325 title: Невялікі слоўнік картографа
2326 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2327 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2330 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2332 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2333 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2334 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2339 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2340 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2341 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2342 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2344 title: Мясцовыя аддзяленні
2345 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2346 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2347 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2348 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2349 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2350 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2352 title: Іншыя супольнасці
2353 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2354 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2355 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2356 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2359 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2360 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2361 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2362 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2363 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2365 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2366 visibility_help: што гэта значыць?
2368 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2370 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2371 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2372 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2373 працэсу па электроннай пошце.
2374 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2375 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2376 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2377 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2380 title: Рэдагаванне следу %{name}
2381 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2382 visibility_help: што гэта значыць?
2384 updated: След абноўлены
2386 title: Прагляд следу %{name}
2387 heading: Прагляд следу %{name}
2389 filename: 'Назва файла:'
2390 download: спампаваць
2391 uploaded: 'Прысланы:'
2393 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2394 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2397 owner: 'Уладальнік:'
2398 description: 'Апісанне:'
2401 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2402 delete_trace: Выдаліць гэты след
2403 trace_not_found: След не знойдзены!
2404 visibility: 'Бачнасць:'
2405 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2410 few: '%{count} пункты'
2411 many: '%{count} пунктаў'
2412 other: '%{count} пункты(аў)'
2414 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2415 view_map: Прагледзець карту
2416 edit_map: Правіць карту
2418 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2420 trackable: TRACKABLE
2422 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2423 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2424 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2425 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2426 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2427 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2428 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2430 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2431 my_traces: Мае GPS-сляды
2433 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2435 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2437 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2438 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2440 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2442 description_with_count:
2443 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2444 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2445 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2447 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2449 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2450 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2452 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2453 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2454 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2455 каб даведацца больш.
2456 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2457 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2458 вам варта праглядзець іх.
2460 account_settings: Налады ўліковага запісу
2461 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2462 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2465 title: Уваход праз OpenID
2466 alt: Уваход праз OpenID URL
2468 title: Уваход праз Google
2469 alt: Уваход праз Google OpenID
2471 title: Увайсці праз Facebook
2472 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2474 title: Увайсці праз Microsoft
2475 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2477 title: Уваход праз GitHub
2478 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2480 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2481 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2484 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2485 oauth2_applications:
2487 new: Зарэгістраваць новую праграму
2489 permissions: Дазволы
2494 title: Зарэгістраваць новую праграму
2500 title: Зарэгістравацца
2501 tab_title: Зарэгістравацца
2502 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2505 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2506 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2507 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2508 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2509 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2510 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2511 яго потым ў вашых параметрах.
2513 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2514 і %{contributor_terms_link}.
2515 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2516 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2517 continue: Зарэгістравацца
2518 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2520 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2521 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2522 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2523 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2524 consider_pd: грамадскага набытку
2526 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2530 heading_ct: Умовы ўдзелу
2531 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2532 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2534 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2536 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2537 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2538 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2539 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2540 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2541 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2542 consider_pd_why: што гэта?
2543 continue: Працягнуць
2544 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2545 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2546 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2550 rest_of_world: Астатні свет
2552 title: Няма такога карыстальніка
2553 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2554 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2555 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2558 my diary: Мой дзённік
2560 my traces: Мае сляды
2561 my notes: Мае заўвагі
2562 my messages: Паведамленні
2563 my profile: Мой профіль
2564 my settings: Мае налады
2565 my comments: Мае каментары
2566 my_preferences: Мае параметры
2567 my_dashboard: Мая панэль
2568 blocks on me: Мае блакіроўкі
2569 blocks by me: Заблакавана мною
2570 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2571 send message: Адаслаць паведамленне
2575 notes: Заўвагі на карце
2576 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2577 add as friend: Пасябраваць
2578 mapper since: 'Малюе карту з:'
2579 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2580 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2581 uid: 'ID карыстальніка:'
2582 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2583 ct undecided: Нявырашана
2584 ct declined: Адхіленыя
2585 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2586 created from: 'Створана з:'
2588 spam score: 'Адзнака спаму:'
2590 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2591 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2592 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2594 administrator: Надаць правы адміністратара
2595 moderator: Надаць правы мадэратара
2596 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2598 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2599 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2600 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2601 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2602 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2603 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2605 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2606 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2607 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2608 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2609 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2610 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2611 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2612 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2613 confirm: Пацвердзіць
2614 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2616 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2620 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2621 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2622 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2624 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2625 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2627 title: Уліковы запіс прыпынены
2628 heading: Уліковы запіс прыпынены
2629 support: службы падтрымкі
2630 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2632 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2633 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2635 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2636 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2637 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2638 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2639 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2641 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2642 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2643 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2644 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2645 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2646 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2649 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2650 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2651 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2652 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2655 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2657 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2660 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2661 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2663 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2664 back: Вярнуцца да пераліку
2666 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2667 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2668 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2671 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2672 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2673 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2676 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2679 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2681 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2682 success: Блакіроўка абноўлена.
2684 title: Блакіроўкі карыстальніка
2685 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2686 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2688 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2689 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2690 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2691 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2692 time_past_html: Скончылася %{time}.
2696 other: '%{count} гадзін'
2700 other: '%{count} дзён'
2703 few: '%{count} тыдні'
2704 other: '%{count} тыдняў'
2707 few: '%{count} месяцы'
2708 other: '%{count} месяцаў'
2711 few: '%{count} гады'
2712 other: '%{count} гадоў'
2714 title: Блакіроўкі для %{name}
2715 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2716 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2718 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2719 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2720 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2722 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2723 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2724 created: 'Створана:'
2725 duration: 'Працягласць:'
2728 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2729 revoker: 'Адклікаўшы:'
2734 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2735 creator_name: Стваральнік
2736 reason: Прычына блакіроўкі
2742 send_message: Даслаць паведамленне
2745 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2746 heading: Заўвагі %{user}'а
2747 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2748 no_notes: Няма запісаў
2750 creator: Стваральнік
2751 description: Апісанне
2752 created_at: Створаны ў
2753 last_changed: Апошнія змены
2755 title: 'Заўвага: %{id}'
2756 description: Апісанне
2757 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2758 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2759 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2760 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2761 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2762 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2763 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2764 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2765 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2766 што павінны быць незалежна правераны.
2769 reactivate: Актываваць паўторна
2770 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2771 comment: Каментаваць
2773 title: Новая заўвага
2774 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2775 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2776 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2777 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2778 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2779 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2780 правам карт або рэестраў.
2783 showing_page: Старонка %{page}
2790 link: Спасылка ці HTML
2792 short_link: Кароткая спасылка
2795 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2798 download: Спампаваць
2799 short_url: Кароткі URL-адрас
2800 include_marker: Дадаць маркер
2801 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2802 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2803 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2804 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2807 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2809 title: Умоўныя абазначэнні
2810 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2811 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2817 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2819 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2820 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2821 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2822 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2824 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2825 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2826 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2827 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2829 standard: Звычайная карта
2830 cycle_map: Веласіпедная карта
2831 transport_map: Транспартная карта
2832 hot: Гуманітарная карта
2835 notes: Заўвагі на карце
2837 gps: Агульныя GPS-сляды
2838 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2840 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2841 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2842 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2844 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2845 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2846 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2847 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2848 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2849 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2850 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2851 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2852 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2857 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2858 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2859 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2860 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2861 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2862 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2865 distance: Адлегласць
2866 distance_m: '%{distance}м'
2867 distance_km: '%{distance}км'
2869 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2870 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2872 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2873 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2874 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2875 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2876 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2877 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2879 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2880 на %{name} у кірунку %{directions}
2881 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2882 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2883 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2884 кірунку %{directions}
2885 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2886 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2887 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2889 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2890 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2891 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2892 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2893 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2894 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2895 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2896 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2897 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2898 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2899 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2900 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2901 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2902 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2904 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2905 %{name} у кірунку %{directions}
2906 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2907 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2908 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2910 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2911 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2912 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2914 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2915 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2916 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2917 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2918 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2919 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2920 via_point_without_exit: (праз кропку)
2921 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2922 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2923 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2924 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2925 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2926 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2927 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2928 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2929 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2930 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2932 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2934 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2951 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2952 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2953 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2955 directions_from: Маршрут адсюль
2956 directions_to: Маршрут сюды
2957 add_note: Дадаць заўвагу тут
2958 show_address: Паказаць адрас
2959 query_features: Пошук аб’ектаў
2960 centre_map: Цэнтраваць карту
2963 heading: Праўка рэдакцыі
2964 title: Праўка рэдакцыі
2966 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2967 heading: Спіс рэдакцый
2968 title: Спіс рэдакцый
2970 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2971 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2973 description: 'Апісанне:'
2974 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2975 title: Паказваецца рэдакцыя
2976 user: 'Стваральнік:'
2977 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2978 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2979 confirm: Вы ўпэўненыя?
2981 flash: Рэдакцыя створана.
2983 flash: Змены былі захаваныя.
2985 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2986 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2987 flash: Рэдакцыя знішчана.
2988 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2990 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2991 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2992 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2993 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})